魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย
FC2ブログ

扇風機はオーブンになる夏です เปิดพัดลมเหมือนเปิดเตาอบ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう


アユタヤで過ごす夏ははじめてです。
バンコクに住んでいたときと比べるとここほど暑くなかったような気がします。
肌に感じる日差しも空気のせいでしょうかアユタヤではより強いようです。

溶けるような暑さ、これがぴったりの言葉です。

毎朝、起きてかならず温かいお水をグラス2杯。そしてウィークデーならライスの朝食そしてホットコーヒーを飲みます。

テーブルで座っているだけで汗がじんわり。

早朝の室内、でもすでに31℃になっています。
それから気温は徐々に上昇してゆきます。昼間には35℃、野外だと39℃。


IMG-20190414-WA0005 (2)




外を見ると木々の葉も焼けたように茶色が目立ちます。

室内の換気を助けるために扇風機をスイッチオン。
でも熱い外気にさらされているようで心地よい風とはまるでちがいます。


open fan and burn


ほんとにタイの夏は終わりがくるのかしら?

レジデンスにいるとき、昼間ならできるだけエアコンディショナーのお世話にならないように我慢します。

でも暑さで疲れました。
こんなときいつもきまって考えるのは日本の春。
数年前の春の日本。写真を開いて思い出しています。

ハズバンドはいつも口癖のように「ボクは寒いのがキライだ」と言います。
多くの日本人が同じようなことを言ってるのを聞いたこともあります。

でもわたしのようなタイ人、ほとんど一年じゅういつも暑い中にいる人々にとってそれは正反対です。

わたしはタイのような熱帯気候よりも寒いあるいは涼しい気候が好きです。
どれだけ歩いても疲れないし、逆に暑いと、座っているだけでジメジメするような感じでヤル気さえ出てこないのです。







今日もありがとう






ครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ฉันได้สัมผัสกับฤดูร้อนของจังหวัดอยุธยา
ถ้าเทียบกันแล้ว ตอนที่ฉันอาศัยอยู่ที่กรุงเทพฯ นั้น
ฉันยังรู้สึกได้ว่ายังไม่ร้อนเท่านี้เลย
และแดดที่สัมผัสมาที่ผิวของฉันตอนอยู่ที่กรุงเทพฯ ยังไม่โหดร้ายเท่าแดดที่อยุธยาเลย

คำว่า "ร้อนจนแทบจะละลาย" คงใช้ได้กับฉันในสถานการณ์เช่นนี้
ทุกเช้าที่ฉันตื่นขึ้นมา ฉันจะดื่มน้ำอุ่น 2 แก้วก่อนทานอาหารเช้า
และฉันมักจะทานข้าวต้มทุกเช้า พร้อมตบท้ายด้วยกาแฟร้อนหนึ่งแก้ว
เพียงแค่ฉันนั่งทานอาหารเช้าอยู่ที่โต๊ะอาหารเท่านั้น
แต่ฉันกลับมีเหงื่อไหลออกมาจนท่วมตัวจนเสื้อผ้าเปียกชุ่ม
อุณหภูมิในห้องตอนเช้าจะอยู่ที่ประมาณ 31 องศาได้
และค่อยๆร้อนมากขึ้นในตอนกลางวันที่วัดอุณหภูมิในห้องได้ 35 องศา
ส่วนอุณหภูมิกลางแจ้งนั้นอยู่ที่ระดับ 39 องศาได้

ฉันสังเกตุเห็นใบไม้ปลิวไสวอยู่ด้านนอกห้องที่หอพัก
ฉันจึงต้องการเปิดพัดลมเพื่อช่วยระบายอากาศภายในห้องลงบ้าง
แต่แล้วเมื่อฉันเปิดพัดลม ทั้งใบหน้าและตัวของฉันร้อนผ่าวไปด้วยไอร้อนจากภายนอก
ฉันได้แต่คิดว่าเมื่อไหร่จะหมดฤดูร้อนของเมืองไทยไปซะทีนะ

ฉันพยายามอดทนที่จะไม่เปิดเครื่องปรับอากาศในขณะที่อยู่ที่หอพักในตอนกลางวัน
แต่ฉันก็รู้สึกทั้งร้อนและเพลียมาก ฉันได้แต่นึกถึงอากาศที่ญี่ปุ่นในเดือนเมษายนที่แสนจะเย็นสบาย
พร้อมเปิดรูปภาพเก่าๆที่ฉันได้เคยไปเที่ยวญี่ปุ่นในเดือนเมษายนปีที่ผ่านๆมา

สามีของฉันก็เอาแต่พูดว่าเขาเป็นคนไม่ชอบอากาศหนาว
ฉันเองก็เคยได้ยินคนญี่ปุ่นหลายๆคนพูดว่าไม่ชอบอากาศหนาว
แต่คนไทยบางคน เช่นฉันเป็นต้น สัมผัสแต่อากาศร้อนที่เมืองไทยมาแทบจะทั้งปี
อากาศหนาวผ่านมาให้พวกเราได้ใส่เสื้อกันหนาวเพียงแค่ปีละ 5-7 วันเท่านั้น
แน่นอนเลยว่าฉันชอบอากาศหนาวมากกว่าอากาศร้อนชื้นแบบเมืองไทยมากกว่า
เพราะอากาศหนาว ต่อให้เดินมากเท่าไหร่ก็ไม่รู้สึกเหนื่อย
แต่อากาศร้อนเนี่ยสิ เพียงแค่นั่งเฉยๆ ก็ยังรู้สึกเพลียและเหนียวเหนอะหนะตัวจนแทบไม่อยากจะทำอะไรเลย





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

アユタヤのゾウさんショー โชว์ช้างที่อยุธยา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう


ミルキーファミリーがアユタヤにやってきました。

引っ越しのときから何度か来ていますのでこれが初めてではありません。でもどこへも案内していなかったので今回はどこかへ連れていきましょう。

わたしたちツィンズシスターがまず考えたのはゾウさんに乗ることそしてショーを観ることでした。

ショーの時間にピッタリ到着です。

ミルキーは張り切って最前列に座りました、でもゾウさんが近くへ来るたび怖がりました。

Elephant show 001


アユタヤのゾウさんたちは賢くてたくさんの技を持っています。
とくに音楽に合わせてのダンスパフォーマンスは素晴らしいと言えます。それぞれ決まった場所に散ったゾウさんがリズムに合わせてダンスを見せてくれるのです。

わたしはゾウさんのダンスが楽しくて一緒に踊りたいと思ったほどです。

Elephant show (7)

Elephant show (6)

Elephant show (5)

Elephant show (4)


ゾウさんのパフォーマンスが終わると、今度はゾウさんに乗せてもらいます。
これはミルキーのたっての希望なのです。
「ママとおばちゃん、いっしょにね」
一人では怖いのですね、やっぱり。

でも大丈夫でしょうかゾウさんは・・・?

すると象使いさんが言います。
「三人までなら大丈夫よ。子供が真ん中に座ってね」
そう言われて三人はゾウさんの背中に。

でもわたしはすこし心配していました。わしたちツィンズの重量でゾウさんが歩けないのでは・・・。

心を見透かしたように象使いさんが言います、
「三人でバランスがとれるしなんの問題もないよ」

それで選んだのは15分の短いコースです。
ゾウさんの背中から見る景色はまた違ってとてもよかったです。
同じようにゾウさんに乗った観光客とすれ違います。わたしたちはお互いに手をあげて笑顔であいさつを交わします。
これは初めての体験でしたがとても印象深いものでした。


Meet other tourists
ゾウさんの背中で
On the elephants back 001


ゾウさんの背中の椅子はとても狭くて、それに緊張で力が入ってしまうので、降りたとき足とお尻がすこし痛かったのを覚えています。

ミルキーとゾウさんの写真を撮りたいと思いました。
「ゾウさんの体にふれてもいいですか?」
すると象使いさんは「もちろん」と言ってくれたのです。

わたしも写真を撮ってもらいます。
ゾウさんの体にそっとふれて、背中に乗せてくれてありがとう、と言いました。
タイに住んでいますが、ゾウさんにこんな近くでおまけに手で触ったのも初めてのことでした。


Take picture with elephant 001





今日もありがとう






Ayutaya Elephant Show VDO








ครั้งหนึ่งเมื่อครอบครัวของมิลค์กี้มาเยือนที่อยุธยา
ฉันจึงวางแผนที่จะพาไปเที่ยวตามที่ต่างๆ
โดยสถานที่แรก ฉันและน้องสาวฝาแฝดต่างก็คิดกันว่า
อยากพามิลค์กี้ไปขี่ช้างและไปดูโชว์ช้าง

เราไปถึงทันเวลาที่ช้างกำลังเริ่มแสดง
มิลค์กี้เลือกนั่งแถวหน้าสุด แต่เธอก็กลัวทุกครั้งที่ช้างเดินเข้ามาใกล้
ช้างที่นี่ฉลาดและมีความสามารถหลายตัว
โดยเฉพาะการแสดงเต้น เมื่อเปิดเพลงแดนซ์ปุ๊บ
ช้างก็จะยืนประจำจุดของตัวเองและเต้นตามจังหวะเพลง
ฉันนั่งดูช้างเต้นไปก็รู้สึกสนุกร่วมไปกับช้างด้วย

และหลังจากพวกเราชมการแสดงของช้างเสร็จสิ้นเรียบร้อย
มิลค์กี้เธออยากขี่ช้างมาก เธอชวนฉันและแม่ของเธอไปนั่งช้างด้วยกัน
ดังนั้นเราทั้ง 3 คนจึงนั่งบนหลังช้างตัวเดียวกัน
ด้วยความที่ฉันสงสาร กลัวว่าช้างจะเดินไม่ไหวด้วยน้ำหนักของพวกเราสองคนฝาแฝด
แต่ควานช้างบอกว่านั่งได้ 3 คนพร้อมกัน ไม่มีปัญหา
ดังนั้น เราจึงเลือกระยะเวลาที่สั้นที่สุดเพียงแค่ 15 นาทีเท่านั้น
ขณะที่นั่งอยู่บนหลังช้าง แน่นอนว่าฉันได้เห็นวิวทิวทัศน์ที่สวยงามมาก
ช้างที่เรานั่งเดินผ่านนักท่องเที่ยวคนอื่นๆ ที่นั่งบนหลังช้างเช่นเดียวกัน
พวกเราโบกมือทักทายและยิ้มให้กัน นักท่องเที่ยวต่างชาติก็ยิ้มตอบกลับมาให้พวกเราด้วย
ช่างเป็นความทรงจำที่ประทับใจเป็นที่สุด ถึงแม้พวกเราจะไม่เคยรู้จักกันมาก่อนเลยก็ตาม

ระหว่างที่นั่งบนหลังช้างนั้น พวกเรานั่งเกร็งกันมากจนทำให้ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันปวดขาและก้น
พอลงจากหลังช้างแล้ว เราจึงให้มิลค์กี้ถ่ายรูปร่วมกับช้าง
ฉันถามควานช้างว่าขอสัมผัสที่งวงของช้างจะได้ไหม ควานช้างบอกได้เลย
ฉันจึงแตะไปเบาๆที่บริเวณงวงของช้างและพูดขอบคุณช้างที่ให้ฉันได้นั่งบนหลังของมัน
ซึ่งครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ได้สัมผัสกับช้างแบบใกล้ชิดเช่นนี้






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

まつ毛がキュートでしょ・・・ รถผู้หญิงติดขนตา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう


ある日お友達とランチタイム。
わたしたちはいつものようににぎやかにおしゃべりです。

フードショップの前に一台の車が。
ちらっと見たときはごく普通の車なので大して気にもとめませんでした。

そしてもう一度、おや?
なんだかおかしいわこの車。


ladys car



そうです、ご覧いただけるように車にはまつ毛がついていたのです。

もちろんこんな車、初めて見ました。
ドライバーはまだ車にいます。

どんな人が運転しているのでしょう。
もちろん女性に違いないでしょうね。
みんな興味津々で車から目がはなせません。

そして運転席から降りてきたのは女性でした、でもトムボーイのようなスタイルだったのです。

わたしたちは何も言わず、ただ顔を見合わせました。
少しのショックが無口にさせてしまったのです。







今日もありがとう








มีอยู่วันหนึ่งฉันและเพื่อนๆได้ออกไปทานอาหารกลางวัน
ขณะที่พวกเรานั่งทานอาหารกลางวันพร้อมคุยกันอย่างสนุกสนาน
ก็มีรถคันหนึ่งมาจอดหน้าร้าน
เมื่อพวกเราเห็นรถคันนี้ เรารีบหันไปมองกันทั้งโต๊ะ
ดูๆไปแล้วรถคันนี้ก็ดูแสนจะธรรมดา
แต่ที่พวกเราเห็นจนสะดุดตานั้นคือรถคันนี้ติดขนตาที่ไฟหน้ารถทั้ง 2 ดวง

แน่นอนว่าฉันไม่เคยเห็นรถที่ติดขนตาแบบนี้มาก่อนเลย
ขณะที่คนขับยังไม่ได้เดินลงมาจากรถ
พวกเราก็เดาได้ถูกว่าคนที่ขับรถคันนี้ต้องเป็นผู้หญิงแน่นอน
แต่พวกเราทั้งหมดก็ยังไม่ละสายตาจากรถคันนั้น
และในที่สุดพวกเราก็ได้เห็นผู้หญิงที่แต่งกายคล้ายทอมเดินลงมาจากที่นั่งคนขับ
พวกเราต่างก็หันกลับมามองหน้ากันและกันโดยไม่พูดอะไรอีกเลย
เพราะกำลังอึ้งกับสิ่งที่ได้เห็นอยู่ตรงหน้า




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

トカゲがオオトカゲになった日 เมื่อกิ้งก่ากลายเป็นเหี้ย

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

今日のお話はわたしのオフィスエリアで起きました。

オフィスの隣は倉庫群そして工場などがあります。
倉庫には製品化するための材料が保管されています。
毎朝まず最初にする仕事、わたしやアムですが、それは倉庫のエアコンディショナーのスイッチを入れたりあるいは別の倉庫は鋼鉄製のドアを開けたりすることです。
倉庫に保管されている材料には温度管理が必要なものもあります。

以前に書きましたが、この倉庫は建設時からのミステリアスな因縁めいたストーリーもある場所です。そこにわたしたちは時に協力し合って毎朝入ってゆくのです。

でもたいていの場合はわたしが行きます。アムはゴーストストーリーを極端に怖がり、一人だとけっして入って行かないのです。だから倉庫の大きなスティールドアを開くのにも決断が要るのです。

ある朝、わたしは別の仕事で忙しく、アムが決心して一人で倉庫へ行きました。

その数分後ですわたしは彼女が気になって後を追ってゆきました。

彼女の姿が見えた、と思ったときです、
聞こえてきたのは大きな叫び声でした。
"Ahhhhh!! HEAR...." (アアアァァァ ヒヤー!)
「どこよヒヤーは?」
ヒヤーとはタイにはどこにでもいるミズオオトカゲです。


HEAR.jpg


そのときわたしは半ば恐怖と闘いながらも、心の半分はそれほどでもありませんでした。ヒヤー(ミズオオトカゲ)は大きいですが両生類です。倉庫にそれが出るなんてことはあり得ないでしょう。

もう一度アムに声をかけます。
「どこにいるの、ヒヤーは?」

おびえた顔のアムが倉庫の隅を指さしました。
私の目はその指先を辿ってゆきます。

そしてわたしは、そこで座り込みそうになりながら大笑いをはじめました。
「ハハハ ハハハ、あれはヒヤーじゃないでしょ。ただのトカゲじゃないの。ヒヤーならもっともっと大きいでしょ」

それを聞いたアム、混乱したような表情で、
「オー、ほんと?」
そう言うと何事もなかったような顔をしてオフィスに戻っていったのです。

わたしは大柄なアムの怖がりがおかしくてひとりで笑いつづけていました。



アムが大騒ぎしたトカゲです
Ging-Ga in warehouse (1)

Ging-Ga in warehouse (2)






今日もありがとう






เรื่องนี้เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริงในขณะที่ฉันอยู่ที่ทำงาน
เนื่องจากที่ทำงานของฉันอยู่ติดกับโกดังสำหรับเก็บสิ่งของต่างๆเพื่อนำไปผลิต
ในทุกๆวัน ฉันและแอมเราจะผลัดกันไปเปิดแอร์ในโกดัง (ในห้องลึกลับที่ฉันเคยนำเสนอไปแล้ว)
เนื่องจากในห้องนั้นเก็บสิ่งของที่ต้องการเก็บไว้ในความเย็น
ดังนั้นหน้าที่ดังกล่าวเราจึงช่วยกันทำ

ส่วนใหญ่แล้วฉันมักจะเป็นคนที่ทำหน้าที่เปิดแอร์ในโกดังดังกล่าว
เพราะเนื่องจากแอมจะเป็นคนที่กลัวผีมาก เธอจะไม่ค่อยกล้าเดินเข้าไปในห้องนี้คนเดียว
หรือถ้ามีเหตุจำเป็นจริงๆ เธอก็มักจะเปิดประตูเหล็กบานใหญ่ทิ้งไว้ให้อุ่นใจเธอด้วย

มีอยู่วันหนึ่ง แอมรับอาสาจะเข้าไปเปิดแอร์ในโกดังแทนฉัน เนื่องจากฉันกำลังติดงานอย่างอื่นอยู่
เวลาผ่านไปไม่กี่นาที ด้วยความที่ฉันเป็นห่วงเธอ ฉันจึงรีบเดินตามเข้าไปในโกดัง
ฉันได้ยินเสียงเธอร้องดังลั่นว่า "อ๊าาาาาา!!! เหี้ย" ฉันจึงรีบถามเธอว่า "อยู่ที่ไหน?"
ซึ่งในขณะนั้นเอง ในใจฉันก็กึ่งกล้ากึ่งกลัว เพราะฉันรู้ว่าเหี้ยเป็นสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำที่ตัวใหญ่พอสมควร
แต่ฉันก็พยายามทำใจดีสู้เสือพร้อมกับถามแอมเพื่อให้แอมชี้ว่าตัวเหี้ยมันอยู่ตรงไหน?
แอมจึงชี้มือไปยังมุมของโกดังฝั่งหนึ่ง ฉันจึงค่อยๆเหลือบสายตามองตามมือของแอม
สุดท้าย ฉันต้องหัวเราะออกมาดังลั่นและบอกกับแอมว่า "มันใช่เหี้ยที่ไหนล่ะ มันคือกิ้งก่า เหี้ยมันต้องตัวใหญ่กว่านี้"
แอมจึงตอบว่า "อ้าว! เหรอ?" พร้อมกับทำหน้างงๆ เดินไปเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นก่อนหน้านี้



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム