魔女の手紙 バンコク       สาสน์จากแม่มดน้อย

エビ・ペーストで食べる揚げ魚  น้ำพริกปลาทู

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
10/AUG

Fried mackerel with shrimp paste sauce (2)

JP


タイでながく親しまれてきた食べ物のひとつをご紹介しましょう。

プラートゥという魚のフライをエビのペーストソースで食べます。

(プラートゥは日本ではなじみがないかもしれません。アジに似ていますが首の後ろが丸くなっているのが特徴で、庶民に親しまれている魚です)

この魚やエビペーストソースはマーケットで手軽に入手できます。ソースにはチリなどもミックスされていてスパイシー。
家ではゆで野菜などといっしょにいただきます。

今日はタイのカントリーソングをプレゼントします。
むかしからある歌をリメイクしたものです。

こんなお話です。
ある男が好きになった女性に尋ねました。
「あなたはどんなものを食べて、そんなにきれいなの?」
すると女性は、
・・・どうせ誰にでも同じことを言ってるんでしょうけれど答えてあげるわ。
「美しさを保つ秘訣、それはご飯とエビペーストよ」

Fried mackerel with shrimp paste sauce (1)





th50.jpg

อาหารขึ้นชื่อของไทยตั้งแต่สมัยโบราณคือน้ำพริกปลาทู
คนไทยเรากินกันเป็นอาหารดั้งเดิมแทบทุกวัน
เพราะวัตถุดิบหาง่าย
โดยการนำปลาทูมาทอด และตำน้ำพริกที่ทำมาจากกะปิ
รวมถึงใส่พริกเพื่อเพิ่มความเผ็ดและสีสันที่จัดจ้าน
และยิ่งนำผักต่างๆมาต้มเพื่อทานคู่กัน จะยิ่งเพิ่มความอร่อย

สมัยก่อนเมื่อนึกถึงตอนหนุ่มๆจีบสาวๆ
ฉันจำได้ว่าหนุ่มๆจะถามสาวๆว่า
"กินข้าวกับอะไรจ๊ะถึงได้สวย"
บรรดาสาวๆก็มักจะตอบกลับไปว่า
"กินข้าวกับน้ำพริกสิจ๊ะ"

เหมือนดังเช่นเพลงที่ฉันจะนำเสนอต่อไปนี้
เป็นเพลงที่บ่งบอกบุคลิกนิสัยของผู้ชายที่เข้ามาจีบผู้หญิง
และต้องการสานสัมพันธ์โดยใช้เพลงเป็นสื่อ




Topic : タイでの生活・暮らし
Genre : Life

ありがとう またね~

ラジオ・パーンのバンコクからこんばんわ これがタイランド③

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
08/AUG

radio-microphone.jpg

images (7)[1]

JP


パーンのラジオコーナー・バンコクからこんばんわ、8月7日放送分からです。
This is Thailand 基本編の③、タイの心、マイペンライの精神についてお話をしています。

よく使われるタイ語、マイペンライはいいよいいよ気にしないで、そんな便利ともいえる言葉です。
いちど聴いてみてくださいね。





Topic : RADIO・パーンのバンコクからこんばんわ
Genre : Life

ありがとう またね~

ナンクワさまのお話 นางกวัก

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
06/AUG

Nang Kwag (3)

Nang Kwag (2)

 
JP


なにかよいことがないかしら・・・。
あるいは、
お店にもっとお客様がきてくれないかしら・・・。

そんなとき日本人なら招き猫、タイでいうところのラッキーキャットを、イメージするかもしれません。

タイの人々にはもうひとつ幸運を呼ぶものがあります。その名前は "Nang Kwag" (ナンクワ)といいます。
.
ナンクワはタイの昔の衣装をまとった女性です。
右手をかざしたその様子はあたかも人々を招いているようにもみえるのです。

ナンクワのお話は長い歴史に培われた精神的なより所ともなっています。
ナンクワは富を呼ぶゴーストのようでもあり、お店などを守ってくれると信じられ、彼女を敬うオーナーは多いのです。


Nang Kwag (1)


th50.jpg

ถ้าหากนึกถึงสิ่งที่เรียกโชคหรือเรียกคนเข้าร้าน
คนญี่ปุ่นมักจะนึกถึง Maneki Neko
หรือที่คนไทยเรียกว่า "แมวนำโชค"

สำหรับคนไทยเองก็มีสิ่งเรียกโชคนี้เช่นกัน
แต่คนไทยเราจะเรียกกันว่า "นางกวัก"
นางกวัก คือผู้หญิงที่แต่งกายชุดไทย
อยู่ในลักษณะท่านั่ง ยกแขนขวาขึ้นเท่าระดับศีรษะ
และงุ้มมือไปด้านหน้า ทำท่าเหมือนกำลังกวักมือเรียกคน

ตามความเชื่อของประเพณีไทย
ส่วนใหญ่แล้วเชื่อว่านางกวักเป็นจิตวิญญาณในตำนานไทย
นางกวักจะทำหน้าที่เป็นเหมือนผีที่คอยเรียกเงินเรียกทอง
และคอยคุ้มครองร้านค้าที่ได้นำนางกวักไปตั้งอยู่ในร้าน



Topic : タイでの生活・暮らし
Genre : Life

ありがとう またね~

ラジオ・7/31OnAir パーンのバンコクからこんばんわ  タイランド基本編② 挨拶(ワイ)について

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう➡
04/AUG

radio

wai.jpg


先週からお話しています「これがタイランド」基本編、その2回目です。

タイの挨拶について。
多くの日本の方はご存知かもしれません。タイの挨拶はワイと呼ばれる合掌ではじまります。

今日はワイについてのお話です。
どうぞお聴きくださいませ。


การทักทายของคนไทย ทุกคนทราบดีว่าคือการยกมือไหว้
ไม่ว่าจะเป็นสวัสดี, ขอบคุณ, ขอโทษ
ต่อไปเชิญรับฟังได้เลยค่ะ






Topic : RADIO・パーンのバンコクからこんばんわ
Genre : Life

ありがとう またね~
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT