魔女の手紙 バンコク       สาสน์จากแม่มดน้อย 2017年01月

おねえさん 旅の最後の日  เมื่อถึงคราวต้องจากลา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

31/JAN


JP

おねえさんがタイへきて9日が過ぎました。
あっという間でした。

十分にお世話をしてあげられたかしらと気にもなりますが、なんとかうまくできたのかなとも思います。

プラン通りいろいろなことろへ行けたし、おねえさんがなんども言ってくれた「ありがとう」の言葉。

わたしもおなじように感じています。
とても楽しく幸せな時間でした。

いろいろなショッピングエリアに行き、それにわたしたちファミリーのちびっこスター・ミルキーにも会いました。

わたしたちツィンズ・シスターはおねえさんに次回はもっともっと長くタイランドに滞在してほしいと願っています。
次回はもっと遠くのリゾートへ旅してたくさんの美しい景色を楽しんでもらいたいのです。

空港で別れるとき、つよくハグして言いました、
「健康に注意してそしてまた楽しく幸せな時間を過ごしましょうね」

そして最後の言葉は、
「今度は春、日本で会いましょうね、またね~」

そうして彼女はゲートに消えてゆきました。








DSC_0019.jpg


th50.jpg


ตลอดระยะเวลา 9 วันที่พี่สาวญี่ปุ่นมาเที่ยวเมืองไทย
ฉันรู้สึกว่าเวลามันช่างผ่านไปไวซะเหลือเกิน
บางวันฉันรู้สึกว่ายังดูแลเธอได้ไม่เต็มที่
แต่การมาเที่ยวไทยครั้งนี้
ฉันถือว่าประสบความสำเร็จดีพอสมควร
เนื่องจากทริปที่วางแผนไว้ ได้ไปจนครบทุกที่
อีกทั้งตลอดทั้งทริปนี้ พี่สาวได้บอกฉันว่าเธอได้รับความสนุกสนานและมีความสุขเป็นอย่างมาก
ฉันก็รู้สึกเช่นนั้นเหมือนกัน
นอกจากครั้งนี้เธอจะได้ไปเที่ยวและช็อปปิ้งในหลายๆที่แล้ว
เธอยังได้รู้จักกับครอบครัวของน้องสาวฝาแฝดของฉันด้วย รวมไปถึงสาวน้อยมิลค์กี้ ซึ่งกำลังเป็นขวัญใจของครอบครัวเราอีกด้วย
ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันต้องการให้เธอกลับมาเที่ยวเมืองไทยอีกและอยู่เที่ยวให้นานกว่าแค่ 9 วันนี้
เพราะเมืองไทยยังมีสถานที่ที่น่าเที่ยวหลายอย่างรอต้อนรับเธออยู่

ก่อนเราต้องจากกัน เรากอดร่ำลากันเป็นครั้งสุดท้ายและฉันก็ได้บอกกับเธอว่า
"ได้โปรดดูแลสุขภาพ ร่างกาย และจิตใจให้เป็นอย่างดี เพื่อที่เราจะได้กลับมาสนุกสนานด้วยกันอีกในครั้งหน้า"
และคำพูดสุดท้ายของเรา 2 คนก็คือ
"เจอกันอีกครั้งในเดือนเมษายนที่ญี่ปุ่นนะ"
แล้วเธอก็เดินเข้าเกทไป






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

はじめてのウドンタニ・ノンカーイ ครั้งแรกของฉันที่จังหวัดอุดรธานี

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
29/JAN



JP


おねえさんが日本へ帰る日が近づいてきました。
楽しい日々がおわってしまう!!

イサーンでもたくさん写真をとりました。

彼女はなんどもウドンタニ・ノンカーイへは来ていますが、わたしには初めての町です。
だからどちらが案内役なのかわかりません。

でもほんとに楽しかった。

だから、これを読んでいただいているあなたにも美しい景色をどうぞ。





DSC_1332.jpg

DSC_1347.jpg

DSC_1363.jpg

DSC_1370.jpg

DSC_0101.jpg


\\
th50.jpg


เมื่อใกล้ถึงวันเดินทางกลับของพี่สาว
ฉันก็คิดว่าความสนุกของพวกเราใกล้หมดแล้ว
ก่อนวันที่เธอจะต้องเดินทางกลับญี่ปุ่น
ฉันจึงพาเธอไปเที่ยวอีสาน
เธอบอกว่าเธอเคยมาจ.อุดรธานีหลายครั้งมาก
แต่สำหรับฉัน ครั้งนี้กลับเป็นครั้งแรก
ฉันจึงไม่แน่ใจว่าใครเป็นคนพาเที่ยวกันแน่
พวกเรา 3 คนสนุกสนานกันมาก
ดังนั้นฉันจึงนำภาพสวยงามทางอีสานมาฝากให้ทุกคนได้ชมกันค่ะ








テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : Life

今日もありがとう またね~

お姉さんをチャオプラヤークルーズへ พี่สาวกับการล่องเรือเจ้าพระยาครูซ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

26/JAN


Welcome Ceremony
スナップショット 5 (2017-01-25 14-02)


JP

今回のおねえさんのタイ旅行
なにかスペシャルなことを、と考えていました。

そしてチャオプラヤークルーズへ
船のディナーはインターナショナル・フード、音楽、両側に広がる夜景。

午後7時に出航して約2時間のクルーズです。

わたしはわかりました、おねえさんはとてもハッピーで楽しんでくれたのだと・・・。

きっと今夜のクルーズは彼女につよい印象を残し、けっして忘れないことでしょう。






後半はダンスパーティに
スナップショット 1 (2017-01-25 13-27)

スナップショット 2 (2017-01-25 13-46)

サックス奏者のSAMARTはお友達
スナップショット 3 (2017-01-25 13-47)


Let's Dancing





th50.jpg

เมื่อพี่สาวญี่ปุ่นมาเที่ยวเมืองไทยทั้งที
ฉันจึงอยากทำให้ทริปนี้เป็นทริปพิเศษสำหรับเธอให้มากที่สุด
ดังนั้น ฉันจึงพาพี่สาวไปล่องเรือเจ้าพระยาครูซ
บนเรือมีอาหารเย็นให้พวกเราทาน
พร้อมกับฟังเพลง และชมทัศนียภาพริมสองฝั่งแม่น้ำ
เรือเริ่มออกเวลาประมาณ 19.00 และกลับถึงท่าเวลาประมาณ 21.00 น.
ฉันสังเกตุได้ว่าเธอมีความสุขและสนุกสนานมาก
และฉันเชื่อว่าทริปนี้เธอคงจะประทับใจจนไม่มีวันลืมแน่ๆ







テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : Life

今日もありがとう またね~

RADIO・バンコクからこんばんわ トム・ヤム・クン ต้มยำกุ้ง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

25/JAN

JP

今週月曜のオン・エアからお届けします。
今回はタイの人々にとって、なくてはならない食べ物、トム・ヤム・クンのお話です。

(註・トムヤムはスープの意味 クンはエビ、エビ入りのトムヤムだからトムヤムクン。
イカなパァムックなのでイカ入りトムヤムならトムヤム・パァムックとなります。
海の幸入りなら海はタレーと言いますのでトムヤム・タレーとなります。)



トム・ヤム・クンにはふたつのタイプがあります。

ひとつはライトなトム・ヤム・クン。
見た目はスープのようですがかなりスパイシーなのが多いです。
もうひとつはミルクやココナッツミルクをミックスしたトム・ヤム・クン。

ラジオでも言ってますが、これはわたしの大好物なのです。

さあ今日もお聴きくださいね。









th50.jpg

เสียงของฉันได้ออกอากาศอีกครั้ง
เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมา
ครั้งนี้ฉันได้แนะนำอาหารขึ้นชื่ออีกอย่างของคนไทย
คือ ต้มยำกุ้ง
เมืองไทยมีต้มยำกุ้ง 2 แบบ
แบบแรกจะเป็นต้มยำกุ้งน้ำข้น
คือจะมีส่วนผสมของนมหรือมะพร้าว
ส่วนอีกแบบ คือ ต้มยำกุ้งน้ำใส
จะมีลักษณะเหมือนซุปใส แต่มีรสจัดจ้าน
ซึ่งนี่แหละคืออาหารที่ฉันชอบมากที่สุด






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

チャトチャック・ウィークエンドマーケット

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
23/JAN


JP

買い物大好きなレディたちはバンコクの名所、チャトチャックウィークエンドマーケットへ。

DSC_1282.jpg

DSC_1283.jpg

DSC_1284.jpg

DSC_1285.jpg


日曜日なのでマーケットは大混雑。
やはり外国のお客さんも多いです。

とても暑い日、疲れたけれど楽しかった。
ショッピングってストレス解消にもなるのねきっと。

th50.jpg

เมื่อพี่สาวมาเมืองไทยทั้งที
ฉันจึงพาพี่สาวไปเดินเที่ยวสวนจตุจักร
ตามที่ได้เคยออกอากาศในรายการวิทยุ
ที่นี่มีของให้ช็อปมากมาย
เราสองคนเดินช็อปกันทั้งวันแบบไม่รู้จักเหนื่อย
พี่สาวชอบมาก และได้ซื้อของเยอะแยะมากมาย




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

幸せな日 ふたたび วันแห่งความสุข (อีกครั้ง)

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
21/JAN

DSC_0006.jpg

JP

日本のお姉さんがタイへ来ることを知ってわたしとシスターはとても興奮しました。

シスターはお姉さんのためになにか最高の思い出になるようなものを作りました。

そんな気持ちはわたしもおなじ
いろいろな場所への旅スケジュールを作成。

できるかぎり毎日どこかへ連れていってあげたい、と考えながら、それでも、疲れさせないか気にしたり。

あまり考えすぎないように、と自分に言い聞かせたり。

とにかくお姉さんがタイにいる間、できるかぎり一緒に過ごすことが幸せ。
それで十分。





th50.jpg


ก่อนหน้านี้ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉัน
รู้สึกตื่นเต้นเป็นอย่างมากเมื่อทราบว่า
พี่สาวญี่ปุ่นกำลังจะเดินทางมาเมืองไทย
น้องสาวฝาแฝดของฉันตั้งใจที่จะทำให้เธอประทับใจมากที่สุด
ซึ่งไม่แตกต่างกับฉันเลย
ฉันเองตื่นเต้นมากตั้งแต่รู้ว่าเธอจองตั๋วเครื่องบินมา
และฉันพยายามวางแผนพาเธอเที่ยวในหลายสถานที่
บางครั้งฉันก็คิดว่าอยากพาเธอเที่ยวทุกวัน
แต่อีกใจหนึ่งก็กลัวว่าเธอจะเหนื่อยเกินไป
ฉันไม่อยากคาดหวังอะไรมาก
เพียงแต่ตอนนี้ฉันขอมีความสุขกับเธอให้มากที่สุด
ตลอดระยะเวลาที่เธอมาเที่ยวเมืองไทยก็น่าจะพอ






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

パーンのラジオ・水上マーケット ตลาดน้ำอัมพวา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
19/JAN


アンパワー水上マーケット
images_20170118112755c1a.jpg

Amphawa map1

amphawa-115240.jpg

JP

こんにちわ
今日は1月16日オン・エア「パーンのバンコクからこんばんわ」です。

タイにたくさんある水上マーケットの中からわたしがおすすめする「アンパワー水上マーケット」のご紹介です。

日本語がんばってます。
どうぞお聴きくださいネ。









th50.jpg

สถานที่เที่ยวอีกที่หนึ่งในไทย
ที่ฉันอยากแนะนำ คือ ตลาดน้ำอัมพวา
เชิญรับฟังเสียงออกอากาศของฉันในรายการวิทยุได้เลยค่ะ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

日本の猫ちゃんたちに  ฉันคิดถึงพวกมัน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
17/Jan


DSC_1256.jpg

JP

休日。
買い物から帰ったわたしを待っていたかのように猫ちゃんがやってきました。

「ミャウ ミャウ」
さっそく呼んでみました。
すると、
わたしに近寄ってきて体をスリスリ、ゴロンと横に。

とつぜん、わたしは、日本で一緒に遊んだ猫ちゃんたちを思い出しました。

いつも写真を開いてはみんなの無邪気な瞳を見ているのです。

はやく春がこないかしら
もう春の飛行機は予約したし、またいっしょに遊べるわ。






DSC_1253.jpg


th50.jpg

วันหยุดฉันได้มีโอกาสออกมานั่งพักผ่อนบริเวณบ้าน
และแล้วจู่ๆก็มีแมวตัวหนึ่งเดินผ่านมา
ฉันจึงร้องเรียก "เหมียวๆ" ด้วยความที่อยากจะผูกสัมพันธไมตรีด้วย
และแล้ว มันก็เดินเข้ามาหาฉัน และคลอเคลียเล่นกับฉันอยู่พักหนึ่ง
แมวตัวนี้ทำให้ฉันนึกถึงแมวที่ฉันเคยไปเล่นด้วยที่ญี่ปุ่น
ฉันเปิดรูปของพวกมันมาดูหลายครั้ง
และอดคิดถึงความใสซื่อของมันไม่ได้
ตอนนี้ฉันอยากให้ถึงฤดูใบไม้ร่วงเร็วๆจัง
เพราะฉันจองตั๋วเครื่องบินที่จะไปญี่ปุ่นไว้แล้ว
และฉันอยากจะกลับไปเล่นกับพวกมันอีกครั้งหนึ่งด้วย







テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

タイでヨモギ餅 โมจิในประเทศไทย

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

15/Jan

JP

休日に行ったデパート、
わたしの足はヤマザキショップでストップ。

このショップでは何度も買い物をしたことがありました。
今日もハズバンドのパンからえらびましょう、そのときです、お餅と団子が目に。

・・・どうしていま、お餅が食べたい?
きっとそれは日本のお餅とおなじ味であるはずがない。

そんなことを考えながらも結局お家で食べるのに買ってしまいました。

そしてお家。
まず団子からお口に、
おお! おいしい!
それは日本で食べたのとおんなじ。

そして、ヨモギ餅
ウーン・・・表現できないやわらかさ・・・。

それから後わたしはヤマザキショップの常連です。







images_201701131243448c4.jpg

DSC_1248.jpg

th50.jpg

วันหยุดฉันได้ออกไปหาขนมทานที่ห้างสรรพสินค้า
และได้หยุดลงที่ร้านยามาซากิ
จะว่าไปแล้วฉันเองก็เป็นแฟนพันธุ์แท้ของร้านนี้เช่นกัน
ระหว่างที่เลือกขนมให้คุณสามีไว้ทาน
สายตาของฉันก็เหลือบไปเห็นขนมโมจิและดังโงะ
ฉันได้แต่ถามตัวเองว่า
"ทำไมฉันรู้สึกอยากทานมาก?"
แต่ฉันก็คิดว่าทานที่เมืองไทยจะอร่อยเท่าทานที่ญี่ปุ่นไหมนะ
ในที่สุดฉันก็ตัดสินใจซื้อมาทานที่บ้าน

เมื่อดังโงะชิ้นแรกเข้าปาก
ฉันรู้สึกว่ามันฟินมาก
มันเป็นรสชาติเดียวกับที่ไปทานที่ญี่ปุ่นเลย
ชิ้นต่อไปฉันจึงหยิบโยโมกิโมจิขึ้นมาทาน
อึ้ม.....มันนุ่มมากจนบอกไม่ถูก
หลังจากนั้นฉันจึงได้เดินเข้าออกร้านยามาซากิอยู่เป็นประจำ




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

タイ人の考え・蚊の対策  คนไทยกับการประยุกต์

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
13/Jan


JP

ご存知のようにタイは熱帯の国です。

そこに登場するのがたくさんの蚊。
多くの人々がこの問題を抱えています。

暗くジメジメした場所からわき出てくるようなモスキート・蚊。

姉妹の家のお話。
彼女は休みになると郊外の家に戻りスイングでくつろぐのが大好きです。

でも彼女は蚊の襲来にギブアップし、長い間スイングに座っていることができませんでした。

いろいろな方法で蚊の対策をしたのですがどれもうまくゆきません。

そこで彼女のハズバンドがスイングに蚊よけネットをかぶせることを思いついたのです。

それでようやく彼女と娘のミルキーは安全、快適に庭で過ごせるようになったというお話でした。






th50.jpg


CYMERA_20170111_164824.jpg

1483429445434.jpg



เนื่องจากเมืองไทยเป็นเมืองร้อน
และส่วนใหญ่คนไทยจะประสบปัญหาเกี่ยวกับเรื่องยุงมาก
โดยเฉพาะยุงจะชอบอาศัยอยู่ในบริเวณมืดและชื้น

ที่บ้านของน้องสาวของฉัน
เธอวางชิงช้าไว้บริเวณสวนหลังบ้าน
เพื่อเธอจะได้นั่งพักผ่อนในวันหยุด
แต่แล้วเธอก็นั่งอยู่ได้ไม่นาน
ก็ต้องยอมแพ้ให้กับยุง
เธอพยายามทำทุกวิถีทางในการป้องกันยุง
แต่ก็ไม่สามารถกำจัดยุงได้หมด
ดังนั้น สามีของเธอจึงช่วยทำมุ้งครอบทั้งตัวชิงช้าเพื่อป้องกันยุง
เพื่อให้เธอและสาวน้อยมิลค์กี้มีความสุขภายในชิงช้านี้ได้



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT