魔女の手紙 バンコク       สาสน์จากแม่มดน้อย 201607

姪っ子のパンは小さすぎたの ด้วยความที่หลานสาวฉันยังตัวเล็กไป

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
31/JULY

DSC_0283(1).jpg


JP

わたしと姪っ子は運河の魚たちにパンをあげようとしていました。

でも姪っ子のミルキーはパンをちぎったのですが小さすぎたのです。

彼女は一生懸命に運河へ投げようとしましたが、残念ながらパンは土手の上に。

たくさんのハトがすぐやってきておいしそうに食べました。
メデタシメデタシ。

th50.jpg

ระหว่างที่ฉันกับหลานสาวช่วยกันโยนขนมปังให้ปลากิน
แต่ด้วยความที่หลานสาวฉันยังตัวเล็กเกินไป
เธอพยายามโยนขนมปัง แต่ขนมปังกลับหล่นลงพื้นหมด
หลังจากนั้น นกพิราบหลายตัวก็รีบบินมาจิกกินขนมปังกันอย่างเอร็ดอร่อย


DSC_0283(1).jpg





Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

どうしてわたしはしんちゃんが好きなの? ทำไมฉันจึงชอบดูชินจัง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
29/JULY

shin chan2

JP

わたしの好きなアニメ・しんちゃん(タイでのタイトル・わんぱくしんちゃん、日本ではクレヨンしんちゃん)があります。

現在あるTVチャンネルで再放送されています。

このマンガをつくった人はどのような考えでイメージをふくらませたのでしょう。
なかでもしんちゃんの顔の雰囲気はわたしが知っていたマンガのなかでもとりわけ奇妙なものでした。

でもしんちゃんの生意気な性格が好きです。
彼はいつも鋭くつっこみます。

でもじっさいのところ子供は大人に向かってそれほどつよい言葉で言い返したりはできません。

日本語で人を呼び捨てにするタイミングがよくわかりませんが、たぶんそれはタイ語とおなじなのでしょうね。

もうひとつこのアニメの大好きなところ。
しんちゃんの妹の名前。
彼のお母さんが彼女を「ヒマ」と呼んでいたのです、それは妹のフルネームが「ひまわり」だったから。

この名前の意味はわかります。
大好きな名前です。
ひまわりという名前を耳にするたびなぜかイメージがふくらみ気持ちが熱くなってくるのです。

それにはたぶんひとつ理由があって、以前にハズバンドが教えてくれた日本の歌謡曲に同じタイトルがありました。
それがとてもロマンチックな歌詞だったのです。

もしかしたら前世で私の名前は「ひまわり」だったのかしら?
そんなことを考えたりするのです。


Shin chan

th50.jpg

การ์ตูนโปรดอีกเรื่องที่ฉันชอบดูมาก
ก็คือ "ชินจังจอมแก่น"
ซึ่งตอนนี้รายการทีวีได้นำกลับมาฉายอีกครั้ง
คนที่คิดการ์ตูนนี้ขึ้นมา

ไม่ว่าจะเป็นชินจังและคนในครอบครัว รวมทั้งผองเพื่อนของชินจัง
ช่างจินตนาการหน้าตาของตัวการ์ตูนได้ประหลาดมากที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมา
ฉันชอบบุคลิกของชินจังที่มีความทะเล้น
พูดจาออกแนวกวนๆใช้ได้
ซึ่งในโลกของความเป็นจริง
เด็กๆไม่สามารถพูดจายอกย้อนผู้ใหญ่ได้
ฉันไม่แน่ใจว่าตอนที่พากษ์เป็นภาษาญี่ปุ่นจะมีลักษณะเช่นเดียวกันไหม

อีกสิ่งหนึ่งที่ฉันชอบมากคือ
ชื่อของน้องสาวของชินจัง
เคยได้ยินแม่เรียกเธอสั้นๆว่า
"ฮิมะ" และชื่อเต็มๆของเธอคือ "ฮิมาวาริ"
ซึ่งฉันพอรู้ความหมายของคำๆนี้มาบ้าง
ฉันชอบชื่อนี้นะ
ทำไมไม่รู้ แต่ทุกครั้งที่ฉันได้ยินชื่อนี้
ฉันเหมือนกลับตกลงไปในห้วงอารมณ์แห่งการจินตนาการ หลงใหล และเคลิบเคลิ้มในชื่อนี้ยิ่งนัก
ขนาดเพลงที่ชื่อ ฮิมาวาริ ฉันก็ชอบฟังมาก
หรือว่าชาติก่อนๆฉันเคยชื่อนี้มาก่อนนะ



Topic : **暮らしを楽しむ**
Genre : Life

ありがとう またね~

リーラワディ(LanTom Flower)   ดอกลีลาวดี (ดอกลั่นทม)

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
27/JULY

images_20160726135453a9b.jpg

JP

どうしてわたしはこの花に魅かれるのかしら?

この花の古い名前 LanTom は悲しみという意味が

でも、不幸だなって感じたとき

いつもこの花を見るのです。

するとなぜだか気持ちが楽になるのです。



th50.jpg
image_1469000719373.jpg

ทำไมฉันถึงได้หลงเสน่ห์ดอกไม้ชนิดนี้จังนะ
ถึงแม้ว่าความหมายของต้นนี้จากชื่อเดิมที่ชื่อ ลั่นทม
ซึ่งมีความหมายถึงความโศกเศร้า

แต่ทุกครั้งที่ฉันไม่สบายใจ
ฉันก็ชอบมองต้นไม้นี้
และสบายใจขึ้นทุกที





Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

カイ・チェァウとご飯  ข้าวไข่เจียว

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
725/JULY

JP

Kai Jiew1

あなたがタイへお越しになったとき屋台などでのお手軽簡単なメニューを考えてみました。
それにこれは大人も子供も食べられます。

ほとんどの人が好きな「カオ・カイ・チェァウ」

Kai Jiew shop

いちど朝のマーケットを歩いてみてください。
たくさんの「カオ・カイ・チェァウ」のお店があります。
もちろんこれはデパートやスーパーのフードコートでも売っています。

Topping.jpg

お店のひとつをのぞいてみましょう。
お店の人はあなたの好きなトッピングや中に入れる具材を聞いてくれます。
細かく刻んだブタ、トマト、オニオン、ニンジンなどなどからどうぞ。
お値段はだいたい20~30バーツで具材は1~3種類です。

みんなの簡単なメニューとして認知されていて、もちろん誰でも作れるのですがl「カオ・カイ・チェウ」を求める人々の列はいつも見ることができます。
朝ごはんや昼食に関係なくお腹いっぱいになることうけあいです。

でも、もしダイエットに気をつけているのでしたら夕食の「カオ・カイ・チェァウ」には気をつけて下さいね。
夕食に食べる「カオ・カイ・チェァウ」は445カロリーですから・・・

※訳注・一般的にはタイオムレツはカイヤッサイと言われますが、オムレツとしてはカイ・チェァウのほうが正しいかもしれません。スパイシーソースで食べます。これに対してカイヤッサイは具材にあらかじめ味付けがされています。



Kai Jiew1

th50.jpg

ถ้าให้นึกถึงอาหารเมนูง่ายๆ
ที่ทานได้ทั้งเด็กและผู้ใหญ่
หลายคนคงนึกถึงข้าวไข่เจียว

Kai Jiew shop


หากคุณมีโอกาสได้เดินตลาดนัดตอนเช้าๆ
หลายๆสถานที่เรามักจะเห็นคนขายข้าวไข่เจียว
แม้แต่ในห้างสรรพสินค้าบริเวณฟู้ดคอร์ท
ก็มักพบเจอได้แทบทุกห้าง

Topping.jpg


บางที่ที่ขายข้าวไข่เจียว
มักจะให้เราเลือกวัตถุดิบที่ต้องการใส่เพิ่มเข้าไปได้
ของที่นำมาใส่ก็เช่น หมูสับ มะเขือเทศ หอมใหญ่ แครอท และอื่นๆอีกมากมาย

โดยราคาจะอยู่ที่ประมาณ 20-30 บาท และเลือกวัตถุดิบได้ 1-3 อย่างแล้วแต่จะเลือก


หลายครั้งที่คนคิดว่าเมนูนี้ง่ายจะตาย
ทำกินเองก็ได้
แต่ฉันก็เห็นมีหลายที่ ที่คนต่างเข้าแถวรอเพื่อซื้อไข่เจียวทานกัน
และไม่ว่าจะทานเป็นมื้อเช้า มื้อเที่ยง หรือมื้อเย็น ก็ล้วนแล้วแต่ทำให้อิ่มท้องได้ทั้งนั้น
แต่หากใครต้องการลดความอ้วน
กรุณาระวังมื้อเย็นของท่านให้ดี
เพราะถ้าหากคุณทานข้าวไข่เจียวเป็นมื้อเย็น
คุณจะได้รับปริมาณแคลอรี่ประมาณ 445 แคลอรี่ทีเดียวเชียว




Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

人生、最期の場所は選べない บั้นปลายชีวิตที่เลือกไม่ได้

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
23/JULY


ER1.jpg

ER2.jpg


th50.jpg

เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว แม่ของเพื่อนฉันเข้าโรงพยาบาลกระทันหันด้วยอาการหกล้ม
ทุกคนต่างตื่นตกใจและเป็นกังวล
แต่สุดท้าย แม่ของเพื่อนฉันก็ไม่เป็นอะไรมาก

เรื่องนี้ทำให้ฉันนึกถึงยายฉันขึ้นมาในทันที
ก่อนยายเสียชีวิต ย้อนไปเมื่อประมาณ 5 ปีที่แล้ว
ยายหกล้มหลังจากลุกขึ้นจากเตียงเพื่อจะไปเข้าห้องน้ำ
และนั่นก็เป็นสาเหตุที่ทำให้ยายเดินไม่ได้อีกเลย

ยายฉันเคยพูดว่า ถ้าจะเป็นอะไรก็แล้วแต่
ขอตายที่บ้านนะ
ฉันไม่อยากให้ยายพูดเรื่องตายซักเท่าไหร่
แต่ฉันก็ทราบดีว่า...ในทางพุทธศาสนาเคยสอนไว้ว่า
คนเราทุกคนล้วนมี เกิด แก่ เจ็บ และตายด้วยกันทั้งสิ้น
แต่พอพูดถึงความตายทีไร ก็ทำเอาฉันใจหายทุกที

แต่ในความเป็นจริง
เมื่อความตายใกล้ถึงชีวิตเรา
ส่วนใหญ่แล้ว บุคคลใกล้ชิดมักจะพาไปโรงพยาบาล
เพื่อให้คุณหมอวินิจฉัยโรคและทำการรักษา
แต่ถ้าเป็นเคสหนักๆ เช่นยายของฉัน
ฉันไม่มีแม้แต่ทางเลือกที่จะทำให้ยายกลับมาตายที่บ้านได้เลย
ถึงแม้เวลาใกล้ตายจะประชั้นชิดเข้ามาทุกที
ยายก็พยายามพูดด้วยน้ำเสียงแผ่วเบาว่าอยากกลับบ้าน
แต่ฉันกลับพายายมาดูแลต่อที่บ้านไม่ได้
เพราะยายต้องมีคนดูแลอย่างใกล้ชิดตลอด 24 ชม.
และทุกวินาทีนั่นคือความเป็นความตาย

ทุกวันนี้ฉันยังรู้สึกเสียใจที่ทำให้ความปรารถนาของยายไม่บรรลุวัตถุประสงค์
แต่ฉันคิดว่าฉันก็พยายามดูแลยายในขณะที่อยู่ด้วยกันอย่างเต็มที่ที่สุดแล้ว
และอย่างน้อยบั้นปลายชีวิตของยายหากอยู่ใกล้หมอไว้น่าจะดีที่สุด
ในที่สุด ยายก็จากไปอย่างสงบ ณ โรงพยาบาลแห่งหนึ่ง


JP

先週お友達のママが倒れて救急搬送されました。
それを知った友人たちはみんな驚き心配しました。
でもメディカルチェックを受けた結果、幸運なことに彼女の身体に他の問題はありませんでした。

このとき突然わたしは自分のお婆さんのことを思い出しました。
おばあさんが亡くなる5年前に話はさかのぼります。

ベッドから起き上がってトイレに行こうとしたときお婆さんは倒れたのです。そしてその後おばあさんは二度と歩くことはなかったのです。

 おばあさんはよく言ってました。
「もし私がなにかの病気ならどうか家で最期を迎えさせてね」
わたしはおばあさんが死ぬことを口にするのが嫌でした。

でも仏陀が教えてくれています。
(人は生まれ、年老いてゆく。痛みそして死など・・・)
でもわたしは死について話すときいつも恐ろしくてゾッとします。

実際のところ、人生の終末が近いとき、ほとんどの人はなにかの病気で病院へ連れてゆかれ、ドクターに診断・治療をゆだねます。

うちのおばあさんのようなケースも最期を迎えるためにうちに連れて帰ることはできませんでした。
最後のときが刻々と近づいてきているとき、おばあさんは小声で、家に帰りたい、とと幾度もささやいていました。
でもわたしはお家でおばあさんを看病することができませんでした。
危険な状態が続き24時間看護が必要な状態だったのです。

ドクターに見守られながらおばあさんは最期を迎えました。
おだやかな最後でした。

毎日、わたしは、おばあさんの望むようにしてあげられなかったことを悲観していました。
でも今になると、おばあさんが人生を全うできるようにベストをつくしたと言ってもよいのではないかと思えるのです。



Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

連休のあとはしんどいね ความขี้เกียจหลังวันหยุดยาว

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
21/JULY


images (2)

unnamed.jpg


th50.jpg


หลังจากคนไทยได้หยุดยาวต่อเนื่อง
ในวันสำคัญทางศาสนาของชาวพุทธ
โดยเฉพาะคนที่ทำงานราชการหรือรัฐวิสาหกิจ
ที่ได้หยุดยาวเต็มๆ 5 วันรวด
และบางคนก็หยุดเพิ่มต่ออีก 2 วัน
คือวันพฤหัสกับศุกร์
จะได้หยุดยาวทั้งสิ้น 9 วัน

แต่สำหรับใครที่หยุดเพียงแค่ 5 วันก็รู้สึกเพียงพอแล้ว
วันนี้กลับมาทำงานอีกครั้งเป็นวันแรก
เชื่อว่าหลายคนคงรู้สึกขี้เกียจมาก
และอยากจะหยุดต่อ

แต่ถึงอย่างไรก็ตาม คนที่มาทำงานวันนี้
หรือคนทำงานบริษัทเอกชนก็เริ่มทำงานมาตั้งแต่เมื่อวานนี้ (20 ก.ค.)
ขอให้คุณพร้อมที่จะสู้กับงานที่รออยู่ตรงหน้า
และฉันก็จะพร้อมแล้วที่จะลุยงานต่อ
สู้ๆนะคะ!!!!


JP

仏陀の日で長い休みがありました。
とりわけ役所関係のオフィスは5日間の休日でした。
そんななかある人たちは木曜と金曜をお休みにして9日間もの長い休日になっています。

5日間の休みを取った人たちには今日が仕事始めです。
その人たちの多くにとって今日はほんとにしんどい日です。

でも昨日の20日に仕事を再開している私企業もあるのですから、今日から仕事をはじめたあなたたちはがんばらないといけません(誰に言ってるの?)

そう、それで私もおなじようにがんばらないと、
レッツ・ファイティング!!




Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

"Asalha Puja day"(アサーハ プジャ デー) วันอาสาฬหบูชา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡

19/july

images_2016071810155103a.jpg


th50.jpg

วันนี้ถือได้ว่าเป็นวันพระใหญ่ของปวงชนชาวไทย
คนไทยรู้จักดีในนาม "วันอาสาฬหบูชา"
เป็นวันเริ่มต้นประกาศพุทธศาสนาแก่ชาวโลก
และเป็นวันที่ท่านโกณฑัญญะได้บรรลุธรรมสำเร็จพระโสดาบันเป็นพระอริยบุคคลคนแรก

ดังนั้น วันนี้จึงนับว่าเป็นวันที่มีความสำคัญทางพระพุทธศาสนายิ่งนัก
พวกเราชาวไทยที่นับถือศาสนาพุทธ จะออกไปทำบุญตักบาตรในช่วงเช้า ฟังธรรมเทศนา และไปร่วมเวียนเทียนในตอนเย็น

หลังจากอ่าน Blog นี้จบแล้ว
ขอเชิญทุกคนไปร่วมกันทำบุญที่วัดกันนะคะ


images_2016071810155103a.jpg


JP

今日は年に3回ある仏陀の日、その3回目でタイは祝日です。
英語で書くと "Asalha Puja day"(アサーハ プジャ デー)となります。

仏陀が教えを広めたとされる日。
タイの仏教徒にとっては重要な日です。

仏陀を尊敬し崇める人々は朝早いうちに供物をもってお寺に出かけます。
そして僧侶から仏陀の教えを聴いたあと、手にキャンドルを持ちお寺の周りを回るのです。これは主に夕方にかけて行われます。

さあこのブログを読んだらわたしは皆様をお参りにご案内しますね。




Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

ああジャパニーズ・フード  คิดถึงอาหารญี่ปุ่นจัง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
17/JULY


20150828_131918.jpg

20160408_113039.jpg

20150827_144921.jpg

20160408_112814.jpg

th50.jpg

ทุกครั้งที่พูดถึงอาหารญี่ปุ่นกับแฟน
เมนูอาหารญี่ปุ่นหลายๆอย่างมักปรากฎขึ้นมาในหัวฉัน
ไม่ว่าจะเป็น ซูชิ, มากิซูชิ, ยากิโซบะ, ทาโกยากิ, โอโคโนะมิยากิ, อูด้ง, สุกี้นาเบะ, ราเมน
และอีกหลายเมนูที่ฉันจำชื่อไม่ได้แล้ว

"ฉันอยากทานเหลือเกิน"
เป็นประโยคที่ฉันบ่นให้แฟนฉันฟังอยู่บ่อยๆ
พร้อมกับน้ำลายที่พร้อมจะไหลออกจากปากอยู่เรื่อย

ฉันบอกกับแฟนฉันว่า
ครั้งหน้าถ้าฉันไปญี่ปุ่นอีกครั้ง
ฉันจะทานทุกอย่างแบบไม่ต้องคำนึงถึงเรื่องความอ้วนเลยนะ
และคุณต้องเป็นคนทำให้ฉันทานด้วยนะ
เพราะฝีมือคุณนั้น ทำอะไรก็อร่อยไปหมดทุกอย่างเลย


udon.jpg

ramen.jpg

okonomiyaki.jpg

20160407_201237.jpg

JP

ハズバンドと食べ物の話をするとき私の頭にうかぶのはたくさんの日本食。
握りずし、巻きずし、焼きそば、たこ焼き、お好み焼き、うどん、すき焼き、なべ、ラーメン、その他名前も覚えられないたくさんの日本食。

「おーっ! 食べたいな日本食!」
これがいつもの決まり文句、そして犬のように唾が出てくるのです。
 
ハズバンドに言いました。
次回の日本旅では太ることなんか気にしないで日本食を食べるわ。ぜんぶあなたがクッキングしてくれてもいいわよ。あなたのつくる日本食はほんとに美味しいんだから。



Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

休日のメニュー  เมนูวันหยุด

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
15/JULY
th50.jpg

เสาร์ อาทิตย์ เป็นวันหยุดพักผ่อนที่ทุกคนรอคอย
รวมถึงฉันด้วย
ฉันเป็นคนไม่ค่อยมีเวลาทำครัว
แต่วันหยุดที่ผ่านมา
ฉันจึงอยากจะแสดงฝีมือให้แฟนฉันเห็นว่าฉันก็ทำกับข้าวเป็น
เริ่มจากการคิดเมนูอาหารที่จะทำ
และฉันก็เลือกที่จะไปซื้อของที่ตลาดแทนการเข้าซุปเปอร์มาร์เก็ต
เพราะในตลาดจะมีผักสดให้เลือกสรร
และบางทีก็เป็นชาวบ้านที่ปลูกผักเองและเอามาขายโดยไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง
จึงทำให้ราคาขายถูกกว่าในซุปเปอร์มาร์เก็ต
ฉันหอบหิ้วของกลับมาถึงบ้านอย่างพะรุงพะรัง
และแสดงฝีมือการทำอาหาร
แต่เนื่องจากฉันไม่ได้เข้าครัวมาเป็นเวลานาน
ฉันจึงใช้เวลาทำครัวประมาณร่วม 2 ชม.
พอทำทุกเมนูเสร็จเรียบร้อย
ฉันรู้สึกภูมิใจมากที่ในที่สุดฉันก็ยังคงมีฝีมือการทำอาหารอยู่บ้าง
แฟนฉันแทบไม่เชื่อสายตาตัวเอง
และนี่คือผลงานของฉันทั้งหมด


Phad Voon Sen

Phad Pak Boong

Phad Mama

Phad cabbage

Cabbage+Tofu+Pork soup

JP

>ウィークエンドホリデーをみんな待っています、もちろんわたしもです。

ふだんは料理をする時間もないわたしですがこの前の休みはそうではありませんでした。

たまにはハズバンドに自分の腕前を見せなければなりません。
とはいうもののメニューはどうしましょう?

そこでスーパーではなく市場へ出かけました。
なぜなら市場のほうが新鮮な野菜をゲットできるのです。
ときには生産者自身がそこで売っている場合もあって、おまけに値段もスーパーより安いのです。

手にいっぱいの材料を抱えて家に戻りました。
さあわたしのクッキング・ショーのはじまり・・・
とはいうもののしばらく料理をしていません。出来上がるまで結局2時間ほど経過。

ハズバンドはけっしてそうは思わないでしょうが、もしかしたらわたしは料理の才能があるのかも・・・
これらは全部わたしの手づくりなのです!!



Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~

ソムタムはベストフード ส้มตำ..คนไทยรู้จักดี Somtam.

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
13/JULY
th50.jpg

คนไทยรู้จักอาหารชนิดนี้เป็นอย่างดี
"ส้มตำ"
ส้มตำมีหลายประเภท เช่น ส้มตำไทย ส้มตำปู ส้มตำปลาร้า และอื่นๆอีกมากมาย
เนื่องจากฉันทานเผ็ดและเค็มมากไม่ค่อยได้
แต่ฉันก็ชอบทานส้มตำมาก

somtam.jpg


ดังนั้น ส้มตำรสโปรดของฉันคือ ส้มตำไทย
โดยจะมีส่วนผสมหลักคือมะละกอ กระเทียม กุ้งแห้ง ถั่วลิสง มะเขือเทศ และปรุงรสด้วยน้ำตาลปี๊บ น้ำปลา น้ำมะขาม มะนาว พริกสด (แล้วแต่ความชอบเผ็ดของแต่ละคน) ปรุงรสให้เข้ากัน
เพียงแค่นั้น คุณก็จะได้อาหารรสแซ่บ 1 จานที่แม้แต่ชาวต่างชาติต้องยอมยกนิ้วให้


JP

タイの人なら誰でも知っている食べ物ソムタム(パパイヤのサラダ)
ソムタムにはいろんな種類があります。
ソムタム・タイ(小エビ入り)、ソムタム・プー(カニ入り)、ソムタム・パラー(塩漬け魚ソース)その他いろいろ。

そういうわたしはピリ辛で塩辛いものはたくさんたべられません。でもソムタムだけは大好きなのです。

somtam.jpg


なかでも大好物はなんといってもソムタム・タイ。

メインの材料は青いパパイヤそしてガーリック・乾燥小エビ・ピーナッツ・トマト、味付けはココヤシの砂糖、魚醤、タマリンドジュース、レモン、そしてチリ(これは好みに応じて量を調節します)

これらをミックスすればおしまい。
これだけで外国の人々にも好まれるスパイシー料理の出来上がりです。


Topic : Living My Life
Genre : Life

ありがとう またね~
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT