魔女の手紙 バンコク  สาสน์จากแม่มดน้อย from BANGKOK

ラジオ局でトーク 4/17 OnAir  เมื่อไปบันทึกเสียงจริงที่รายการวิทยุ

Ranking Push Please➡

23/Apr
 
JP

4月19日の夜、無事にバンコクへ戻りました。

日本へ行くたびラジオステーションにお邪魔します。
そしていつもエキサイト。

昨年の春、はじめてラジオステーションにお伺いしてからもう一年が過ぎました。
でもまだうまく日本語会話ができません。
ほんのすこし単語がしゃべれるだけ、まるで赤ちゃんです。

今回も緊張で日本語が話せません。
なんにも打ち合わせなしのスタジオでした。

でも、勉強してきっといつかね。

今日はメインキャスターのお誕生日をメイントピックにスタジオでのトークを短く編集しました。
OK、では聴いてくださいネ、どうぞ。








th50.jpg

เมื่อฉันมาถึงประเทศญี่ปุ่น
ฉันก็ได้รับคำเชื้อเชิญสำหรับการสัมภาษณ์สดในรายการวิทยุเสมอ
ฉันรู้สึกตื่นเต้นทุกครั้ง
เพราะผ่านมา 1 ปีที่ฉันได้มารายการวิทยุครั้งแรกเมื่อฤดูซากุระปีที่แล้ว
แต่ฉันก็ยังไม่สามารถพูดภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสนทนาแบบเป็นประโยคได้เลย
ตอนนี้ฉันเหมือนกำลังอยู่ในช่วงเด็กอนุบาลวัยเตาะแตะ
ที่ฉันกำลังค่อยๆจำศัพท์ทีละคำและพอจะพูดออกมาได้บ้างนิดหน่อย
แต่สุดท้ายก็ยังพูดไม่ได้อยู่ดี
แต่ฉันจะพยายามเรียนรู้ให้มากกว่านี้

ต่อไปเชิญรับฟังเสียงออกอากาศได้เลยค่ะ




テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

Ranking Push Please!!

わたしはどこにいるの? ฉันอยู่ที่ไหนกันแน่

Ranking Push Please➡

21/APR

JP

4月19日の夜、無事にバンコクへ戻りました。

バンコクへ戻ると、どれほど暑いか、お友達が教えてくれていたのでわかっていました。
飛行機から降りるとき日本からの服装をチェンジして準備万端です。
バッゲージを受け取り空港の外へ出ました。

オオ!! なんと暑い!!

予約していたタクシーを待つ間、約10分、体中から汗が吹き出しました。

深夜にちかい時間、コンドミニアムに帰り着いたときはほんとに疲れていました。
シャワーを浴びてすぐにベッドにダウン。

午前4時ごろ、仕事のために起きる時間です。
すこし早かったのは夢のせいです。
それは、日本に滞在している幸せな夢でした。
でもすぐにそれは夢だとわかり、ああ、今はバンコクにいるんだ、と現実が。

ほんの一瞬ガックリして、すぐに気を取り直し、シャワーです。
さあまた頑張りましょう。






DSC_0255.jpg


th50.jpg

คืนวันที่ 19 เมษายน ฉันกลับถึงเมืองไทยโดยปลอดภัย
ฉันรู้ว่าเมืองไทยร้อนมากแค่ไหนจากคำบอกเล่าของเพื่อนๆ
ก่อนลงจากเครื่องบินฉันจึงเตรียมตัวถอดเสื้อหนาว
พอรับกระเป๋าเดินทางเสร็จ ฉันก็เดินออกมาข้างนอกสนามบิน
แต่ความรู้สึกแรก "โอ้ว...ร้อนมากเลย"
เหงื่อค่อยๆไหลออกมาจากทุกส่วนของร่างกายทั้งที่ฉันยืนเฉยๆ

พอกลับมาถึงคอนโด ด้วยความเหนื่อยล้าและล่วงเลยเวลาเกือบเที่ยงคืน
ฉันจึงรีบอาบน้ำให้สบายตัวและเข้านอนอย่างเร็ว
เวลาประมาณตี 4 เป็นเวลาที่ฉันต้องตื่นนอนเพื่อไปทำงาน
ฉันกลับสะดุ้งตื่นจากฝันและลืมตามองเพดาน
พร้อมกับคิดว่า "อ้าว! นี่ฉันอยู่กรุงเทพฯ แล้วเหรอเนี่ย"
ในความฝันของฉัน ฉันฝันว่าฉันยังอยู่ที่ญี่ปุ่นและมีความสุขกับที่นั่นอย่างมาก
พอตื่นจากความฝัน ใจฉันห่อเหี่ยวไปสักพัก
และรีบอาบน้ำแต่งตัวไปทำงานตามปกติ



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

Ranking Push Please!!

ありがとうJAPAN ขอบคุณญี่ปุ่น

Ranking Push Please➡
19/APR

JP

春の旅、最後の日がやってきました。

あっというまに過ぎてしまった日々です。
毎日起きるとカレンダーを見て、あと何日残っているの? そればかり気にしていました。

この旅が終わると次はいつ来れるのか、いまはわかりません。

春の旅でたくさんの美しい場所を訪れました。
そしてもっともっとたくさんの場所へ行きたかったのですが、時間の問題もあって思うようにはなりませんでした。
もっと日本語が理解できれば自分一人でいろんな場所へ行けたのに。

多くの外国人旅行者がどうして自分たちだけで旅をできるのか考えてみました。
それは多分わたし自身が列車で移動する方法などをもっと勉強しないといけないのでしょう。

そんなに遠くない場所なら歩いてでも行けるでしょう。
でも遠い場所ならハズバンドやお姉さんの手を借りなければなりませんでした。

タイランドへ戻ってもたくさんの思い出は心にそしてスマートフォンに残っています。

日本のことを考えたとき、わたしは迷わず写真やビデオを見て、またこのブログになにか書くことでしょう。

最後に、
たくさんの方々にお礼を言わなくてはなりません。

愛するハズバンドそしていつもわたしを心配し心遣いをしてくださったお姉さん。

淡路島のやさしいお二人。
いっぱいのあたたかい心をいただきました。

そしてお目にかかった多くの方々。
たくさんのプレゼントとすてきな思い出に感謝でいっぱいです。

すべての日本に
心よりありがとう。





DSC_0642.jpg

DSC_0633.jpg

DSC_0654.jpg



th50.jpg

และแล้ววันสุดท้ายของทริปนี้ก็มาถึง
เวลาในแต่ละวันที่อยู่ญี่ปุ่นช่างผ่านไปไวเหลือเกิน
ตอนที่ฉันอยู่ญี่ปุ่น หลังจากตื่นนอนทุกเช้า ฉันจะมองปฏิทินสักพักพร้อมกับครุ่นคิดว่าวันนี้เป็นวันที่เท่าไหร่แล้ว และเหลืออีกกี่วันที่ฉันจะได้อยู่ที่นี่
หลังจากทริปนี้สิ้นสุดลง ฉันยังไม่รู้ว่าเมื่อไหร่จะได้มีโอกาสกลับมาอีก
ทริปนี้ฉันได้ไปเที่ยวมาหลายที่ ทั้งแปลกใหม่และสวยงาม
และก็ยังมีอีกหลายที่ที่ฉันอยากไปอีก แต่ก็ยังไม่มีโอกาสได้ไป เพราะด้วยเหตุผลหลายๆประการ
ฉันคิดว่าการเดินทางด้วยรถไฟไปในสถานที่ต่างๆเป็นอะไรที่ไปได้สะดวกมาก
แต่มันคงง่ายกว่าถ้าฉันพอเข้าใจภาษาญี่ปุ่นบ้าง

ฉันมานั่งคิดว่าทำไมนักท่องเที่ยวคนอื่นยังมาเที่ยวด้วยตนเองได้โดยไม่ต้องมีคนนำทาง
บางทีฉันอาจจะต้องพยายามทำการบ้านศึกษาเส้นทางให้มากกว่านี้
ทุกวันนี้ถ้าฉันอยากไปไหนในที่ที่ไม่ไกล
ฉันต้องใช้ขาของฉันค่อยๆเดินไปแทนการโดยสารรถไฟทุกที
หรือถ้าหากไปที่ไกลๆ ก็ต้องรบกวนสามีหรือพี่สาวที่ญี่ปุ่นให้ช่วยพาไป

หลังจากกลับไปถึงเมืองไทยแล้ว
ฉันคงนั่งดูรูปถ่ายที่ได้ถ่ายไว้ขณะอยู่ที่ญี่ปุ่น
พร้อมกับนึกถึงความทรงจำต่างๆที่อยู่ที่นั่น
และคงจะได้นำมาเขียน blog ให้ทุกคนได้อ่านกันต่อไป

สุดท้ายฉันขอขอบคุณสามีที่น่ารัก พี่สาวแสนใจดีที่คอยดูแลตลอดเวลา ผู้ใหญ่ใจดี 2 ท่านจากเกาะ Awaji ที่พาฉันเที่ยวจนเกือบทั่วเกาะ และบุคคลรอบตัวฉันที่มอบสิ่งของต่างๆรวมถึงความปราถนาดีให้แก่ฉันทุกคน
ขอขอบคุณจากใจจริงๆค่ะ



テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

Ranking Push Please!!

 ミルキーお菓子作りに挑戦  ขนมบัวลอย

Ranking Push Please➡

17/APR
FB_IMG_1492289698417.jpg


JP

ソンクラーン祭の長い休み、
姪っ子ミルキーたちは例年のようにタイ東北部イサーンにあるパパのホームタウンへ行きました。

今年7歳になるミルキーはいろいろなイベントに参加できるようになりました

今年は東北ケマラート町でみんなと同じ衣装を着てソンクラーン・パレードに参加しました。

そしてもう一つの新しい体験は、むかしのお菓子・ブアローイを作ることでした。
このお菓子ブアローイはかぼちゃの黄色とタロイモの紫色を使用します。その他ハーブのパンダナスをミックスします。
今回ミルキーは自分でこれを作って食べたのです。





FB_IMG_1492289770363.jpg

FB_IMG_1492289775268.jpg

FB_IMG_1492289802721.jpg

facebook_1492311556398.jpg


th50.jpg


วันหยุดยาวสงกรานต์
ครอบครัวของสาวน้อยมิลค์กี้ได้เดินทางกลับต่างจังหวัด ซึ่งทำเป็นประจำเช่นนี้ทุกปี
ครั้งนี้มิลค์กี้เธอเริ่มโตขึ้นในวัยย่าง 7 ขวบ
ไม่ว่ามีกิจกรรมอะไร เธอได้ลองทำทุกอย่าง
ครั้งนี้เธอได้ใส่ชุดไทยพื้นเมืองของอ.เขมราฐ
พร้อมกับได้เดินขบวนแห่นางสงกรานต์ด้วย
อีกประสบการณ์ใหม่ เธอยังได้มีโอกาสทำขนมบัวลอย ขนมไทยซึ่งมีมายาวนานมาก
เป็นขนมที่ทำมาจากแป้งข้าวเหนียว มาผสมกับสีสันต่างๆจากธรรมชาติ เช่น สีม่วงจากเผือก สีเหลืองจากฟักทอง สีเขียวจากใบเตย เป็นต้น
ซึ่งครั้งนี้มิลค์กี้สนุกกับการปั้นแป้งเป็นสีสันต่างๆและยังได้ทานขนมจากฝีมือตัวเองอีกด้วย



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

Ranking Push Please!!
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT