魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 2018年02月
FC2ブログ

ウンチが社会問題に กองขี้หมาคือปัญหาสังคมไทย

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
28 Feb

Homeless dog (1)


今日は申し訳ないトピックでごめんなさい。

バンコクの人々ならどこを歩いていてもこの問題をよくわかっています。
もしあなたが下を注意しないで歩くと、あなたの足は何か柔らかいものを踏んづけるかもしれません。
あ、しまった!
と思っても手遅れ。
犬が残したおみやげです。

タイにおける個体調査によれば2016年では約670万匹の犬がいて、内75万匹が飼い主のいないホームレス犬なのです。

なかで約6000匹が政府支給のフードを与えられていますがこれだけでも政府予算2450万バーツが使われています。

しかし現実問題として政府はこの問題の解決策を見つけられないままです。
だから街のどこでもホームレス犬が目につきます。

世話をする人のいない犬たちに加え飼い主のいる犬たちがいます。
彼らはオーナーによって散歩に出るのですが、ときにこのオーナーがマナーのない人物で、愛犬が残した物を始末もせずに知らぬ顔です。

毎日の行き帰りに大通りまですこし歩くのですが、いつも目にする困った遺失物。
もし踏んづけたらどうなるでしょう。
きっとその臭いに長い間なやまされることでしょう。

あ、そうだ、うちのちい公はホームレスでなくなったのでトイレはお家ですませますよ。


Homeless dog (3)

Homeless dog (2)


คนไทยเราทราบดีว่า ไม่ว่าคุณจะเดินไปที่แห่งใดในกทม.
ถ้าหากคุณเดินโดยไม่ได้มองพื้นที่ที่คุณกำลังเหยียบเลย
บางทีเท้าคุณอาจจะสัมผัสกับอะไรนิ่มๆ
ซึ่งพอคุณรู้สึกตัวอีกที คุณก็ได้เหยียบมันไปแล้ว
และสิ่งนั้นก็คือ "กองขี้หมา" ที่พวกสุนัขจรจัดทิ้งไว้

จากผลสำรวจประชากรสุนัขในปี 2559
พบว่ามีสุนัขทั้งหมด 6.7 ล้านตัว
เป็นสุนัขจรจัดจำนวน 750,000 ตัว
ค่าดูแลและค่าอาหารสุนัขจรจัดจำนวน 6,000 ตัว
ที่รัฐบาลดูแลอยู่ ต้องใช้งบประมาณรวมแล้ว 24.5 ล้านบาท

อย่างไรก็ตาม รัฐบาลยังไม่มีแนวทางในการจัดการปัญหาสุนัขจรจัดอย่างจริงจัง
จึงทำให้พวกเรายังพบสุนัขจรจัดอยู่ตามท้องถนนมาก

นอกจากสุนัขจรจัดที่ไม่มีคนดูแลแล้ว
ยังมีสุนัขที่มีคนดูแลและมักจะพาออกมาเดินเล่นข้างนอก
ข้อเสียของเจ้าของสุนัขพวกนี้คือเวลาพาสุนัขออกมาเดินเล่น
และสุนัขของตัวเองถ่ายอุจจาระเอาไว้
เจ้าของสุนัขไม่ยอมเก็บอึของสุนัขตัวเองและปล่อยทิ้งไว้แบบนั้น

ทุกวันนี้เวลาฉันออกเดินตามฟุตปาธเวลาไปทำงานหรือเวลากลับบ้าน
สายตาของฉันต้องพยายามมองพื้นไว้ตลอดเวลา
เพราะถ้าฉันบังเอิญไปเหยียบกองขี้หมาเข้าเมื่อไหร่
คาดว่ากลิ่นคงจะติดรองเท้าไปอีกนาน


テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

入浴後のパウダー การใช้แป้งทาตัวหลังอาบน้ำ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
26 Feb

 
Thai people use powder on body (2)


タイ人の習慣の一つに入浴後(シャワー)のパウダーがあります。
わたしもシャワーの後に使うパウダーが好きです。

どうしてなんだろう?
外国の方は疑問に感じるかもしれません。

日本へ行ったとき、
どうして入浴の後にパウダーを使わなかったのかな? と自分自身で思い返してみると、たしかローションだけしか使わなかったのです。
そしてそのあとすぐに服を着ました。

やはりこれは気候の違いが大きいのでしょう。
タイは暑くて湿度が高いです。
バスの後エアコンを使わないとすぐに汗まみれになってしまいます。ベタベタした不快感がすぐにやってきます。
それを防ぐためにボディローションに続けてパウダーを使うことは理にかなっています。

もうひとつ考えられる理由としては、タイでは赤ちゃんの時からこの習慣が続いていることもあるでしょう。

ママがバスに入れてくれた後いつもベイビーパウダーを振りかけるようにしてくれた、それが子供時代そして大人になっても習慣として続いているのです。

大人でも、シャワーの後、首まで真っ白になっている方がいます。写真で見た日本の芸子さんのようです。
これもきっとベイビーのときからの習慣で当たり前になっているのですね。


Thai people use powder on body (3)

Thai people use powder on body (6)

Thai people use powder on body (5)


お祭りのメークではありませんよ
きっと入浴のあとなのです
Thai people use powder on body (1)


หนึ่งในนิสัยคนไทยที่ปฏิบัติกันเป็นประจำ
คือการใช้แป้งทาตัวหลังอาบน้ำ
ฉันก็เป็นคนหนึ่งที่ชอบใช้แป้งทาตัวหลังอาบน้ำเหมือนกัน
ฉันมานั่งคิดๆดูและสังเกตุการณ์ตัวเอง
ทำไมนะ? ชาวต่างชาติหลายคนคงสงสัย

ตอนที่ฉันไปเที่ยวที่ญี่ปุ่น
ทำไมฉันแทบจะไม่หาเรื่องใช้แป้งทาตัวเลย
หลังอาบน้ำเสร็จ เพียงแค่ฉันทาครีมบำรุงผิวกายแล้ว
หลังจากนั้นฉันก็สามารถใส่เสื้อผ้าได้ทันที

ตอนนี้ฉันได้ข้อสรุปแล้ว
เนื่องจากเมืองไทยเป็นเมืองร้อนและชื้น
หากคุณไม่ได้อยู่ในห้องแอร์ และหลังอาบน้ำเสร็จแล้ว
แน่นอนว่าคุณอาจจะมีเหงื่อไหลออกมาในขณะที่คุณกำลังแต่งตัว
หรือในขณะที่คุณได้บำรุงผิวกายด้วยโลชั่นต่างๆนานา
แต่คุณจะสัมผัสได้ถึงความเหนียวเหนอะหนะตัวที่ยังคงอยู่
ดังนั้น เพื่อเป็นการป้องกันไม่ให้เกิดความรู้สึกนี้
คนไทยเราถึงชอบทาแป้งหลังจากอาบน้ำเสร็จใหม่ๆ
หรือหลังจากทาโลชั่นเสร็จหมาดๆ

อีกสาเหตุหนึ่ง อาจเป็นเพราะคนไทยเราติดนิสัยนี้มาตั้งแต่ยังแบเบาะ
เพราะตอนที่เรายังเป็นเด็กแรกเกิด
หลังจากแม่พาเราไปอาบน้ำเสร็จแล้ว มักจะใช้แป้งเด็กโรยตัวให้เสมอ
จึงทำให้คนไทยติดนิสัยนี้มาตั้งแต่ยังอยู่ในวัยเยาว์



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

ブレスレット・ハズバンドの心 สร้อยข้อมือแทนใจ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
24 Feb


Bracelet (1)

Bracelet (2)



このブレスレットは昨年のバースデーにハズバンドがプレゼントしてくれたものです。

これはMiyuさんのブログ【たかAndここ】で見たのが最初でした。ブルーとホワイト、とてきれいでした。製作者は【縫製屋さんのブログ】のオーナーさんです。

これをプレゼントしてもらったとき、とても美しく大好きになったのですが、すぐには使いませんでした。

あの時は雨の季節、暑くて高い湿度の時期でした。
仕事への往復でわたしの腕はすぐに汗ばみます。美しいブレスレットが古びてしまうのがこわかったのです。

昨年12月、バンコクは涼しい日が続きました。
それでようやくブレスレットを着けてみたのです。
ハズバンドも驚いていました。
そうわたしはけっして忘れたわけではなかったのです、ただチャンスを待っていただけ。

ブレスレットをしてオフィスへ行くと、みんな驚き口々に言ったのです「きれい、きれい」
それから毎日、オフィスへゆくたびに着けていました。
そしてもちろん1月の日本旅でも。

日本から帰るのは一人でした。

でもいつもブレスレットが一緒です。

離れていてもハズバンドの心のこもったブレスレットをいつもながめます。
彼が恋しくてたまらなくなるとき、わたしにこのブレスレットは頑張るパワーを与えてくれるのです。


Bracelet (6)


สร้อยข้อมือเส้นนี้ ฉันได้รับจากสามีเป็นของขวัญวันเกิดเมื่อปีที่แล้ว
เป็นสิ่งที่ฉันอยากได้มากที่สุด
เพราะฉันได้เห็นจาก Blog ของ Miyu san (TAKA and COCO)
ซึ่งผู้ประดิษฐ์สร้อยเส้นนี้คือ Houseiya-san
มันเป็นสีฟ้าน้ำทะเลสวยงามมากๆ

ตอนแรกที่ฉันได้รับสร้อยข้อมือนี้
ฉันถูกใจมาก เพราะมันสวยมากๆ
แต่ฉันก็ยังไม่กล้าที่จะใส่ในทันที
เพราะช่วงนั้นเป็นช่วงฤดูฝน ซึ่งมีอากาศร้อนชื้น
เวลาเดินออกไปทำงาน ฉันมักจะมีเหงื่อออกบริเวณแขน
ฉันจึงกลัวว่าเหงื่อของฉันจะทำให้สร้อยเส้นนี้หมอง

แต่พอเมื่อฤดูหนาวที่ผ่านมา
กรุงเทพฯ มีอากาศเย็นอยู่หลายวัน
ฉันจึงหยิบสร้อยเส้นนี้ออกมาใส่
สามีฉันรู้สึกประหลาดใจมากว่าทำไมฉันจึงเพิ่งหยิบออกมาใส่
และพอฉันใส่สร้อยข้อมือนี้ไปที่ทำงาน
เพื่อนๆของฉันเห็นต่างก็ชมกันใหญ่เลยว่าสร้อยเส้นนี้สวยมาก
และตั้งแต่นั้นมา ฉันก็ใส่สร้อยเส้นนี้มาทำงานทุกวัน
และยังใส่ไปเที่ยวที่ญี่ปุ่นอีกด้วย

พอกลับมาจากญี่ปุ่น
ด้วยความที่ฉันเดินทางกลับมาเพียงคนเดียว
สร้อยข้อมือเส้นนี้ฉันจึงใส่ติดตัวตลอดเวลา
เพื่อเป็นสื่อแทนใจของสามีเวลาที่เราต้องแยกกันอยู่คนละที่
ทุกครั้งที่ฉันมองสร้อยข้อมือเส้นนี้
ฉันก็จะคิดถึงสามีฉันอยู่ตลอดเวลาและมีแรงฮึดสู้ในทุกๆวัน





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

新しい味のミルク นมรสชาติใหม่

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
22 Feb

Sakura milk (3)

Sakura milk (1)



つい最近のこと、いつものようにセブンイレブンであれこれ物色中、M.Milk ブランドに新しい香りのミルクを発見。

少し甘くて桜の香りですって。
で、さっそく一本買いました。

飲んでみましたがなにかすこし変わった味。
もちろん桜の香りがどんなものなのかわたしには確かなことはわかりません。

でも考えてみると、製造者は桜の花が繊細な香りだと思っているのでしょう、ほのかな花の香りをミルクに混ぜているようです。

なるほどなにかの香りは感じるのですが、牛のミルクに合うものではないとわたしは感じました。けっして美味しくはないとも思うのです。

結局、冷蔵庫にはいつものミルクが戻りました。



เมื่อไม่นานมานี้ ฉันเดินเข้าเซเว่นอีกตามเคย
และพบว่ามีนมยี่ห้อ M.Milk ออกรสชาติใหม่
นมโครสหวานเล็กน้อย กลิ่นซากุระ
ฉันจึงเลือกมา 1 ขวดเพื่อมาทดลองชิมก่อน
หลังจากดื่มแล้ว ฉันกลับรู้สึกว่ารสชาติแปลกๆ
แน่นอนว่ากลิ่นซากุระเป็นยังไง ฉันไม่แน่ใจ
แต่เดาว่าผู้ผลิตคงคิดค้นว่าซากุระคงเป็นดอกไม้ที่มีลักษณะบอบบาง
เพราะฉะนั้นผู้ผลิตจึงใส่กลิ่นของนมโคนี้ให้เป็นกลิ่นของดอกไม้อ่อนๆ
ซึ่งพอฉันดื่มเข้าไปแล้วก็รู้สึกได้ว่ามีกลิ่นอ่อนๆอยู่
แต่ฉันก็คิดว่าพอดื่มนมโคด้วยกลิ่นนี้ก็เลยคิดว่ามันไม่อร่อย
และคงกลับไปทานนมรสจืดเหมือนดิม




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

AKB48のタイ姉妹グループBNK48 BNK48 นักร้องวงน้องสาวของญี่ปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
20 Feb
BNK48 (1)

BNK48 (4)



AKB48の姉妹グループとしてバンコクにはBNK48が設立されています。
タイでも日本と同じような「会えるアイドル」というのがコンセプト。
2016年に最初のオーディションが行われ30名のメンバーで正式にスタートしました。
彼女たちのデビュー曲は2017年8月発売の
"Want to meet you" and "Fortune Cookies" です。

今回の日本滞在中に知ったのですが、たまたまFacebookを見ていてBNK48の"Fortune Cookies" がタイで大人気だというのです。

タイへ戻って詳しくチェックしてみると依然としてヒット中で幅広い年齢層に支持されているようでした。
彼女たちのダンスは日本のお姉さんグループのスタイルをそのまま受け継いでいます。

今タイではフィットネスジムや多くのスターがこのダンスを好んで使っています。

でもわたしからするとタイバージョンよりも日本のスタイルの方が好きです。
もう一昨年になりますが日本のパーティに出演するためフォーチュンクッキーの歌とダンスを練習したことがあるのです。

いまバンコクのあちこちでこの歌を聞きます。
そのたびに思い出すのはAKB48による日本語の歌とダンス。
だってわたしが大好きなのはやはりオリジナル曲なのです。

BNK48 (3)

BNK48 (6)

お時間のある方はVDOもどうぞ
フィットネスにもこの曲が




BNK48 เป็นกลุ่มไอดอลสัญชาติไทย
และเป็นวงน้องสาวของวง AKB48
ภายใต้แนวคิดร่วมกันคือ "ไอดอลที่คุณสามารถไปพบได้"
ซึ่งวงน้องสาวนอกประเทศทุกวงจะต้องทำเพลงที่มีใน
AKB48 หรือทางต้นฉบับญี่ปุ่นส่งมาให้
แล้วทำการใส่เนื้อของภาษานั้นๆเท่าน้น

โดยเริ่มเปิดออดิชั่นครั้งแรกเมื่อช่วงกลางปี พ.ศ.2559
เปิดตัวอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 2 มิถุนายน 2559
ด้วยสมาชิก 30 คน
และเปิดตัวครั้งแรกกับซิงเกิลในชื่อ "อยากจะได้พบเธอ" และ "คุ้กกี้เสี่ยงทาย"
เมื่อวันที่ 8 สิงหาคม 2560

ฉันสังเกตุว่าเมื่อตอนที่ฉันเดินทางไปเที่ยวญี่ปุ่น
ฉันเปิดดูเฟสบุ๊ค และพบว่าช่วงนี้คนไทยกำลังฮิตเพลง "คุ้กกี้เสี่ยงทาย"
ของวง BNK48 มาก
และเมื่อฉันกลับมาถึงเมืองไทย ก็พบว่า
กระแสดังกล่าวยังดังมากมาย
และทุกเพศทุกวัยต่างให้ความสนใจกับเพลงนี้
รวมถึงท่าเต้นของเพลงนี้ด้วยที่ได้รับอิทธิพลมาจากวงรุ่นพี่
แม้กระทั่งฟิตเนสหลายแห่ง หรือเหล่าดาราต่างก็เอาเพลงนี้มาเต้นกันแทบทั้งนั้น

สำหรับฉันแล้ว ฉันชอบเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นมากกว่า
เพราะเมื่อก่อนฉันพยายามฝึกหัดร้องเพลงนี้อยู่นาน
เพื่อที่จะได้นำไปแสดงที่ญี่ปุ่นในงานโชว์ของพี่สาว
ตอนนี้เวลาเพลงนี้ดังขึ้นมาเมื่อไหร่
ฉันก็มักจะจำเนื้อร้องภาษาญี่ปุ่นที่ฝึกร้องจนติดปากไปเรียบร้อยแล้ว
กับท่าเต้นน่ารักๆของวงรุ่นพี่ AKB48 ที่ฉันชื่นชอบมานาน


テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

 わたしたちは前世では友達だった?  หรือว่าชาติที่แล้วเราเป็นเพื่อนกันมาก่อน?

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
18/FEB


ある日のこと、バスステーションでバスを待っていた時です。
2匹のワンちゃんが私の座っているベンチのそばにやってきました。2匹ともはじめて見る顔(?)です。

数分後わたしの前を一人の男性が通りかかりました。
どうしたことでしょう2匹のワンちゃんは彼にむかって猛烈に吠えたのです。

男性は噛まれるとおもったのかあわてて「あっちへ行け!」
大きな声でした。

でも2匹は動じません。さらに大きな声で吠えたのです。

男性は危険だと思ったのか走って逃げました。
でも2匹は後を追いかけませんでした。

ワンちゃんがわたしの座っているベンチのほうにやってきました。
ちょうどわたしの隣に座っていた女性が「あっちへ行きなさい」
彼らを追い払おうとしました。
すると2匹はわたしの側に来たのです。

そして何をするかと思えばわたしの足元の臭いをチェックして、それから前にちょこんと座ったのです。
写真をご覧いただければおわかりだと思います。

わたしは彼らに親近感を覚えたのです。たしかではありませんが前世ではお友達だったのかもしれません。
もしかすると・・・
わたしがDOGだったのかしら?


DSC_1910.jpg

DSC_1916.jpg


เช้าวันหนึ่งเมื่อฉันออกไปทำงานปกติ
ระหว่างที่ฉันนั่งรอรถเมล์ที่ป้ายรถเมล์นั้น
ฉันเห็นหมา 2 ตัวกำลังเดินผ่านบริเวณที่ฉันนั่งอยู่
ซึ่งหมา 2 ตัวนี้ฉันไม่เคยเห็นมาก่อนหน้านี้เลย

สักพักมีผู้ชายอยู่คนหนึ่งเดินผ่านมา
หมา 2 ตัวเห่าใส่ผู้ชายคนนี้อย่างดุดันมากๆ
ผู้ชายคนนี้คงกลัวว่าหมาจะเข้ามากัด
เขาจึงไล่ด้วยเสียงดัง "ไป ไป"
แต่หมา 2 ตัวก็ยิ่งเห่าใส่เขาดังขึ้นไปอีก
จนเขาต้องวิ่งหนีหมา 2 ตัวนั้น
แต่หมาก็ไม่ได้วิ่งตามเขาแต่อย่างใด

สักพักเจ้าหมา 2 ตัวนั้นก็เดินมาหาฉัน
ซึ่งข้างๆฉันมีผู้หญิงนั่งอยู่
พอหมาเดินเข้ามา ผู้หญิงคนที่นั่งข้างๆฉันเกิดอาการกลัว
เธอจึงไล่หมาไป
แต่แล้วหมาตัวหนึ่งก็เดินมาหาฉันแทน
มันเข้ามาดมๆ บริเวณขาของฉัน
หลังจากนั้น มันก็มานั่งอยู่ข้างหน้าเท้าของฉัน
ภาพที่ได้จึงเป็นอย่างที่เห็น

เราเข้ากันได้ดีมาก
ฉันจึงเริ่มไม่แน่ใจแล้วว่าฉันคงเป็นเพื่อนกับมันในชาติที่แล้วหรือเปล่า
หรือว่าชาติที่แล้วฉันเกิดเป็น.......




テーマ : RADIO・パーンのバンコクからこんばんわ
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

ミルキー・・いろいろなものにチャレンジする小さい女の子 มิลค์กี้...สาวน้อยนักกิจกรรม

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
16/Feb

ミルキーが聞かせます 「アラジンと魔法のランプ」
Milky tell the tale

先生と
Milky Jasmine




今日は姪っ子ミルキーのお話です。

先週2月9日金曜日
ミルキーの学校で少しアカデミックなイベントが行われました。

先生は「アラジンと魔法のランプ」の語りべとして彼女を選んだのです。というのも先生はミルキーが様々な活動に興味を持ち意欲があることを知っているのです。

休日ともなればミルキーは体操やアイススケート、もしコンドミニアムにいればローラーブレードで走り回ります。

先ほどの話に戻ります。

学校でのイベントでアラジンのお話をする前に先生はお友達と一緒にダンスショーを企画したのです。
彼女たちのVDOが届きましたのでどうぞご覧くださいませ。





Milky Gymnastic (1)

Milky Gymnastic (3)

Milky Gymnastic (4)

Roller brade

そして14日のバレンタインデーがやってきました
FB_IMG_1518573585750.jpg

タイではハート形のステッカー(シール)を交換します
FB_IMG_1518573609228.jpg

もちろんお気に入りの男の子にも
FB_IMG_1518573596008.jpg



เมื่อพูดถึงสาวน้อยมิลค์กี้
ล่าสุด เมื่อวันศุกร์ที่ 9 ก.พ.ที่ผ่านมา ที่โรงเรียนของเธอจัดงานวิชาการ
ครูที่โรงเรียนของเธอก็ได้เลือกเธอให้ออกมาเล่านิทานโดยใช้ภาษาไทย
เรื่อง "อาละดินกับตะเกียงวิเศษ"

เนื่องจากครูเล็งเห็นว่าเธอชอบทำกิจกรรมมาก
ซึ่งในวันหยุดเธอก็ชอบไปเรียนยิมนาสติกหรือเล่นไอซ์สเก็ต
ส่วนเวลาที่อยู่คอนโด เธอก็ชอบเล่นโรลเลอร์เบรด

ดังนั้น ก่อนที่เธอจะเล่านิทาน ครูจึงให้เธอได้ร่วมแสดงโชว์กับเพื่อนๆ
ฉันจึงนำวีดีโอการแสดงของสาวน้อยมาให้ทุกคนได้ชมกันค่ะ






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

バレンタインデー วันแห่งความรัก

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
14/Feb

Valentines day gift (8)



誰でもご存知ですね2月14日はバレンタインデー。

今日は世界の若者にとってはとても意味のあるものかもしれません。

わたしとハズバンドにとっては普段と変わりない日。なぜかといえばわたしたちはお互いに愛がいっぱいの日をいつも過ごしているから。

幼稚園からはじまった学生生活を思い出します。
誰か好きな人がいるとハートのステッカーやチョコレートを贈る日でした。

今日、街のあちこちではバレンタインデーがあふれています。
たとえばセブンイレブンではカワイイ小物、ドーナツショップではハート形のドーナツなど、人々の心を甘く誘っています。

わたしは微笑みながらそれらをながめているのです。


Valentines day gift (2)

Valentines day gift (3)

Valentines day gift (4)

Valentines day gift (5)

Valentines day gift (6)

Valentines day gift (7)

Valentines day gift (9)

Valentines day gift (11)

Valentines day gift (13)

Valentines day gift (12)

ตามที่พวกเราทราบกันดี 14 กุมภาพันธ์ของทุกปีเป็นวันแห่งความรัก
ซึ่งวันนี้อาจจะมีความหมายสำหรับหนุ่มสาวที่เพิ่งรู้จักคำว่ารัก
และมักจะออกเดทกันตามสถานที่ต่างๆในวันนี้

วันวาเลนไทน์สำหรับฉันและสามี
เราถือเป็นเรื่องปกติธรรมดามาก
เพราะเราสองคนเติมเต็มความรักซึ่งกันและกันในทุกวันอยู่แล้ว

ฉันจำได้ว่าสมัยวัยเรียน ตั้งแต่ชั้นอนุบาลเป็นต้นไป
ถ้าหากใครชอบใคร ในวันวาเลนไทน์เราก็มักจะให้สติ๊กเกอร์รูปหัวใจมาแปะที่เสื้อของกันและกัน
หรือมอบช็อกโกแลตให้กันแทนความหมายคำว่ารัก

ซึ่งปัจจุบันนี้มีโปรโมชั่นต้อนรับวันวาเลนไทน์ออกมาอย่างมากมาย
เช่น ร้านเซเว่นจะมีของน่ารักกุ๊กกิ๊ก หรือร้านโดนัทต่างๆ ก็จะมี
โปรโมชั่นโดนัทรูปหัวใจ เพื่อให้ทุกคนได้เติมความหวานให้เต็มหัวใจ






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

日本で頂いたおみやげ ของฝากจากญี่ปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう

お話ができる柴犬に大喜び
1517660895104.jpg

これはわたしが大喜びです
DSC_1828.jpg



日本から帰って御土産でいっぱいになったバッグからすべて取り出しました。

今日は自分で買ったもの以外でファミリーへのプレゼントを掲載です。

姪っ子ミルキーが大喜びしたお土産。でもなかには私が大喜びしたものもあります(もちろんミルキーにあげなかったものもたくさん)

本当にありがとうございます。
すべてが大切な思い出です。


私のブログ記事から
オルゴールを用意して下さった方も
DSC_1569.jpg

Fujiyaミルキーとシールそしてミルキー
1517659579622.jpg

妹にピッタリでした
1517734493855.jpg

Chieko Mama

DSC_1867.jpg

DSC_1863.jpg


เมื่อฉันกลับจากญี่ปุ่นและรื้อของออกจากกระเป๋าเดินทาง
นอกจากของต่างๆที่ฉันซื้อมาจากที่ญี่ปุ่นแล้ว
ยังมีของฝากรวมถึงขนมต่างๆที่ได้รับนอกเหนือจากน้ำใจจากชาวญี่ปุ่นที่ฉันรู้จัก
และความเมตตาต่อของชำร่วยที่ฝากมาให้สาวน้อยมิลค์กี้ด้วย
ฉันขอขอบคุณมากค่ะ




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

すべてが恋しい ฉันคิดถึงทุกอย่างที่ญี่ปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
10/Feb


バンコクへ戻らねばならない日それはもちろん私たち二人にはとてもつらい日でした。
私は一人で帰らないといけません。ハズバンドは日本での仕事を片付けないといけません。

この日が来てほしくなかったのですがそれはどうしようもありません。

空港に着きチェックインカウンターで荷物を預けます。
そのあとは手荷物チェックへ行かねばなりません。そこでお別れです。

とてもつらい時間。
私たちは口数も少なくなります。
ハズバンドが言いました。
「仕事をさっさとすませて急いで帰るから」

ハグをしてキス。
お互いのぬくもりを忘れないように。
そして私はひとりゲートへ。

搭乗口へ行きベンチに腰を下ろしました。
日本から帰るたくさんのタイの人々。多くはグループツアーのようです。

近くの声が聞こえてきます。
「家に帰ったらタイのサワースープが食べたいわ、すぐにね」
また誰かも話しています。
「タイの食事が恋しいわ。私は日本の料理はどうもね」

日本の料理が大好きな私とはまるきり正反対。彼らにとって日本の食べ物は変わったものそれともセットされたお弁当?。

いつも私はめずらしい食べ物にチャレンジしてきました。
日本の人々が食べているものは健康的だと信じています。だから日本の食事はなんでも食べられるし私にはなんの問題もありません。

バンコクに戻った今でも、心は日本に置いてきたまま。
一人でタイへ戻り、依然としてつづく孤独感は心のあちこちに。

お家に戻った翌日、なにか食べようと近くのセブンイレブンへ。
足は自然にジャパニーズ・フードのコーナーへ。目がとまったのはおにぎり、カリフォルニアロールそして海苔巻きなど。

今になっても気持ちは以前に戻らずタイ料理を作ろうという意欲がわかない私がセブンで選んだのはおにぎりでした。

Onigiri.jpg

Sushi Roll




วันที่ฉันเดินทางกลับ แน่นอนว่าเป็นวันที่แสนเศร้าของเราสองคน
เพราะว่าครั้งนี้ฉันต้องเดินทางกลับเมืองไทยเพียงคนเดียว
และสามีของฉันต้องอยู่ติดต่องานที่ญี่ปุ่นก่อน

ใจจริงฉันก็ไม่อยากให้มาถึงวันนี้เลย แต่มันก็เป็นไปไม่ได้
เมื่อเราเดินทางมาถึงสนามบิน เรารีบเอากระเป๋าไปเช็คอินที่เคาน์เตอร์
และแล้วก็ถึงเวลาที่ฉันจะต้องเดินเข้าเกทไปด้านในเพื่อเช็คสัมภาระติดตัว
ช่วงเวลานี้เป็นช่วงเวลาที่พวกเราสองคนต่างก็ปวดใจ
พวกเราไม่ได้เอ่ยคำร่ำลาใดๆมาก
เพียงแต่สามีฉันพูดว่าเดี๋ยวเขาจะรีบตามไปนะ
เรากอดลาและหอมแก้มกันเพื่อระลึกถึงความอบอุ่นของกันและกันเป็นครั้งสุดท้าย
หลังจากนั้นฉันก็เดินเข้าเกทไป

เมื่อฉันเดินเข้าไปนั่งคอยอยู่ข้างในเกทแล้ว
สายการบินที่ฉันเดินทาง ส่วนใหญ่เป็นคนไทย
แน่นอนว่าฉันได้ยินสำเนียงคนไทยชัดเจนมาก
มีคนไทยกลุ่มหนึ่งมานั่งใกล้ๆฉัน
และก็มีผู้หญิงคนหนึ่งพูดว่า "อยากกินแกงส้มว่ะ กลับไปจะจัดซะหน่อย"
และอีกไม่นาน ฉันก็ได้ยินคนไทยที่นั่งอยู่ไม่ไกลพูดขึ้นมาอีกว่า
"คิดถึงอาหารไทยแซ่บๆ จังเลย อาหารญี่ปุ่นเรากินไม่ค่อยได้เลย"

ซึ่งตรงข้ามกับฉันเลย ฉันชอบอาหารญี่ปุ่นมาก
ถึงแม้ว่าจะมีอาหารหน้าตาแปลกๆใหม่ๆ หรือเป็นเซ็ทเบนโตะมา
ฉันก็จะพยายามลองทานอาหารแปลกใหม่ด้วยตัวเองเสมอ
เพราะฉันเชื่อว่าคนญี่ปุ่นสุขภาพดีส่วนหนึ่งเป็นเพราะอาหาร
เรื่องนี้จึงไม่เป็นปัญหาสำหรับฉัน และฉันสามารถทานอาหารได้ทุกชนิด

เมื่อกลับมาถึงเมืองไทย
อารมณ์ฉันยังคงไม่เปลี่ยน เพราะยอมรับเลยว่าอารมณ์ส่วนหนึ่งของฉันยังวนเวียนอยู่ที่ญี่ปุ่นอยู่
และเนื่องจากฉันกลับเมืองไทยมาเพียงคนเดียว
ความเหงาจึงเข้าแทรกแทรงทุกอณูในหัวใจ
วันแรกที่ฉันกลับมาถึงบ้าน ฉันเข้าไปซื้อของในเซเว่น
และแล้วฉันก็ไปวนเวียนอยู่ในโซนอาหารญี่ปุ่น
ตาของฉันก็จ้องมองแต่โอนิกิริ, แคลิฟอร์เนียโรล, ซูชิโรล

และเนื่องจากตอนนี้ความรู้สึกของฉันยังไม่เหมือนเดิม
ฉันยังไม่มีแรงบันดาลใจในการอยากทำอาหารไทย
ดังนั้น ฉันก็เลือกโอนิกิริมาเป็นอาหารมื้อหลักสำหรับฉันแทบจะทุกมื้ออาหาร

テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
NEW TOPIC
LINK
ブロとも一覧

kojimitu日記
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム