魔女の手紙 バンコク       สาสน์จากแม่มดน้อย 2017年12月
FC2ブログ

2017年の終わりに

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
30/Dec


unnamed.png

JP

今年最後のアップロードになりました。
2017年、わたしのブログを訪問してくださった多くの皆様に心からお礼を申し上げます。

皆様のブログを訪問して毎日笑顔で過ごすことができ、そしてたくさんの新しい知識をいただきました。
どんなに忙しくても皆様のブログを見るのが大切な日課です。

また、少しでもタイの今と昔をわかっていただけたらうれしいと考えて記事を書いてきました。
ちいさな歩みですが日本とタイの友好関係がますます強く深くなってゆくことをいつも願っています。

タイの人々がながくあこがれてきた日本。
いま多くの人々が日本へ出かけています。
そして帰ってきた彼らが、実際目にした日本がいつも考えあこがれてきた通りの国だったとSNSで話しているのを聞いて、わたしはとてもうれしく幸せにさえ感じているのです。

日本という国は経済大国です、でもそこに住んでいる人々がとても素敵なんだとブログを通じてあらためて感じることがたくさんあります。

2017年、皆様ほんとうにありがとうございました。
そして新しい年もどうぞよろしくお願い致します。

すべての皆様に大きな幸せがきますように・・・。


テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

タイの古いことわざ・男性は象の前足、女性は後ろ足 สุภาษิตไทย : ผู้ชายคือช้างเท้าหน้า ผู้หญิงคือช้างเท้าหลัง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
28・Dec

elephant_proverb.jpeg

JP


むかし、タイ女性は優雅さを供えた女性であるように教育、訓練されてきました。

女性はいつも家にいて美味しい料理をし、家をきれいに保ってきました。
そして男性は暮らしを維持する役割。

それで、男は象の前足、女は象の後ろ足 という言葉ができたのです。

どうして象なの?

それは、タイで象は長く生きてきてその大きさからも象徴的な存在なのです。

そこで昔話に戻ります。
男はファミリーを守り、ケアするリーダー。そして家の中のすべてを取り仕切るのはあとにつづく妻の役割でした。妻は夫に仕えるのが仕事でした。

でもいま、すべては変わったようです。
男性と女性は同じ役割を果たす時代です。
結婚して家族ができた女性も、高くなった生活費のために外で働くようになりました。
だからいま、多くのカップルは機会に応じて象の前足と後ろ足の役割を交互に果たしているのです。


th50.jpg

ในสมัยก่อน ผู้หญิงไทยมักจะถูกปลูกฝังหรือฝึกให้มีความเป็นกุลสตรี
อยู่กับเหย้า เฝ้ากับเรือน มีเสน่ห์ปลายจวัก
ดูแลรักษาความสะอาดของบ้านเรือน
โดยให้ผู้ชายเป็นผู้ที่มีบทบาทในการทำมาหากิน
จึงมีการเปรียบเปรยว่า
"ผู้ชายคือช้างเท้าหน้า ผู้หญิงคือช้างเท้าหลัง"
เนื่องจากช้างเป็นสัตว์ใหญ่ที่อยู่คู่คนไทยมานาน จึงถูกนำมาเปรียบเปรย
และการใช้ชีวิตของสามีภรรยาสมัยก่อนนั้น
ส่วนใหญ่สามีจะเป็นผู้นำ เพราะสามีเป็นผู้หาเลี้ยงดูครอบครัว
ส่วนภรรยาจะเป็นผู้ตาม เพราะภรรยาจะดูแลทุกอย่างภายในบ้าน
และนอกจากนั้นต้องคอยปรนนิบัติสามีเมื่อกลับจากทำงานด้วย

แต่ปัจจุบันด้วยสภาพแวดล้อมรอบข้างที่เปลี่ยนแปลงไป
ทำให้ผู้ชายและผู้หญิงมีบทบาทที่เหมือนกันมากขึ้น
สมัยนี้ผู้หญิงเราถึงแม้แต่งงานมีครอบครัวแล้ว
แต่ก็ยังต้องทำงานนอกบ้านร่วมด้วย เพราะค่าครองชีพสูงมาก
ดังนั้น ตอนนี้คู่สามีภรรยาหลายคู่จึงสลับกันเป็นทั้งช้างเท้าหน้าและเท้าหลังแล้วแต่เวลาและโอกาส



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

RADIO Pernのバンコクからこんばんわ 12/25 OnAir

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
26/Dec

onair_20171219085314e49.jpg


一年経つのがほんとに早く感じます。
クリスマスも終わり、あと少しで今年も終わりです。

今日のラジオコーナーではクリスマスについてお話しています。
もう終わってしまいましたがあなたのクリスマスはいかがだったでしょうか?

クリスマスへの思いはタイと日本では大きく違うようです。もちろんその歴史も違いますから当然のことでしょうね。

それから・・・。
わたしのラジオコーナーは今日の放送でしばらくお休みさせていただきます。
会社の仕事が忙しく時間がとれなく、楽しいトピックをお届けするのが少しむつかしくなってきました。

数カ月お休みさせていただいて充電できたらまた再開させていただきます。

わたしのつたない日本語を毎週お聴きくださったあなたに心から感謝しています。

でもこのブログはつづきますので来年もどうぞよろしくお願いいたします。
もしかしたら時々わたしのボイスメッセージをお届けできるかもしれませんよ。

では今年最後のオンエアです、今日も聴いてくださいませ、どうぞ。






テーマ : RADIO・パーンのバンコクからこんばんわ
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

オオ! 私はタイにいるのそれともここは日本なの? เอ๊ะ! ฉันอยู่ไทยหรืออยู่ญี่ปุ่น?

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
24/Dec


今日のトピックはわたしのツインシスターPOMの寄稿です。
FB_IMG_1499382320684 (2)

JP

先週から一週間ほどバンコクの気温は14℃~17℃と、グンと下がりました。

私は冬らしくなってとてもうれしくなりました。だってバンコクでは冬とは名ばかりでほとんど涼しくならなかったのです。

気温が下がった先週のことです。
私は街を歩く人々を眺めていました。
陽ざしの下で人々はそれでも冬服を着ていました。

私と娘は寒くなったのを実感しました。
娘のミルキーは起きてくるなり言いました
「わあ寒いね」
頬に当たる冷気に
「ママ、寒いってこんなのね」
このとき私は思ったのです、
・・・まるで日本にいるみたい。

そんなわけで、今日のランチは、日本にいるような雰囲気をもっと味わうために、会社から遠くない場所にある温かいラーメンにしたのです。

Oh OISHI!!

Screenshot_20171220-071915.jpg


th50.jpg

ช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมา เป็นช่วงสัปดาห์ที่กรุงเทพฯ
มีอุณหภูมิต่ำมาก ประมาณ 14-17 องศาเซลเซียส
ฉันดีใจที่ได้สัมผัสอากาศหนาวในฤดูหนาวจริงๆ
เพราะประเทศไทยเมื่อถึงฤดูหนาวก็ไม่เคยได้หนาวอย่างที่คิด

ในสัปดาห์นี้ฉันเห็นผู้คนเดินตามท้องถนนทั้งทั้งที่แดดแรงมาก
แต่ทุกคนก็พร้อมใจที่จะใส่เสื้อกันหนาวมาเดินกลางแดด

อากาศในกรุงเทพหนาวขนาดที่ฉันและลูกสาวสัมผัสได้
จนลูกสาวของฉันถึงกับเอ่ยปากออกมาตอนที่เค้าตื่นนอน
และสัมผัสอากาศหนาวแบบนี้ว่า "มะม้า... อากาศหนาวแบบนี้ หนูนึกว่าเรากำลังอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่น"

และวันนี้ เพื่อเป็นการสร้างบรรยากาศให้เหมือนอยู่ญี่ปุ่น
อาหารกลางวันของฉันก็คงไม่พ้นราเมงร้อนๆ อร่อยมากๆเลย

เครดิตโดย...ป้อม



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

MyHappyDayふたたび วันแห่งความสุขของฉันกำลังจะกลับมา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
22/Dec

hug-day-images-17.jpg

JP


今日22日は平日。でも少しはハッピーに感じている人々もいます金曜日です。
タイでは多くの人が週末大好き。一週間の疲れを癒せるホリデーがやってきます。

私に関していえば今日は大切な日。
空白になっていたジグソーパズルが帰ってくるのです。

2カ月ちかく私は独りでした。.
でも今日は起きてからずっとエキサイト中です。
夕方にはエアポートへ行かなくては。

YES!!
ハズバンドが帰ってくるのです。

もちろん彼のためにクッキング。
独りでいるときはクッキングなんかしたくもなかったのです、何を作ろうかと考えるインスピレーションがどっかへいってました。
でも今になるとメニューを考えることができ、クッキングがしたくなってくるのです。

たぶん今回はわたしも彼も体重がアップすることでしょう。

でも・・・
わたしはダイエットに挑戦中。
彼のためともうひとつ、楽しみにしている1月の日本で、ある奥様とお目にかかる約束があるのです。
もし自分がオイルの豊富なボディで行ったならどうでしょうか?

ああ考えるだけで恥ずかしい。


images_20171217110459204.jpg


th50.jpg


จริงๆแล้ววันนี้ก็เหมือนวันธรรมดาวันหนึ่ง
จะมีเพิ่มเติมขึ้นมาอีกหน่อยก็ตรงที่ทำให้หลายๆคนดีใจเพราะว่าวันนี้เป็นวันศุกร์
วันศุกร์สำหรับคนไทย จะเป็นอะไรที่แฮปปี้มากๆ
หลายคนรู้สึกผ่อนคลายกว่าวันต้นสัปดาห์ของการเปิดทำงาน
เพราะวันศุกร์เป็นวันทำงานวันสุดท้ายของสัปดาห์
ก่อนที่พวกเราจะได้หยุดวันเสาร์อาทิตย์กัน

ส่วนฉันเองวันนี้ถือเป็นวันพิเศษสำหรับฉัน
เพราะว่าจิ๊กซอว์ที่หายไปของฉันกำลังจะกลับมา
ช่วงเวลาเกือบ 2 เดือนที่ฉันต้องอยู่คนเดียวอย่างเดียวดาย
แต่วันนี้แหละที่ทำให้ฉันตื่นเต้นตั้งแต่ตื่นนอน
และอยากเร่งเวลาให้ถึงตอนเย็นเร็วๆเพื่อจะไปรอรับเขาที่สนามบิน

ใช่แล้ว!!! สามีของฉันจะกลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้ง
และแน่นอนว่าฉันจะได้ทำอาหารให้เขาทานอีกครั้ง
เพราะเมื่อตอนที่ฉันอยู่คนเดียวนััน
ฉันแทบไม่อยากจะทำกับข้าวทานเลย
เนื่องจากแรงบันดาลใจของฉันหายไป
ก่อนเขาจะกลับมา ฉันเริ่มคิดเมนูที่อยากจะลองทำให้เขาทาน
ฉันคิดว่าครั้งนี้เขาหรือฉันอาจจะน้ำหนักขึ้นไปพร้อมๆกัน
แต่....ไม่ได้ ฉันต้องลดความอ้วน ตอนนี้ฉันกำลังลดความอ้วนอยู่
แต่ฉันก็ไม่แน่ใจว่านั่นจะเป็นเพียงแค่คิดเท่านั้นหรือเปล่า
สาเหตุที่ฉันต้องการควบคุมอาหาร
เพราะฉันมีนัดไปออนเซ็นกับแม่บ้านชาวญี่ปุ่นท่านหนึ่งในเดือนมกราคมนี้
ซึ่งวันนั้นเป็นวันที่ฉันรอคอย
แต่ถ้าฉันไปในสภาพที่ร่างกายของฉันอุดมสมบูรณ์ไปด้วยไขมัน แล้วมันจะเป็นเช่นไรนะ?
ฉันคงได้แต่อายมากแน่ๆเลย



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

Radio Pernのバンコクからこんばんわ Noodle & Ramen 18/Dec OnAir

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
20/Dec

onair_20171219085314e49.jpg


タイも気温が下がってサバイサバイ。
こんなときは美味しいヌードルやラーメンが食べたくなります。

今日はタイと日本、ヌードルなどを食べるとき、ちょっとちがいます、そんなお話です。

เวลาพวกเราทานก๋วยเตี๋ยวหรือราเมน
การทานระหว่างคนไทยกับคนญี่ปุ่นมักจะแตกต่างกัน
แตกต่างกันอย่างไรนั้น เชิญรับฟังได้เลยค่ะ
..







テーマ : RADIO・パーンのバンコクからこんばんわ
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

桜から作られたもの? ผลิตภัณฑ์จากซากุระ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
18/Dec

Facial cream

Bath cream
 
JP


休日にテレビを観ていてふと思ったことです。

当然のことですがテレビ番組にはスポンサーがついています。

子供の頃からテレビコマーシャルを観るのが好きでした。なかにはとても興味深いCMもあります。でも、ときにはよく理解できない広告があったりします。

テレビを観ていて気がついたのですが、多くの会社が売り出している新製品、スキンケアやヘヤーケアなど、その多くが桜を成分としてると言ってるのです。
ベイビーパウダーやシャンプー・シャワークリームそれから食器洗い洗剤、床やトイレ洗浄剤まで。

それで疑問に思ったのです。
タイには桜が自生していないはずなのにどうして多くの会社が桜を主成分にできるの?

実はわたしもある製品を買ったのですが、それは桜の香りがミックスされたという香水です。
思うに、やわらかい甘い香りが疲れを癒しリラックスできるようなアロマセラピーの感じがするのです。

・・・でも、桜の春、わたしは日本へ行きましたが、桜の香りがどういったものなのかはっきり覚えていないのです。

ほんとに桜ってそんなに香りがあったかしら?

Shampoo.jpg

Baby powder[1]

th50.jpg

วันหยุดเมื่อฉันอยู่บ้านและได้มีโอกาสดูทีวี
แน่นอนว่ารายการทีวีทุกรายการล้วนต้องการสปอนเซอร์
ตั้งแต่เด็กๆแล้ว ฉันเป็นคนชอบนั่งดูโฆษณา
ฉันว่ามันสนุกดี ซึ่งบางโฆษณาก็ทำออกมาได้น่าสนใจมาก
แต่บางโฆษณาก็สื่อออกมาได้อย่างไม่เข้าใจ

ฉันสังเกตุว่าตอนนี้หลายโฆษณาที่ทำการตลาดเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ดูแลผิวและเส้นผม
นำเอาซากุระมาเป็นส่วนผสม เช่น แป้งเด็ก, แชมพู, ครีมอาบน้ำ, ครีมทาผิว, ครีมบำรุงผิวหน้า, น้ำยาล้างจาน และน้ำยาทำความสะอาดพื้นและห้องน้ำ เป็นต้น
ดังนั้น ฉันจึงเกิดความสงสัยขึ้นมาว่า
ในเมื่อประเทศไทยเป็นประเทศที่ไม่มีดอกซากุระที่ปลูกได้เป็นของตนเองแท้ๆ
แต่ทำไมหลายผลิตภัณฑ์จึงได้นำซากุระมาเป็นส่วนผสมหลัก
ด้วยเหตุนี้ฉันจึงได้ลองซื้อผลิตภัณฑ์บางอย่างมาลองใช้
และพบความจริงๆที่ว่าผลิตภัณฑ์ดังกล่าวเป็นการคิดค้นน้ำหอมที่มีกลิ่นคล้ายซากุระ
ซึ่งถ้าให้ฉันเดา กลิ่นซากุระน่าจะเป็นกลิ่นที่หอมหวาน นุ่มนวล ราวกับว่าถ้าหากใช้ผลิตภัณฑ์ดังกล่าวแล้ว เปรียบเมือนการได้สูดกลิ่นหอมของอโรม่าเธอราพีเป็นการผ่อนคลายยามและบำบัดความเหนื่อยล้าไปในตัว

แต่เท่าที่ฉันเคยไปญี่ปุ่นช่วงซากุระ
ฉันก็ไม่เคยได้กลิ่นของซากุระซักต้นเลย
จริงๆแล้วดอกซากุระมีกลิ่นหรือเปล่าคะ


..

テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

タイの担ぎ売り หาบขายของ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
16/Dec

Thai hawker (3)

JP


昔々タイの人々は何かを売ろうとしたとき天秤棒をかついで通りに出かけました。
これはアジアで共通の古い物売りのスタイルでしょう。

まだ10才にも満たないころわたしはこのような光景をたびたび目にしました。
男も女も天秤棒で二つのかごをを担いで物を売っていました。

あるときには祖母もこのようにして物を売りに出かけることがありました。
わたしもいたずらにさわってみたことがありますが、その重さが肩に食い込んだような記憶があります。

いま、しみじみ思うことは、むかしの人たちは本当に強かったんだということです。



Thai hawker (1)

Thai hawker (5)


th50.jpg

คนไทยสมัยก่อนเวลาต้องการขายของ
มักจะออกเดินไปตามท้องถนนและมีหาบเร่
ไว้ขายของต่างๆ

อดีตเมื่อฉันยังอายุไม่ถึง 10 ปีฉันเห็นภาพนี้บ่อยมากๆ
และก็จะเห็นไม่ว่าผู้ชายหรือผู้หญิงที่ต้องการขายของ
จะแบกของใส่ไว้ในตะกร้า 2 ใบและแบกตะกร้า 2 ใบนั้นโดยใช้ไม้ยาว 1 อัน

ตอนเด็กๆ เวลายายของฉันออกไปขายของก็ทำแบบนี้เช่นกัน
ดังนั้น ฉันจึงรู้จักและเคยสัมผัสหาบขายของมาก่อน
และทราบมาว่าถ้ายิ่งของในหาบนั้นมีมากขึ้นเท่าใด
บ่าของแต่ละคนที่หาบของนั้นก็จะต้องยิ่งรองรับน้ำหนักมากขึ้น

ดังนั้น ฉันจึงคิดว่าคนไทยสมัยก่อนแข็งแกร่งมากจริงๆ

..


テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

Radio 12/11 OnAir パーンのバンコクからこんばんわ バンコクの12月

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
14/Dec

onair_20171121132734616.jpg

JP


12月も半分がすぎましたね。
1年が経つのはホントに早いです。
すぐにニューイヤーがやってきます。

12月、タイの人々はどうなのでしょう?

今日もお聴きくださいませ、どうぞ。




th50.jpg

เผลอแป๊บเดียวเดือนธันวาคมแล้ว
ปีๆหนึ่งผ่านไปไวมาก
อีกไม่กี่สัปดาห์ก็จะเข้าสู่ปีใหม่แล้ว
ส่วนคนไทยหลายคนจะรู้สึกเช่นไรบ้างนั้น
เชิญรับฟังได้เลยค่ะ


..




テーマ : RADIO・パーンのバンコクからこんばんわ
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

利己主義な人々 ความเห็นแก่ตัวของคนไทยบางคน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
12/Dec 

JP


今タイ社会は大きく変わりつつあります。
バンコクはたくさんの車でいつも渋滞。

もし休日にどこも行くところがない場合.、多くの人々は涼を求めてデパートに、それも車で行きます。
まだデパートがオープン前だったらそれまでどこかで待たないといけません。
駐車場入り口には車の長い列もできます。

今日お届けするお話は、もともとそれほど大した問題ではなかったはずなんですが、もしあなたがこのVDOをご覧になればタイ人の中にはこんな自己中心的な人もいることに気づかれるでしょう。

始まりは混雑時のデパートの駐車場です。
隣にガールフレンドらしき女性を乗せたドライバー、目は空いている駐車スペースを.探すのに必死。

もともと些細なことが大ごとになります。

ドライバーの男性は彼女に空いているスペースを確保させようと、先に車から降ろしそして走らせました。
ちょうどその時ドライバーは反対方向へ向かっていたので回って戻るまで時間が.かかりそうです。
でもガールフレンドはすでに空きスペースを確保していました。

タイミングが悪かったとしか言いようがありません。
やってきた別の車がその空きスペースを見つけました。
当然車を入れようとしますが、先にそこで立っている女性が動きません。

けっきょく、場所の取り合いが大喧嘩になっていったのです。

この模様はSNSに新たな論争を起こしました。

【このような駐車スペースに立っての場所取りは許されるのか】

わたしはとてもVDOの女性のようなことはできません。


場所取りをして動かない女性たち
Reserve parking (2)

Reserve parking (4)

Reserve parking (1)





th50.jpg

ตอนนี้สังคมไทยกำลังเปลี่ยนไปอย่างมาก
ยิ่งตอนนี้ในกรุงเทพฯ เป็นเมืองที่แออัดไปด้วยรถยนต์มากมาย
ช่วงวันหยุดหากไม่รู้ว่าจะไปเที่ยวที่ไหน
หลายคนคงต้องการขับรถเข้าห้างสรรพสินค้าเพื่อพักผ่อนหย่อนใจ
บางคนต้องเลือกที่จะไปรอตั้งแต่ประตูห้างยังไม่เปิด
เพื่อจะไปจับจองที่จอดรถ
เพราะถ้าห้างสรรพสินค้าเปิดผ่านไปเพียง 1 ชั่วโมง
รับรองว่าคุณจะเริ่มหาที่จอดรถได้ยากมากขึ้น

จนล่าสุดมีเหตุการณ์ที่เป็นประเด็นร้อนแรงของสังคมไทย
ดูเหมือนว่าเหตุการณ์นี้จะไม่ใช่เหตุการณ์ที่ใหญ่โต
แต่ถ้าคุณได้ดูจาก VDO คุณจะสังเกตุเห็นว่าคนไทยบางคนแสดงความเห็นแก่ตัวออกมา

จากเหตุการณ์นี้ มีรถอยู่คันหนึ่งกำลังขับรถเข้าห้างสรรพสินค้าในช่วงเวลาผู้คนพลุกพล่าน
แน่นอนว่าสายตาของเขาต้องพยายามมองหาที่จอดรถที่ว่างอยู่
และคนขับคนนั้นก็มีคนนั่งข้างไปด้วย ซึ่งอาจจะเป็นแฟนสาว
เหตุการณ์ต่อจากนี้ที่ถือว่าทำเรื่องเล็กให้เป็นเรื่องใหญ่
คือคนขับให้แฟนสาวลงจากรถเพื่อวิ่งไปจองที่จอดรถที่ยังว่างอยู่นั้น
แต่ในขณะนั้น คนขับรถยังขับวนตามทางมายังไม่ถึง
แต่แฟนสาวของเขาได้ไปยืนจองที่จอดรถไว้แล้ว
สักพักก็มีคนขับรถคันอื่นผ่านมาและเห็นว่าที่จอดนี้ว่าง
ซึ่งเขาพยายามจะเอารถของตัวเองเข้าลานจอด
แต่ไม่สามารถนำจอดได้ เพราะผู้หญิงคนดังกล่าวมายืนจองที่จอดรถไว้ก่อน
ด้วยเหตุนี้จึงทำให้เขามีปากเสียงกันใหญ่โต

และเรื่องนี้กระแสโซเชียลก็มาตั้งกระทู้ว่า "สามารถยืนจองที่จอดรถแบบนี้ได้ไหม?"



..

テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
NEW TOPIC
LINK
ブロとも一覧

kojimitu日記
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT