魔女の手紙 バンコク       สาสน์จากแม่มดน้อย 2016年05月

Surprise!!!!

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

DSC_0040.jpg


30 พ.ค. 2559 ฉันกับแฟนมีนัดไปล่องเรือเจ้าพระยาครุยส์
ซึ่งฉันตั้งใจมานานแล้วว่าอยากพาแฟนไปเซอร์ไพรส์วันเกิดสักครั้ง
วันนี้จึงเป็นวันฤกษ์งามยามดี
ตอนแรกฉันคิดว่าวันนี้ฝนจะตกไหม
เพราะพยากรณ์อากาศคาดการณ์ว่า
วันนี้น่าจะมีฝนประมาณ 30% โดยเฉพาะช่วงบ่ายและค่ำ
ซึ่งนั่นก็ตรงเวลากับที่ฉันไปล่องเรือพอดี
ช่วงบ่ายครึ้มฟ้าครึ้มฝนมาก แต่ฝนก็ยังไม่ตก
ช่วงเย็นเราออกเดินทางไปถึงที่ท่าเรือ River City ประมาณ 17.30 น.
เรามีเวลาเหลือมากมาย เพราะเจ้าหน้าที่แจ้งว่าให้เราเช็คอินไม่เกิน 18.30 น.
เราจึงไปเดินเล่นบริเวณริมแม่น้ำเพื่อเป็นการฆ่าเวลา

DSC_0036.jpg

ยามเย็นท้องฟ้าสวยมาก ลมพัดเย็นสบาย แต่ก็ยังไม่มีฝนตก
เราก็ลุ้นว่าตอนลงเรือฝนจะตกไหม
ฉันได้แต่ภาวนาว่าขอให้เราล่องทริปครั้งนี้ปลอดฝนไปได้ด้วยดี
เวลา 18.40 น. ทุกคนรวมตัวกันที่ท่าเรือ
ส่วนใหญ่เป็นชาวต่างชาติ ฉันมองดูแทบไม่เห็นคนไทยเลย
พอเวลา 19.00 น. เรือเจ้าพระยาคุรยส์ก็ค่อยๆเข้ามาเทียบท่า
ก่อนที่พวกเราจะลงเรือได้นั้น

DSC_0046.jpg


เจ้าพระยาครุยส์ได้จัดแสดงรำไทย มีนักแสดงทั้งชั้นบนและชั้นล่าง
มันช่างเป็นภาพที่สวยงามมาก
เมื่อการแสดงจบ พวกเราค่อยๆทยอยเดินลงเรือ
พวกเราได้โต๊ะหมายเลข 4
เพราะก่อนหน้านี้ฉันคุยกับเจ้าหน้าที่จองตั๋วว่าขอที่นั่งวิวที่ดีที่สุดให้พวกเราด้วย
พร้อมกับแจ้งเจ้าหน้าที่ว่าฉันอยากทำเซอร์ไพรส์วันเกิดให้เขา
เจ้าหน้าที่ได้จองที่นั่งที่ดีที่สุดให้กับเราทั้งคู่จริง
หลังจากพวกเราอิ่มอร่อยกับอาหารบุฟเฟต์นานาชาติทั้งคาวหวานแล้ว
และรับฟังเสียงเพลงเพราะๆจากบริการบนเรือ
พวกเราได้รับทั้งความสุข สนุกสนานมากมาย
แฟนฉันได้เพื่อนใหม่บนเรืออีกแล้วนะ
เขาเป็นคู่รักมาจากมาเลเซีย
หลังจากคุยกันไม่นาน พวกเขาก็สนิทกัน
พร้อมออกไปเต้นที่ฟลอร์ในเพลงมันส์ๆที่บริการทางเรือได้เลือกสรรมาให้ทุกคนได้สนุกสนานไปด้วยกัน
พอฉันได้ฟังเพลงมันส์ ก็อดที่จะหยุดสเต๊ปแดนซ์ไม่ได้
งานนี้ก็ถึงไหนถึงกันล่ะนะ

แต่....พอถึงจุดไคลแม็กซ์ของงาน
เจ้าหน้าที่ในเรือเริ่มบรรเลงเพลง Happy Birthday
ฉันไม่ได้บอกแฟนล่วงหน้า
เขาคงได้แต่คิดว่าคงมีคนเกิดวันเดียวกับเขาแน่ๆ

DSC_0088.jpg


แต่แล้วพนักงานเสิร์ฟก็ถือเค้กชิ้นเล็กๆ 1 ชิ้นพร้อมเทียนมาให้เขาเป่า
พร้อมกับคำอวยพรเล็กๆน้อยๆ
เมื่อเพลง Happy Birthday จบลง ทุกคนในเรือปรบมือและส่งเสียง Happy Birthday ให้เขา
ฉันคิดว่าฉากนั้นเขาคงประทับใจไม่รู้ลืมเลยล่ะ
ฉันก็มีความสุขที่เห็นเขามีความสุขในวันสุดพิเศษของเขา
พอหลังจากทริปนี้จบลง
เราเดินทางกลับบ้านด้วยกัน
เขาพูดว่า "ฉันจะไม่มีวันลืมเหตุการณ์ในวันนี้เลย"


DSC_0040.jpg


2016年5月30日、わたしとハズバンドはチャオプラヤークルーズに出かけました。

いつかハズバンドにサプライズを仕掛けたいと長い間チャンスをうかがっていました。

今日はラッキーな日でした。
天気予報は午後から夜にかけて降水確率は30パーセント。それはまさしくわたしたちのリバークルーズの最中ではありませんか。 

午後たしかに曇ってきましたが雨は降りません。
17時30分、リバーシティに到着。
早すぎましたがクルーズのスタッフは18時30分までにチェックインしてくださいと言ってました。

出航までリバーサイドをブラブラして時間つぶし。

DSC_0036.jpg


夕暮れの空はホントにきれいでした。川風はここちよく雨は降りそうにありません。

私は興奮していました。
どうかクルーズが安全で雨も降りませんように・・・

18時40分。
多くの人々が船着き場に集まってきました。
ほとんど外国人。働いている人以外タイ人は見かけません。

19時。
チャオプラヤークルーズ船がやってきました。

DSC_0046.jpg


このクルーズでは乗船前にタイの舞踊ショーが行われます。女性が一階とアッパーフロアーに別れてダンスをします。
ほんとにすてきなシーンです。

そしてタイ舞踊が終わるとわたしたちが乗りこみます。
テーブルナンバー4。
じつは、コールセンターと話して、景色がよく見える最高の席とハズバンドのバースデー・サプライズをお願いしていたのです。

たしかにクルーズのスタッフはベストなテーブルを用意してくれていました。

すてきな歌を聞きながらのインターナショナルブッフェ。
幸せで楽しさいっぱいのとき。
ハズバンドは新しいお友達と知り合いました。
マレーシアからやってきたカップル。
そんなにながく話したわけでもないのにハズバンドと彼はすぐに仲良くなりました。
彼らは時々お互いを引っ張ってフロアに出てダンスをしていました。
わたしもダンスミュージックを聞いていると身体が止まりませんでした。

そしてクライマックス時間が近づいたころ、スタッフの演奏がハッピーバースデーソングに変わりました。

わたしはハズバンドにはなにも言ってませんでした。
彼は、自分と同じ日が誕生日のお客さんもいるのだなと考えていたそうです・・・

DSC_0088.jpg


突然スタッフが小さなケーキとキャンドルをもってやってきました。そして彼に小声でささやいたのです、たぶん、おめでとう、と。

バースデーソングが終わるとお客さんもみんなが拍手で彼のバースデーお祝いしてくれました。

彼の心にふかく刻み込まれた瞬間だったのでしょう。

幸せで楽しそうなスペシャルデーの彼をみてわたしはほんとうに幸せでした。

クルーズが終わって家に帰ったとき、彼はわたしに言ってくれました。

「こんなに印象深く心に残った日を僕は生涯忘れない」




テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

カレンダーをながめながら ปฏิทินเหมือนกัน แต่วันหยุดต่างกัน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

images_20160528173532f9b.jpg


เผลอแป๊บเดียวจะผ่านมาครึ่งปีแล้ว
ปีๆนึงช่างไวเหมือนโกหกเสียจริง
คนไทยเพิ่งผ่านพ้นช่วงวันหยุดยาวมาได้ไม่นาน
เมษายนกับพฤษภาคมเป็นเดือนที่มีวันหยุดยาวเยอะมาก
คนที่ทำงานออฟฟิต พอหยุดยาวทีไร
กลับมาทำงานวันแรก จะยังคงมีความขี้เกียจอยู่มาก
ฉันเองก็เป็นในบางครั้ง
แต่พวกเราก็ต้องฝืนและอดทนให้ร่างกายยอมรับสภาพนั้นให้ได้และกลับมาสู่วันทำงานตามปกติเหมือนเดิม
คนไทยหลายคนโดยเฉพาะคนทำงานประจำ
สิ่งแรกของต้นปีที่พวกเราจะทำเมื่อได้รับปฏิทินของปีใหม่
ก็คือการเปิดปฏิทินอย่างรวดเร็วพร้อมหาวันหยุดของทุกเดือน
แต่เดือนที่ไม่มีวันหยุดยาวเลยก็จะมีเดือนมีนาคม, มิถุนายน, กันยายน และเดือนพฤศจิกายน
4 เดือนที่พวกเราทน เพราะมีเพียงแค่วันหยุดเสาร์อาทิตย์เพียงเท่านั้น
และพอเปิดงานมาวันจันทร์
หลายๆคนก็มักจะโอดครวญว่ายังไม่หายเหนื่อยเลย
ยังเพลียอยู่เลย
หรือทำไมวันหยุดมันเร็วจังนะ
เมื่อไหร่จะถึงวันศุกร์ซะที
ด้วยเหตุนี้จึงทำให้ทุกคนรู้สึกเกลียดวันจันทร์ยิ่งนัก
ฉันอยากทราบมากเลยว่า
คนญี่ปุ่นซึ่งเป็นชาติที่ขยันทำมาหากินมาก
รักงานยิ่งกว่ารักครอบครัว
ทุ่มเทให้กับงานถึงกับยอมเสียสละชีพเพื่องานได้
ทำงานแม้กระทั่งเลยวัยเกษียณอายุไปแล้วก็มี
จะมีใครคิดเหมือนกับคนไทยเราบ้างไหมนะ


calendar-2016.jpg

まもなく一年の折り返し地点。
月日の流れがウソのようにはやい。

タイの人々は4月と5月の長い休みを終えたばかり。
ロングホリデーのあとのオフィス初日はみんなだるい感じでシャキッとしません。

そう、わたしもみんなとおんなじ。
でも仕事の日には身体をコントロールしてはやく馴染ませることが必要。

ほとんどのタイの人々が必ずやること。
それは新しいカレンダーを受け取ったとき連休がどの月にあるのかチェックすること。

それで知るのは3月6月9月11月は連休がなく週末の土曜と日曜だけがお休みということ。

月曜がやってきたとき、多くの人々が口にする言葉。
「まだしんどいわ」
「疲れがたまったまま」
「どうして週末の休みがこんなに早くおわるの?」
「はやく金曜にならないかしら」

こんなことを言ってる月曜日はみんなキライなのです。

日本人ならどうなんでしょう?
仕事に対して真面目で積極的な日本人の国民性についても興味があります。


家族より仕事を愛している?
仕事のためなら死んでも仕方がない?
退職年齢を過ぎても働いている人たちがいる?

タイ国民とおなじだって誰が思いますか?




テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

The POST BOX

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

1 Post box


เชื่อว่าถ้าใครที่เกิดในยุค 90 หรือก่อนหน้านั้น
คงต้องไม่พลาดที่จะใช้บริการตู้ไปรษณีย์มาก่อน
ฉันเป็นคนหนึ่งที่ชอบเขียนเรียงความเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว
จากการที่คุณครูสั่งการบ้านให้นักเรียนเขียนเรียงความส่ง
และตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ฉันก็ชอบเขียนไดอารี่มาโดยตลอด
จนกระทั่งพอฉันเริ่มเข้าวัยรุ่น
เริ่มมีเพื่อนมากขึ้น
โดยเป็นเพื่อนที่เรียนสมัยประถมและมัธยมมาด้วยกัน
พอเราเรียนจบ เราต้องแยกย้ายจากกันไป
เราก็อาศัยการเขียนจดหมายเพื่อเป็นการเล่าสู่กันฟัง
สมัยนั้น การเขียนจดหมายด้วยลายมือของกันและกัน
เป็นอะไรที่ตื่นเต้นมาก
เวลาฉันได้รับจดหมายจากเพื่อน ฉันจะตั้งใจอ่านมาก
เพราะอยากทราบความเป็นไปของเพื่อนว่าเป็นอย่างไรบ้าง
และแน่นอนว่าตู้ไปรษณีย์เป็นสิ่งสำคัญมาก
พอฉันเขียนจดหมายเสร็จ ฉันจะคัดเลือกซองจดหมายสวยๆ
และแปะแสตมป์เตรียมพร้อมไว้
ถ้าวันไหนฉันออกไปข้างนอก ฉันจะรีบออกไปส่งจดหมายทันที

ฉันไม่เคยทราบมาก่อนว่าตู้ไปรษณีย์ของประเทศอื่นหน้าตาเป็นอย่างไร
จนกระทั่งฉันได้ไปญี่ปุ่น

2 JP present post box


"หน้าตาของตู้จดหมาย ไม่เห็นเหมือนบ้านเราเลยเนอะ"
เป็นประโยคแรกที่ฉันเห็นตู้จดหมายของญี่ปุ่น
ฉันเข้าใจผิดมาโดยตลอด
นึกว่าตู้จดหมายที่ไหนๆก็เหมือนกันทั่วประเทศ
ฉันเลยอยากรู้ว่าตู้ไปรษณีย์สมัยก่อนกับสมัยนี้แตกต่างกันอย่างไร

ตอนที่ฉันไปญี่ปุ่น ได้ไปเยือนแหล่งท่องเที่ยวหลายที่

3 JP old post box


ฉันเห็นตู้ไปรษณีย์ทรงกลมรูปร่างโบราณ
คิดว่าแต่ก่อนญี่ปุ่นน่าจะใช้ตู้ไปรษณีย์แบบนี้มานานแล้ว

4 Thai country post box


ซึ่งรูปร่างตู้ไปรษณีย์แบบนี้มีความคล้ายคลึงกับตู้ไปรษณีย์ของไทยที่ตั้งอยู่ที่ต่างจังหวัดบางจังหวัด

รูปร่างตู้ไปรษณีย์ที่กรุงเทพฯ ที่ฉันเคยใช้บริการมาตั้งแต่เล็ก
จะมีรูปร่างเป็นลักษณะสี่เหลี่ยมและมีหลังคาครอบอีกชั้นหนึ่ง

5 Thai old post box


แต่สมัยนี้หลายคนคงเลิกส่งจดหมายผ่านตู้ไปรษณีย์แล้ว
เพราะตอนนี้กระแสโซเชียลแรงมาก
เราสามารถใช้เทคโนโลยีทันสมัยต่างๆ
เช่น E-mail, Line, WhatsApp, Messenger หรือโปรแกรมต่างๆในการส่งข้อความหากัน
ซึ่งมีความไวและรวดเร็ว ทันเวลายิ่งกว่าการส่งจดหมายหากัน
ตู้ไปรษณีย์ตอนนี้เลยแทบจะถูกเมินไป

6 Thai new post box


เมื่อไม่นานมานี้ฉันเพิ่งเดินออกไปข้างนอก
ฉันสังเกตุว่าตู้ไปรษณีย์บางที่ได้ถูกเปลี่ยนรูปร่างหน้าตาใหม่
มีความโค้งมนและสวยงามมากขึ้นกว่าเดิม
พอดูจากรูปทรงแล้ว จะเห็นว่าจะเหลือช่องเพียงช่องเดียวให้ใส่จดหมายเท่านั้น
ซึ่งแต่ก่อนจะมีช่องแยกใส่ 2 ช่อง
โดยแบ่งเป็นช่อง "กรุงเทพฯ" กับ "ต่างจังหวัด"
อาจเป็นเพราะว่าตอนนี้คงไม่ค่อยมีใครส่งจดหมายแล้วล่ะ


1 Post box


90年以前に生まれた人々ならポストの利用はごくふつうのことだったでしょう。

わたしは子供のころからエッセイを書くのが好きでした。
先生はわたしたち生徒にエッセイの宿題をよく出しました。以来わたしは日記をつづけています。

10代になったころからたくさんのお友達ができ中学校、高校といっしょに勉強してきましたがそれ以降は離ればなれになってしまいました。

近況をたずねるのによく手紙を書いたものです。
自分の手で手紙を書くときはホントにエキサイティングなときでした。
そして友達から手紙がきたとき、いまどうしているの?と焦るような気持ちで読んだものです。

あのころポストはとっても大切なものでした。
書き終えた手紙を美しい封筒に入れ用意してあった切手を貼ります。すぐにでも飛び出していって投かんしたかったのを覚えています。

外国のポストがどうなっているのか知りませんでした。
日本へ行くまでは・・・

2 JP present post box


日本のポストはタイのとは違っていました。

これが最初の驚きでした
世界のどこでもポストは同じようなものだとずっと以前から誤解していたようです。

むかしのポストと現代のものはどうちがうのでしょうか。

日本へ行っていろんなところへ行きました。

3 JP old post box


ある場所で古い円筒形のポストを見ました。
日本ではこのスタイルのポストをずっとむかしに使っていたのだと思います。

4 Thai country post box


でもこのポストはタイの田舎で使っているものに似ています。
バンコクでわたしが子供のころから使ってきたポストは四角くて屋根のついたもの。

5 Thai old post box


いま多くの人々はポストをつかって手紙を送りません。
インターネット社会がもっと便利になりハイテクを使えるようになったからです。E-Mail、LINE、さまざまなメッセンジャーアプリなど手紙より断然はやくメッセージを送れます。

多くのポストは誰にも使われません。

6 Thai new post box


最近、外を歩いていたとき、ポストが新しくなっていることに気づきました。
以前のものより曲線が美しくなっているのです。
そして投かん口がひとつになっているではありませんか。以前のポストはバンコクとその他の地方、ふたつの投かん口があったのに。

もはや人々は手紙を送ることはないのでしょうか。



テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

リフレッシュには運動が一番 ออกกำลังกายเพื่อความสดชื่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

DSC_0015.jpg


วันอาทิตย์ ส่วนใหญ่แล้วมักจะเป็นวันหยุดพักผ่อนของหลายๆคน
ฉันเองก็เช่นกัน
หลังจากที่ร่างกายฉันทำงานเหนื่อยล้ามาตลอดทั้งสัปดาห์แล้ว
แน่นอนว่าต้องการการพักผ่อนอย่างยิ่ง
หลังจากกลับมาจากญี่ปุ่น
ฉันไม่ได้ออกกำลังกายเลย
อาจเป็นเพราะความขี้เกียจของฉัน
และบวกกับทำงาน O.T. หลายสัปดาห์ติดต่อกัน
พอวันหยุดมาถึง ฉันจึงอยากนอนมากเป็นพิเศษ
ชีวิตฉันตอนนี้จึงรู้สึกได้ว่ากินกับนอนเท่านั้นที่ฉันต้องการ
แต่แล้วร่างกายก็ฟ้องว่าต้องการอะไรบางอย่าง
ฉันมีอาการปวดเมื่อยมาก โดยเฉพาะบริเวณบ่า ล้าจากการทำงานกับคอมพิวเตอร์และหยิบมือถือมาเล่นบ่อยๆ
จู่ๆวันเสาร์แฟนฉันก็พูดขึ้นว่า "ฉันอยากออกไปเดินเล่นที่สวนสาธารณะ"
พอโสตประสาทหูของฉันได้ยินเพียงเท่านี้
ฉันถามเขากลับอย่างทันควันว่า จริงเหรอ?
ฉันดีใจมากและอยากออกไปเดินเล่นในสวนขึ้นมาทันที
เช้าวันอาทิตย์เราจึงตัดสินใจไปเดินเล่นที่สวนลุมพินี
หลังจากเดินเล่นประมาณครึ่งชม.

DSC_0035.jpg

และฉันหาเครื่องออกกำลังกายฟรีเล่นในสวนได้สักพัก
เหงื่อออกมาก เพราะเช้านี้อากาศค่อนข้างร้อน แต่ก็ยังดีที่บางครั้งมีลมเย็นๆพัดผ่าน
และเราก็ตัดสินใจเดินอยู่ได้ไม่นานก็กลับไปพักผ่อนที่บ้านต่อ
อย่างน้อยตอนนี้เราก็ได้เริ่มออกกำลังกายแล้วล่ะนะ
ตอนนี้ฉันได้แต่คิดว่าวันหยุดครั้งหน้า เราจะไปสวนไหนกันอีกดีนะ?


DSC_0028.jpg

大多数の人たちと同じようにわたしも日曜日はお休みです。
毎週のハードワークで疲れている身体は休養をほしがっています。

日本から戻ってひとつもエクササイズをしていません。というのも毎日が忙しくてオーバーワークの連続なのです。
それで休みになるとひたすら眠りたいのです。

今の生活は食べることと眠ることだけを要求しているようです。

でもあるとき身体がなにかをほしがっていると告げました。
最近とくに肩が凝っていました。長時間のPC作業と何度も開くスマホの影響でしょう。

土曜日、ハズバンドがつぶやきました。
「どこか公園へ行って歩きたいな」
わたしの耳が聞き逃すはずはありません、すぐに問い返しました「ホント?行きたいの?」
喜んだわたしはすぐにでも公園へ行きたいと思いました。

日曜の朝がきて、わたしたちはルンピニー公園へと出かけました。

30分ほど公園を歩き、フリーのエクササイズマシンで運動。
この朝はとても暑くすぐに汗が吹き出しました。でもだいじょうぶ、ときどきの風がとても心地よいのです。

DSC_0035.jpg


そんなに長く歩かずに家に戻って休むことにしました。それでもすくなくともわたしたちはいまエクササイズをリスタートしたのですから。

さて来週はどこの公園へ行きましょうか?
ただし怠けなかったらの話ですが・・・

テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

日本語に恋して  มนต์เสน่ห์ของภาษาญี่ปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう



ทุกวันจันทร์เวลาไทย 6 โมงเย็น
เวลาที่ญี่ปุ่น ประมาณ 2 ทุ่ม
ถ้าฉันไม่ติดทำงานโอทีและมีธุระอื่นๆ
ฉันจะรีบกลับไปฟังพี่สาวญี่ปุ่นและ Mr.Hirai จัดรายการวิทยุ
แน่นอนฉันฟังไม่ออกว่าเธอและเขาพูดเรื่องอะไรกัน
แต่เพียงแค่ฉันได้ฟังเสียงดีเจคนโปรดของฉันทั้ง 2 คนแล้ว
เพียงแค่นี้ฉันก็มีความสุขมากมาย

ฉันได้รับของหลายอย่างจากพี่สาวญี่ปุ่น
แต่ 2 อย่างที่ฉันอยากนำเสนอ
คือสิ่งที่ฉันชอบมากที่สุด
เนื่องจากเป็นสิ่งของที่สามารถใช้ได้ในชีวิตประจำวัน
ชุดนอนสีชมพูลายดอกไม้น่ารักและเสื้อโปโลสีชมพู


IMG-20160426-WA0009.jpg

16-05-16-19-05-43-203_deco.jpg


พี่สาวเข้าใจเลือกชุดให้ฉัน
ฉันถูกใจมากทั้งสองชุด
ชุดนอนใส่สบาย และเหมาะกับอากาศร้อนบ้านเรามาก
ส่วนเสื้อโปโลสีชมพู พอฉันใส่ไปทำงาน ก็มีแต่คนชื่นชม
ขอบคุณพี่สาวมากนะคะที่มอบแต่สิ่งดีๆให้ฉันเสมอมา



毎週月曜の午後6時、日本時間では午後8時。
仕事が定時に終わり、どこへも行く用がなければ急いでお家に帰ります。
お姉さんとヒライさんのラジオを聴くためです。

もちろん彼らが話していることはほとんど理解できませんが、ただ聴いているだけで幸せな気分になれるのです。
(タイでも日本のラジオを聴くことができるんです、それもライブ・オンエアで)

たくさんのものをお姉さんからいただきました。
今日はそのなかの大好きなふたつだけご紹介します。これらは私が日々の生活で自分のスタイルとして使っているものなのです。

とってもかわいいピンクの花柄パジャマとピンクのポロシャツです。


IMG-20160426-WA0009.jpg

16-05-16-19-05-43-203_deco.jpg



私のお姉さんはナイスなチョイスをしてくださいました。

この2つとも大のお気に入り。

パジャマは着心地がよくってタイの気候にピッタリだし、それにピンクのポロシャツはオフィスのみんなにほめられたのよ。

私にピッタリのものを、お姉さんほんとにありがとう。




テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

タイと日本のバス、ちがいは? ความแตกต่างอย่างมีสไตล์ของรถเมล์

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう


Mt NAGUSAYAMA have WAT-KIMIIDERA
20160413_132059.jpg

บ้านนอกแบบ Wakayama city
ฉันเพิ่งเคยเดินทางไปชนบทที่ญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก
ก็ตอนเดินทางไปเมือง Wakayama
คิดถึงวันนั้นจัง... ฉันได้แต่พร่ำบ่นกับตัวเอง
พอลงจากรถไฟ เราต้องอาศัยรถเมล์วิ่งในเมือง
เท่าที่เห็น เมือง Wakayama เป็นเมืองไม่ใหญ่มาก
แต่ดูสงบและอบอุ่น

2016.jpg


ฉันชอบมากโดยเฉพาะเวลารอรถเมล์
เพราะทุกป้ายของที่นี่
จะมีตารางเวลาที่รถเมล์จะมาเทียบท่าเสมอ
และฉันลองสังเกตุดู ส่วนใหญ่แล้วรถเมล์จะมาตรงเวลาเสมอ
ฉันไม่เคยเจอแบบนี้มาก่อน
อาจเป็นเพราะว่าที่นี่การจราจรไม่แออัด
รถเมล์ทุกคันจึงตรงต่อเวลา

ตอนแฟนฉันมาอยู่เมืองไทย
ฉันเคยชวนเขาขึ้นรถเมล์บ้านเรา
เขาก็ประหลาดใจว่าเราจะทราบได้อย่างไรว่ารถเมล์จะมาตอนกี่โมง
ฉันตอบได้คำเดียวว่าไม่รู้ ทำได้เพียงแค่รอและจดจ้องสายรถเมล์หรือจำภาพลักษณ์ของสายรถเมล์ให้ได้ก็พอ
การขึ้นรถเมล์ของกรุงเทพฯ เปรียบเสมือนการผจญภัยอย่างหนึ่ง
รถเมล์ในกรุงเทพฯ มีหลายแบบ

images-2_201605151952440e7.jpg


เริ่มจากรถเมล์ฟรีเพื่อประชาชนที่รัฐบาลจัดสรรเพื่อประชาชนที่มีรายได้น้อยได้ใช้บริการ ซึ่งเป็นรถที่ไม่มีแอร์
เมื่อรถเมล์สายนี้มาจอดที่ป้ายทีไร
ส่วนมากแล้วจะชอบจอดเลยป้ายไปประมาณ 30-100 เมตรแล้วแต่คัน
หลายคนที่ต้องการขึ้นรถเมล์สายนี้ จำเป็นต้องวิ่งตามรถเมล์กันแทบทุกคน
ฉันอดขำไม่ได้ทุกครั้งที่นึกถึงภาพนั้น ตัวฉันเองก็เคยมีประสบการณ์การวิ่งตามรถเมล์ฟรีมาก่อนเหมือนกัน
และฉันก็เคยได้ยินหลายต่อหลายคนบ่นเกี่ยวกับการใช้รถเมล์ฟรีกันมามาก แต่พวกเขาไม่มีทางเลือก และก็ยังคงวิ่งตามรถเมล์เป็นภาพเดิมซ้ำกันแบบนี้ทุกวัน

images-9.jpg


รถเมล์แบบต่อไปเป็นรถเมล์ไม่มีแอร์อีกเช่นกัน แต่เป็นแบบเสียเงิน
มีทั้งรถเมล์ของรัฐและรถเมล์ของเอกชน
รถเมล์ของรัฐส่วนใหญ่แล้วจะเป็นสีครีมแดง ราคาจะอยู่ที่เที่ยวละ 6.50 บาท

images-3_20160515200049239.jpg


ส่วนรถเมล์ของเอกชนจะเป็นสีขาวน้ำเงิน ราคาจะอยู่ที่เที่ยวละ 9 บาท
ถ้าเปรียบเทียบกันแล้ว รถเมล์เสียเงินแบบไม่มีแอร์ 2 แบบนี้ก็มีวิธีการรับส่งที่แตกต่างกัน
รถเมล์ของรัฐก็จะวิ่งไปเรื่อยๆ รับคนบ้าง ไม่รับคนบ้างแล้วแต่
แต่รถเมล์ของเอกชนก็จะมีหลายแบบ แบบที่ห้อวิ่งรับคนแบบแข่งกันบนท้องถนน บางคันก็ซิ่งแบบเกิดอุบัติเหตุมาแล้วก็มี
บางคันก็ขับอ้อยอิ่ง รอเก็บคนแทบทุกป้าย และจอดแช่นานมาก หวังว่าถ้ารออีกซักหน่อยคงจะมีคนขึ้น
ผู้โดยสารก็ไม่มีทางเลือก ก็ต้องรอกันไป

images-8.jpg


ส่วนรถเมล์อีกแบบ จะสบายขึ้นมาหน่อย คือรถเมล์ปรับอากาศ
มีทั้งแบบเก่าและแบบใหม่
แบบเก่าจะเป็นสีขาวน้ำเงิน ค่อนข้างสกปรกและแอร์ไม่เย็น
ถ้าแดดกลางวันร้อนๆ รถคันนี้สู้แดดไม่ไหวแน่ๆ

1370182989-511-o.jpg


อีกแบบจะเป็นรถยูโร สีส้ม แบบนี้จะใหม่มาก
ขึ้นไปจะสบายมาก แอร์เย็นฉ่ำ แถมบางคันยังมี internet free wifi ให้ใช้อีกด้วย


紀三井寺を擁する名草山
20160413_132059.jpg

和歌山バス01


和歌山市はわたしが日本で初めて訪れた地方都市です。
あの日のことを思い出して独り言のように書いてみます。

電車を降りて市内へ向かうバスに乗りました。
車窓からみる町はそんなに大きくないようでした。でも静かであたたかそうな感じにみえました。

2016.jpg


バスの停留所がとても好きになりました。どの停留所にもバスの来る時間がタイムテーブルとしてついているのです。
そして気づいたのです、すべてのバスが時間通りにやってくるということ。
こんなことっていままで知りませんでした。
たぶん和歌山市は渋滞がないので時間通りにバスはやってくるのでしょう。

バンコクでハズバンドをバスに誘いました。
彼はバスがいつ来るのか知りたがりました。
わたしは「それはわたしにもわからないの、待って、そして来たバスの番号をみて自分たちが乗るバスかどうか考えるのよ」と応えただけ。

バンコクで、あるバスなんかまるでアドベンチャーのよう。バスの種類も多くて乗る方もたいへん。

images-2_201605151952440e7.jpg


無料バスが走っていますがもちろんエアコンディショナーはありません。
この無料バスが来るとたいていバス停から30~100メートルほど過ぎて停まります。
するとフリーのバスを待っていた人々はいっせいにバスに向かって走り出します。

この様子がなんともおかしくて笑いをこらえられません。
もちろんわたしも以前にはこのフリーバスを追いかけて走ったこともあります。

たくさんの人々が不平を口にするのを何度も聞きました。でも彼らには選択肢がないのです。同じように毎日バスを追いかけるしかないのです。

images-9.jpg


次にご紹介するのはエアコンはついてないですが有料のバス。
これは公営と私営の両方があります。
公営バスはたいていクリームレッドの色で一回の乗車が6.5バーツです。

images-3_20160515200049239.jpg


一方私営のバスはたいてい白とダークブルーをしており一回の乗車が約9バーツ。

公営バスと私営バスを比べてみると乗客への対応が違っていることに気づきます。
公営バスはゆっくり走り、乗客を乗せたりときには無視したりと運転手に任されている部分が多いような気がします。

たいして私営企業のバスはどうかといえば、おおくの違ったドライバーがいるような気がします。
あるドライバーは他のバスに負けまいとするかのように猛スピードで走ります。それで今までにはよく事故を起こしました。
かと思えばおなじような私営バスでも、ゆっくり走り、そしてバス停では長く停まって一人でも多くの乗客を乗せようとする運転手もいます。

乗客は他の選択肢がないのです。ただ待ってすべてを運転手にまかせるしかないのです。

次はエアコン付きのバスです。
これには新旧のスタイルがあります。

images-8.jpg


白と青のバスは古いタイプ。
このバスはあまりきれいでなくエアコンの効きも悪いです。午後だというのに冷風さえ出てこないことも。

1370182989-511-o.jpg


新しいスタイルはオレンジのバスです。これはみんなユーロバスと呼んでいます。
クーラーもよくきいて汗なんかはすぐにひいてゆきます。ユーロバスの何台かはすでにフリーWIFIも設置されています。      


テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

バンコクで暑さをしのぐテクニック เทคนิคการหลบร้อนของคนกรุงเทพฯ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう



hot (1)


ผ่านมาได้ 1 เดือนแล้วสินะที่ฉันไปญี่ปุ่น
ฉันยังหวนคิดถึงวันที่อยู่ที่ญี่ปุ่นทุกวี่วัน
อากาศเมืองไทยร้อนมากเกินจะบรรยาย
หลังจากหลบร้อนไปทะเลที่เมืองไทยมา
ก็ยังไม่คลายความร้อนลงได้เลย
มีแต่ยิ่งทวีคูณความร้อนมากยิ่งขึ้น
ฉันกลัวมากว่าแฟนของฉันจะไม่สามารถทนร้อนอยู่เมืองไทยได้ตลอด
และเขาอยากจะหนีกลับญี่ปุ่นโดยเร็ว
ขนาดฉันเองเป็นคนไทยและอยู่เมืองไทยมาตั้งแต่เกิด
ฉันยังไม่สามารถที่จะทนความร้อนได้เลย
หน้าร้อนเมืองไทย เป็นอะไรที่อยู่ยากจริงๆ
ฉันเฝ้าแต่ขอพรหลังจากวันพืชมงคลผ่านพ้นไป
ขอให้สักวันมีพายุฝนเทกระหน่ำลงมาอย่างหนัก
อย่างน้อยก็ช่วยทำให้พวกเราชาวกรุงเทพฯได้คลายร้อนลงบ้าง
หลายต่อหลายครั้งที่ฉันคิดอยากจะจองตั๋วเครื่องบินกลับไปญี่ปุ่นอีก
แต่ก็ต้องถอดใจเพราะหาวันหยุดยาวหลายๆวันไม่ได้เหมือนเทศกาลสงกรานต์

อย่างว่าล่ะนะ
คนกรุงเทพฯ หลายคนรู้วิธีหลบร้อนในวันหยุดพักผ่อน
ส่วนใหญ่แล้วหลายคนจะหนีเข้าห้างกัน
อย่างน้อยก็ไปหาของกินอร่อยๆ หาไอศครีมทานหรือเครื่องดื่มเย็นๆดื่มกัน
คุณสาวๆทั้งหลายก็มักจะเดินช็อปปิ้งให้สบายใจ
สำหรับคนที่มีรายได้น้อยก็มักจะหาที่นั่งพักผ่อนหย่อนใจและอาศัย wifi ฟรีจากในห้างเพื่อสันทนาการส่วนตัวกัน
อย่างน้อยนี่ก็เป็นอีกวิธีในการหนีร้อนจากในบ้านไปพึ่งเย็นเอาในห้างก็น่าจะดีนะ


hot (3)


日本から戻って約1カ月
言葉にできない暑さのなかであのときをなつかしく思い出しています。

タイの海へ行って暑さをしのごうとしましたが無理でした
日々気温は上がってゆくばかり

わたしがしんぱいしていることそれはハズバンドが長期のタイでの生活に我慢できないのではということ
すぐに日本へ帰りたくなってしまうのでは…

タイに生まれ育ったわたしでさえ暑さに耐えるのはむつかしい。
タイの夏は生きることさえ難しくするような気がします。

 農業祭のあとわたしはひたすら仏陀に祈っています。(これには説明が必要ですが多くの年、農業祭のあとにはたいていすぐに雨がやってくるのです)

いつか雨嵐がバンコクにやってきてそれは少なくとも暑さをしのがせてくれるはずです

なんども日本行きのフライトをチエックしてみます。でもソンクラーンのような長期の休みをいまとることはできません、あきらめざるを得ないのです。

多くのバンコクに住む人々はエアーコンディショナーがきいているデパートやショッピングセンターで避暑をします。
そこにはおいしいもの、アイスクリームや飲み物などなど、それにレディーにはショッピングがあります。
もしお財布の都合で買い物ができなくても、そこで座る場所を見つけスマホを開きフリーWi-Fiを使って時間を過ごせます

デパートをお家代わりにつかう、すくなくともこれが暑さ対策のひとつでしょう。
そしてこれが家の電気代の節約術でもあるのです





テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

注目すべき日本の電車  สุดทึ่งกับรถไฟฟ้าในญีปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう




Bangkok Skytrain


17 ปีแล้วสินะที่กรุงเทพฯ เรามีรถไฟฟ้าใช้
ฉันจำได้ สมัยก่อนตอนที่ฉันเติบโตมาได้ไม่กี่ปี
หลายพื้นที่ในกรุงเทพฯ ส่วนใหญ่มีแต่คลองเต็มไปหมด
บ้านที่ฉันเคยพักอาศัยเมื่อสมัยตอนเด็ก ก็เต็มไปด้วยคลองล้อมรอบ
บางปีเกิดน้ำท่วมใหญ่ ประมาณปี พ.ศ.2526 เห็นจะได้ ทำให้อาศัยอยู่ที่ชั้น 1 ไม่ได้เลย
พวกเราทั้งหมดต้องอพยพขึ้นไปพักชั้น 2 กัน
การเข้าห้องน้ำสมัยนั้นไม่ใช่เรื่องง่ายเลย
แต่พวกเราก็ผ่านพ้นมาได้
กรุงเทพฯ สมัยนี้เจริญขึ้นมาก
ตั้งแต่ชาวกรุงเทพฯ มีรถไฟฟ้าใช้
ทำให้เราไปไหนมาไหนได้สะดวกมากขึ้น
แต่ถึงกระนั้น ก็ยังไม่สามารถแก้ปัญหารถติดไปได้ซะที
ครั้งแรกที่รถไฟฟ้าเปิดให้ใช้บริการในกรุงเทพฯ
ทุกคนต่างตื่นเต้นกันมาก เพราะไม่รู้จักมาก่อนว่ารถไฟฟ้าเป็นอย่างไร
เก้าอี้นั่งสีเหลืองในรถไฟฟ้า
หลายคนสงสัยว่าถ้านั่งเรียงแถวกันแบบนี้
เราคงจะเขินคนที่นั่งฝั่งตรงข้ามกันน่าดู
แล้วเราจะมองไปที่ไหนดีนะ
ฉันเองก็เป็น ฉันจึงเลือกนั่งและมองพื้นต่ำมาโดยตลอด

oosaka01.jpg

oosaka02.jpg


พอฉันมาเจอรถไฟฟ้าที่ญี่ปุ่น
ทุกขบวนที่ฉันได้นั่ง

seat01.jpg

seat in Japan


ฉันสังเกตุว่า "อุ๊ย!! เบาะนิ่มจัง เหมือนกับติดสปริงเลย"

train seat in bangkok


และคิดทันทีว่า ทำไมเบาะที่นั่งของเมืองไทยจึงไม่นิ่มแบบนี้บ้างนะ
หรือว่าเมืองไทยเป็นเมืองร้อน เหงื่อออกเยอะ
ถ้านั่งเก้าอี้ที่เป็นโซฟา คงมีหวังเบาะที่นั่งได้เปียกและเหม็นไปด้วยกลิ่นเหงื่อแน่ๆ

ขบวนรถไฟฟ้าของญี่ปุ่นมักจะออกแบบได้สวยงามและน่ารัก

Japan subway2

Japan train3


รถไฟฟ้าบางสายไปเกียวโต ก็ออกแบบลวดลายแบบเกียวโต
ลองมาดูรถไฟฟ้าของไทยสิ ทุกขบวนเป็นต้องเจอแต่โฆษณาทุกขบวนเลย



commercial skytrain

commercial skytrain2


เคยมีใครสังเกตุเหมือนฉันไหม?


Bangkok Skytrain


17年前バンコクに電車が走りました。

たぶん6歳のころ
バンコクにはたくさんの運河がありました
子供のころ住んでいたところも周りは運河がたくさん
1984年だったとおもいますが洪水があって一階にはいられずにみんな二階へ移動しました。あのときはトイレへ行くのもたいへんでした

でもそれらは過ぎ去った記憶
バンコクはよくなりました
電車が走りどこへ行くにも簡単になり、ただし道路の混雑だけは未解決ですが

バンコクに電車が走ったときはみんな興奮しました
電車がどんな感じなのか知らなかったからです

train seat in bangkok


とりわけ人々が困惑したのは黄色いシートに座ったときの目のやり場です。
あのころわたしは一つの解決策を見出しましたそれは視線をおとしみんなの靴をながめることでした。


日本でいろいろな電車に乗って座ってみました


オオ!!まるでタイのスプリングベッドのように座り心地がいいではありませんか

seat02.jpg


その時考えたのです「どうしてタイの電車のシートは日本のようにソフトじゃないの?」

たぶんタイの暑い気候による汗の問題でしょう
もし日本のようなソファーシートだったら汗で湿ってすぐにいやな臭いがするかもしれません。

日本の電車の多くは美しくてキュートなデザインです。

Japan subway2

Japan train3


京都行きの阪急電車の何両かは京都の雰囲気がいっぱい

あなたがバンコクで電車に乗ったら気づくでしょうが外側は全部コマーシャル

commercial skytrain2

commercial skytrain


さてこれを読んでくださったあなたはどう思うでしょうか?



テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

舗道は冒険の旅・祖母との思い出 ทางเรียบหรือไม่ วัดใจกันดู

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう


AT JAPAN
images-2.jpg


เมื่อเดินไปตามถนนหนทางในญี่ปุ่น
มองไปรอบๆตัว
ทำไมบ้านเมืองเขาช่างสะอาดจังเลยนะ
ถนนหนทางก็ช่างเป็นระเบียบเรียบร้อย
บนพื้นฟุตบาทก็เดินง่าย ไม่มีพื้นที่เป็นหลุมเป็นบ่อหรือแตกเสียหาย
ฉันเคยเห็นผู้สูงอายุหลายคนใช้รถเข็นแบบอัตโนมัติไปไหนมาไหนด้วยตัวเอง
พวกเขาสามารถไปได้ด้วยตัวเองอย่างง่ายดาย
เพราะฟุตบาทของเขาเป็นพื้นเรียบตลอดทาง
และเวลาต้องการจะข้ามถนนก็ง่ายแสนง่าย
เพราะทางเท้าถูกออกแบบให้มีลักษณะเป็นทางลาด
ซึ่งเหมาะและสะดวกกับการใช้รถเข็นเป็นอย่างยิ่ง
ตอนที่ยายของฉันยังมีชีวิตอยู่และไม่สามารถเดินได้เนื่องจากเกิดอุบัติเหตุบางประการ
ยายต้องใช้รถเข็นในการเดินทาง
แต่เนื่องจากรถเข็นอัตโนมัติที่ขายในเมืองไทยมีราคาแพงมาก
ฉันจึงทำได้แต่ซื้อรถเข็นที่ต้องใช้คนอื่นช่วยเข็นให้ยายแทน
และฉันเนี่ยแหละที่เป็นคนเข็นเอง
ยอมรับเลยว่ายากมาก เวลาเข็นรถเข็นพายายไปเที่ยวตามที่ต่างๆ
เนื่องจากฟุตบาทบ้านเราเป็นพื้นไม่เรียบ
บางแห่งก็ชำรุดแตกหักเสียหาย
แถมฟุตบาทบางที่ก็เต็มไปด้วยพื้นที่ตั้งวางของขาย

THAILAND
images-3.jpg


ฉันจำภาพที่ตัวเองพยายามจะเข็นยายให้ตลอดรอดฝั่ง
แต่ก็มีหลายครั้งที่เกือบจะทำให้ยายล้มลุกคลุกคลานในหลากหลายวิธีการเข็นของฉัน
สรุปสุดท้าย พอจบทริปการเดินทางในแต่ละวัน
ฉันสุดแสนจะเหนื่อยเหมือนได้ปีนเขามาหลายร้อยลูก
ยายเองก็คงตื่นเต้นไม่น้อยที่ฉันพายายแอดเวนเจอร์ตลอดการเดินทาง


THAILAND
20160428_082028.jpg

日本で道を歩くとき、ついキョロキョロしてしまいます。
どうしていろんな場所がきれいに掃除されているのかしら?

多くの道路がきれいで整然としています。舗道は穴ぼこもなくって歩きやすい。
 
お年寄りが電動車いすに乗っているのを見かけました。
お年寄りたちは整備された道のおかげで自分でどこへでも行けるようです。
道路を横切るのだって簡単。スロープがつけられているのです。車いすにはピッタリの舗道があちこちにある。

わたしのおばあさんがいたころのお話。
足に問題が出て自分で歩けなくなったとき彼女はどこへ行くにも車いすが必要になりました。

でも電動車いすはとても高価でした。それで手押しの車椅子を買い、おばあさんがどこへ行くにも私が連れてゆくことになりました。

タイの舗道をお婆さんの車いすで移動するのはとても困難だったと認めざるを得ません。舗道はけっして平たんではなく場所によっては穴があったりするのです。おまけに、ある場所では屋台の専用スペースになっているのです。

ある日のこと。
悪路でミスをしてもうすこしでお婆さんを道路に落としてしまいそうになったりしました。

そして、毎日ほんとうに疲れました。それはまるでいくつもの山を登ったみたい。

わたしが感じたのとおなじように、車いすで行ったあちこちは冒険の旅だったとおばあさんもエキサイトしていたにちがいありません。

テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

わたしは海へ、でも心はあなたに  ร่างกายต้องการทะเล หัวใจต้องการเธอ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう



20160506_061231.jpg


ฉันได้กลับมาเที่ยวทะเลเมืองไทยอีกครั้ง
หลังจากกลับจากญี่ปุ่นได้ประมาณ 2 อาทิตย์
ความร้อนแผ่ซ่านไปทั่วตั้งแต่ฉันเหยียบแผ่นดินไทยวันแรกหลังจากลงเครื่องบิน
แน่นอนว่าฉันเป็นคนไทย และแน่นอนว่าฉันไม่ชอบหน้าร้อนของเมืองไทย
เวลาผ่านมาหลายปี ตั้งแต่ฉันจำความได้จนถึงปัจจุบัน
สมัยฉันยังเด็กๆ ไม่ได้ร้อนมากมายขนาดนี้
ความร้อนในระดับเท่าที่ฉันพอทนได้มาโดยตลอด
แต่ทุกวันนี้ความร้อนเปลี่ยนไปมาก ร้อนจนฉันแทบทนไม่ไหว
ฉันเคยถามตัวเองว่าถ้าฉันอยู่โดยไม่มีแอร์ ฉันจะอยู่ได้ไหม
ฉันไม่ได้เปิดแอร์ตลอดเวลา แต่เวลาไปทำงาน แน่นอนว่าที่ทำงานฉันเปิดแอร์
เวลากลับมาถึงบ้าน ฉันทนจนถึงที่สุดและหลังจากอาบน้ำเสร็จไม่นาน ถ้าไม่เปิดแอร์ ยอมรับเลยว่าฉันนอนไม่ได้แน่ๆ

20160505_183107.jpg

20160505_183117.jpg

ทะเล....ฉันรักทะเลมาตั้งแต่เด็ก
ไม่รู้ทำไม แต่ฉันหลงใหลในมนต์เสน่ห์ของน้ำทะเลมาโดยตลอด
และเวลาไปทะเล ฉันอยากไปกับคนรัก
ยามเย็น อากาศไม่ร้อนมาก เราลงมาเดินเล่นริมชายหาด
และมองดูพระอาทิตย์ตกดินไปพร้อมๆกัน
เสียงคลื่นที่ซัดสาดเข้าฝั่ง เปรียบเสมือนเสียงดนตรีของสองเรา
ยามเช้า ลมสงบ แต่เราตื่นเช้าเพราะเรามีนัดกับพระอาทิตย์ของวันใหม่
เราสองคนอยากชมพระอาทิตย์ขึ้นพร้อมๆกัน
มองไปสุดลูกหูลูกตา เห็นท้องฟ้าสว่างใส น้ำทะเลสีเขียวมรกต ทรายนุ่มๆที่สัมผัสกับฝ่าเท้า และเกาะอันมากมาย
มันช่างเป็นวันที่แสนสุขอะไรขนาดนี้นะ
ขอบคุณที่ทำให้ฉันได้กลับมาหาเธออีกครั้งนะทะเล
เธอสร้างรอยยิ้มและความสุขใจให้กับฉันมากมาย
แล้วเจอกันใหม่นะ....ทะเล ฉันรักเธอ.

20160506_090639.jpg


ふたたびタイの海へ旅に出ます

日本から戻って2週間。
飛行機を降りてからずっとまとわりつくタイの暑さ。
わたしはタイ人なのにこの国のサマーシーズンがキライです。
子供のころから何年も経ちますがこの頃の暑さは記憶にありません。暑いって思ったのでしょうが耐えてこれたのですね。
何年も経って気候も変化してきて耐えられないほど暑くなったような気がします。
もしエアーコンディショナーがなかったら生きて行ける?って自分自身に問いかけます。

24時間エアーコンディショナーのきいた中にいるわけではありませんがオフィスでは冷房をきかしお家に戻ったときは暑いとおもっても我慢します。
でもシャワーのあとの冷房がなければ多分眠れません。


子供のときから大好きで愛してやまなかった海。
どうして海が好きなのでしょう?

そしていま、海に行くとき、そばにはかならずハズバンドにいてほしい。
涼しくなった夕暮れ、サンセットの中いっしょにビーチを歩く。
波の音はわたしたちへの音楽

朝の涼風のなか早起きしたわたしたちは新しい日のはじまりを迎えるのです。
明るく染まりゆく空、エメラルドグリーンの海、足にやさしい砂浜、目に映るいくつもの島々。

わたしたちの幸せのとき。

ありがとう、ふたたび海に戻ってこれた。
海よあなたはわたしに微笑みと最高の幸せをくれました。

またもどって来るわ、海。
愛しています。




テーマ : Living My Life
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT