魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 2018年11月
FC2ブログ

ツインシスターズの自由時間 เวลาอิสระของเราสองฝาแฝด

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
30 Nov



日本滞在最終日の朝。
妹はミルキーと夫に約束していました。
今日は奈良へ行くだけであとはまだすんでいないショッピングをするからね。

ミルキーはパパと一緒にホテルで遊ぶ予定です。そうすればパパにも休憩がとれます。

奈良から戻ったわたしたちはホテル近くでミルキーたちと別れ、さあ最後のショッピング。

まず自分のバッグです。
新大阪駅内にKANANAショップがあるのはわかっていました。
いま持っているKANANAのバックパックは2年前日本のお姉さんからプレゼントされたもので毎日使っています。とってもお気に入りで他のバッグを使う気になれないのです。

そこで新しいのを買い、古いのはクリーニングして少し休ませようと考えたのです。

今持っているのと同じタイプはありませんでしたが1万円で似たようなバッグがありました。
ショップの人はわたしが2年も使っていることを知りKANANAのシンボルである白いぼんぼりを別にくれたのです。
わたしは大喜び。

KANANA (1)


さあ次はスーパーマーケットです。駅から20分はかかるお店まで二人は急ぎます。

妹がそこでほしかったのは生ラーメンのセット(行列のできるお店シリーズ)。
image.png

image (1)

4袋のラーメンとお菓子も買い込み、スーパーは終了かと思ったとき、目に入ったのはエビの天ぷら、これはミルキーの大好物です。それにおにぎりも買います。朝食用なのです。

さてここまではよかったのですが、エビの天ぷらをチョイスしました、これは自分たちでパックに入れます、なので値段のタグがありません。
タイだとレジ(キャッシャー)に行く前に各コーナーにプライスタグをつけてくれる店員がいるのですがここにはありません。

困りました。
誰か英語の分かる人はいませんか?

話しかけた女性は一瞬戸惑ったようですがわたしたちのボディアクションですぐ理解してくれました。
それでわかたのです。プライスタグがなくてもキャッシャーへ持ってゆけばすべてオーケーなのです。
これはすごい! 人件費の削減です!

スーパーでの買い物を終えた二人はまた駅へ戻ります。時間がありません。
夕闇が迫ってきました。
あれ?
道がわからない。
明るい時とは感覚がちがうのです。

日本へ来るたび何度も歩いた道なのになんということでしょう。

そこでわたしたちが頼ったのはそうですスマホのGPSでした。それでなんとか駅へたどり着いたのです。

Pom buy many thing last day


今日は最後のディナーです。
妹のハズバンドのアイデアで今夜はラーメンです。
久しぶりですラーメン。
とっても美味しいラーメンでした(それもそのはずで今日のお昼も奈良で食べたのは天ぷらだったのです)

にぎわう店内で注文を終えたときミルキーがみんなの写真を撮ると言い出しました。
わたしたちの幸せな表情をご覧ください。

Ramen shop (1)

Ramen shop (3)

Ramen (4)


Ramen (3)

Gyoza.jpg



さあ楽しい食事の後はそれぞれラッゲージの準備です。
ああ、明日の早朝わたしたちは帰らねばなりません。






Ramen (1)


เช้าวันนี้น้องสาวฝาแฝดของฉันได้ทำข้อตกลงกับมิลค์กี้และสามีของเธอไว้
เนื่องจากวันนี้แผนการเที่ยวของเราจะไปเพียงแค่ที่เดียวเท่านั้นคือนารา
ช่วงบ่ายเราจึงไม่มีแผนการเที่ยวใดๆ
ดังนั้น ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันจึงต้องการไปช็อปปิ้งสำหรับของที่ยังได้ไม่ครบกันต่อ
แม่ของมิลค์กี้จึงทำข้อตกลงกับมิลค์กี้ว่า บ่ายนี้ให้มิลค์กี้อยู่เล่นกับพ่อของเธอที่โรงแรม
พ่อของมิลค์กี้ก็จะได้พักด้วย ไม่ต้องตะลอนท่องเที่ยวอีกครึ่งวัน

หลังจากที่พวกเราทุกคนได้ไหว้พระขอพรในวัดโทไดจิเป็นที่เรียบร้อยแล้ว
ก่อนพวกเราจะต้องแยกย้ายกัน เราจึงไปทานมื้อเที่ยงด้วยกันก่อน
เนื่องจากเลยเวลาอาหารเที่ยงอีกเช่นเคย พวกเราหิวกันมาก
และเมื่อเราเจอร้านที่ขายเทมปุระ เราก็รีบแวะเข้าไปทานกันอีกเช่นเคย

หลังจากนั้นเราก็แยกย้ายกันที่สถานีรถไฟที่ใกล้ที่พัก
ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันจึงมีเวลาไปซื้อของที่ซุปเปอร์มาร์เก็ต
และเมื่อพวกเราเดินผ่านร้าน KANANA ฉันจึงขอแวะดูกระเป๋าเป้ที่มีขายอยู่ในสถานีรถไฟ
เนื่องจากว่ากระเป๋าเป้ที่ฉันใช้อยู่ทุกวันนี้เป็นใบที่พี่สาวญี่ปุ่นซื้อให้เมื่อ 2 ปีที่แล้ว
และฉันก็ใช้อย่างทนุถนอมมาเป็นเวลา 2 ปีเต็ม ไม่เคยใช้ใบอื่นเลย
ดังนั้น ฉันจึงอยากดูกระเป๋าเป้ไว้สำรองอีก 1 ใบเผื่อใบเก่าต้องทำความสะอาดด้วย
และในที่สุดฉันก็ได้กระเป๋าเป้ใบใหม่สีดำมาใช้ในราคา 10,000 เยน
เมื่อคนขายทราบว่าฉันใช้กระเป๋าเป้ใบเก่ามาเป็นเวลา 2 ปีไม่เคยเปลี่ยนเลย
เขาจึงมอบพู่สีขาวที่ห้อยกระเป๋าซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของแบรนด์ KANANA นี้มาให้อีก 1 อัน

พอเราซื้อกระเป๋าเป้เสร็จ เราก็รีบเดินไปซุปเปอร์มาร์เก็ตกันต่อ
เนื่องจากซุปเปอร์มาร์เก็ตอยู่ห่างจากสถานีรถไฟนี้ไปประมาณ 20 นาทีได้
เพราะน้องสาวฝาแฝดฉันติดใจราเมงปรุงสำเร็จของที่นี่
เธอจึงซื้อกลับไปทั้งหมด 4 ห่อ และเราก็เลือกซื้อขนมอีกมากมาย

เนื่องจากน้องสาวฝาแฝดของฉันกังวลว่าเย็นนี้มิลค์กี้จะทานอะไรดี
และฉันเห็นกุ้งเทมปุระที่ปรุงสำเร็จแล้วพร้อมขายอยู่ในซุปเปอร์มาร์เก็ต
เธอจึงตัดสินใจซื้อกุ้งเทมปุระไปประมาณ 3 ชิ้น พร้อมข้าวปั้นเพื่อให้มิลค์กี้ทาน
แต่ก่อนจะจ่ายเงิน พวกเราพยายามเดินหาจุดที่ชั่งน้ำหนักและติดป้ายราคาว่าอยู่ที่ไหน
เพราะที่ไทย เมื่อคุณซื้อของปรุงสำเร็จในซุปเปอร์มาร์เก็ต
จะมีจุดบริการชั่งน้ำหนักและติดป้ายราคาก่อนเดินไปจ่ายเงินที่แคชเชียร์
ดังนั้น พวกเรา 2 คนจึงตัดสินใจเลือกคนถามและคิดว่าเขาน่าจะพอสื่อสารภาษาอังกฤษได้บ้าง
พอพวกเราถามไป เขาดูงงๆเล็กน้อย แต่พอดูจากท่าทางที่เราสื่อสารด้วยภาษากายแล้ว เขาก็พอตอบพวกเราได้
ดังนั้น พวกเราจึงรู้ว่า เมื่อเราเลือกอาหารปรุงสำเร็จแล้ว เราสามารถเดินไปชำระเงินที่แคชเชียร์ได้เลย
ด้วยเหตุนี้จึงทำให้พวกเราแปลกใจกันมาก

พวกเราทำเวลากันอย่างมาก เพราะเรามีเวลาน้อยเหลือเกิน
เมื่อซื้อของที่ซุปเปอร์มาเก็ตเสร็จแล้ว พวกเราจึงเดินกลับไปที่สถานีรถไฟเช่นเดิม
แต่เนื่องจากขากลับนั้น ท้องฟ้าเริ่มมืดแล้ว และฉันเริ่มไม่ค่อยคุ้นกับเส้นทาง โดยเฉพาะเวลาค่ำคืน จึงทำให้ฉันหลงทาง
ทั้งๆที่สถานที่นี้ฉันเคยเดินบ่อยมากเมื่อไปถึงญี่ปุ่น แต่ฉันถนัดที่จะเดินในช่วงเวลากลางวัน และเดินได้อย่างถูกต้องด้วย
แต่พอตอนกลางคืน ฉันยอมแพ้เลย วันนั้นพวกเราสองคนต้องอาศัยเปิด GPS จากมือถือและเดินตาม GPS จนกลับไปถึงสถานีรถไฟได้อีกครั้ง

มื้อเย็น พวกเรานัดรวมตัวกันที่สถานีรถไฟแห่งนี้อีกเพื่อทานอาหารเย็นร่วมกันเป็นครั้งสุดท้ายก่อนที่พวกเราจะต้องเดินทางกลับไทยในวันรุ่งขึ้น
ฉันรู้สึกดีใจมากที่เย็นวันนี้พวกเราได้เปลี่ยนเมนูอาหารกันที่ไม่ใช่เทมปุระเหมือนหลายๆมื้อที่ผ่านมา
ซึ่งไอเดียนี้ต้องยกความดีความชอบให้กับสามีของน้องสาวฝาแฝดของฉัน เพราะเขาอยากทานราเมงมาก
ซึ่งเป็นราเมงที่อร่อยที่สุดที่ฉันได้ทานมา (หรืออาจเป็นเพราะว่าฉันอยากทานเมนูอื่นบ้างก็ไม่รู้)
เมื่อเราอยู่ในร้านราเมงและสั่งอาหารกันเป็นที่เรียบร้อยแล้ว มิลค์กี้ต้องการเป็นช่างภาพในการถ่ายรูปหมู่ร่วมกัน
และภาพที่ได้ ก็เป็นเช่นที่เห็นค่ะ พวกเราสนุกสนานกันมาก
เมื่อทานมื้อเย็นร่วมกันเสร็จ เราก็ต่างแยกกลับที่พักเพื่อเตรียมตัวเก็บข้าวของ เพราะพรุ่งนี้เราต้องเดินทางกลับกันแต่เช้า





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

東大寺 大仏さまとくぐり抜け@Nara วัดโทไดจิและหลวงพ่อโต

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
28 Nov


奈良 東大寺 ミルキー (4)

奈良 東大寺 ミルキー (7)

奈良 東大寺 ミルキー (5)

奈良 東大寺 ミルキー (6)

奈良 東大寺 ミルキー (1)



わたしたちは鹿がたくさんいるエリアを抜けて東大寺へ向かいます。
ミルキーは鹿を怖がって早く帰ろうと言ったのですが、奈良まで来て東大寺の大仏様を見ないで帰ることはできません。

東大寺への道にも時々鹿が出てきます。ミルキーに抱っこをおねだりされたパパはかなりの重労働でした。

東大寺で有名なのは大仏様はもちろんですが、訪れたタイ人の間では木の穴くぐりがたくさんアップされています。

目的の柱にはたくさんの人だかりです。この穴をくぐり抜けると厄払いとか来世での幸せとかいろいろ言われているようです。

「ミルキー、いらっしゃい」
小さなミルキーは喜んでいとも簡単に穴をくぐり抜けました。
まわりのたくさんの人々が拍車や「カワイイ」という言葉をかけてくれました。

実はここでわたしもトライしたかったのです。でも、もし抜けられなかったらどうしましょう。周りの人々の前で耐えられないほどの恥ずかしさでしょう。

・・・ここは見るだけね。
ガマンしました。

奈良 東大寺 ミルキー (2)

奈良 東大寺 ミルキー (9)







กว่าที่พวกเราจะฝ่าดงกวางมาถึงวัดโทไดจิได้นั้น
ครั้งนี้มิลค์กี้ถึงกับเข็ดขยาดกวางอย่างมากทีเดียว
ตอนแรกพวกเราเกือบจะถอดใจและกลับเข้าเมืองกันแล้ว
แต่พวกเราคิดว่าไหนๆก็มาถึงนาราแล้ว เราจะพลาดการเข้าไปสักการะหลวงพ่อโตไม่ได้

ดังนั้น พวกเราจึงพากันบุกป่าฝ่าดงกวางเพื่อเข้าไปนมัสการหลวงพ่อโตกันสักครั้ง
สำหรับสาวน้อยมิลค์กี้นั้นก็สร้างความลำบากให้กับพ่อของเธอมาก
เพราะจุดไหนที่มีกวางเยอะๆ เธอจะไม่ยอมเดินและนั่งรถเข็นเลยด้วยซ้ำ
เธอจะบอกให้พ่ออุ้มเธอตลอดเวลา งานนี้พ่อของเธอจึงน่าจะเหนื่อยมากเป็นพิเศษ

เมื่อพวกเราเดินทางไปถึงด้านในวัดกันแล้ว ได้เห็นหลวงพ่อโตองค์ใหญ่มาก
ฉันถึงกับทึ่งเมื่อเห็นหลวงพ่อโตองค์นี้ เนื่องจากครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เข้ามาภายในวัด
ซึ่งก่อนหน้านี้ฉันเคยมาถึงเมืองนาราแล้ว แต่ก็ไม่มีโอกาสได้เข้ามาไหว้หลวงพ่อโตเลย
และครั้งนี้ฉันไม่พลาดที่จะรีบยกมือไหว้พร้อมทั้งขอพรกับท่านด้วย

ก่อนหน้านี้ฉันเคยเห็นคนไทยหลายๆคนที่มาเที่ยวเมืองนารา จะต้องเข้ามาลอดเสาไม้อันใหญ่
ดังนั้น ฉันจึงเดินหาบริเวณโดยรอบในวัดแห่งนั้น และแล้วก็เจอกับเสาไม้อันนี้
เพราะฉันเคยได้ยินมาว่า ถ้าใครสามารถลอดเสาไม้อันนี้ได้ เชื่อกันว่าจะไม่เจ็บไข้ได้ป่วย
หรือจะสามารถตรัสรู้ได้ในชาติหน้า

ดังนั้น ฉันจึงรีบเรียกมิลค์กี้ให้มาลอดเสาไม้อันนี้อย่างเร็ว มิลค์กี้สนุกสนานมาก
เธอลอดได้อย่างคล่องแคล่วว่องไว เนื่องจากเธอตัวเล็ก
และขณะที่เธอลอดเสาไม้นี้ และฉันกำลังถ่ายวีดีโอไว้อยู่ มีคนญี่ปุ่นหลายคนร่วมลุ้นไปกับเธอด้วย
พร้อมทั้งชมเธอด้วยว่า "คาวาอี้นะ"

สำหรับฉัน ใจจริงฉันก็อยากลองลอดดูเหมือนกัน แต่ฉันกลัวว่าถ้าลอดแล้วไม่ผ่านได้ง่ายๆ
จะอับอายต่อหน้าประชาชนที่ยืนรายล้อมเป็นจำนวนมาก และเป็นภาระให้คนอื่นต้องมาคอยช่วยนำฉันออกจากเสาไม้นี้อีก
เพียงแค่คิด ฉันก็รับสภาพนั้นไม่ได้แล้ว ดังนั้น ฉันจึงขอเป็นคนที่แค่ยืนดูน่าจะดีกว่า




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

@奈良 鹿とミルキー พามิลค์กี้ไปเล่นกับกวางที่นารา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
26 Nov


滞在最後の日、明日はタイへ帰らねばなりません。

今日は奈良です。ミルキーに鹿への餌やりを体験させてあげようということなのです。

以前、日本へ来たとき奈良で多くのタイ人を見かけたり、彼らが鹿への餌やりを撮ったビデオを観たりしていました。
なかには人がせんべいを上げる前に頭を下げてみせると同じように頭を下げる鹿もいました。
おなじような鹿に遇えればいいのですが。

Nara

nara01.png


奈良へ着いてたくさんの鹿がいるエリアへ入りました。

ミルキーママは写真を撮りたいとミルキーにもっと鹿のそばへゆくように言います。でもミルキーは案外こわがりでなかなかそばへ行けません。
「OK、わかったわ。鹿のせんべいを買いましょう」

ミルキーママは一枚を取り出し、近くにいた鹿に向かって頭を下げるようにトライしてみました。
Oh!!
鹿は頭を下げるどころか彼女の手からせんべいを奪おうとするではありませんか。

give food to deer at Nara (3)


これはビデオで見たのとは全然ちがうわ!
驚いたミルキーママはあわてます。口に入れてあげる代わりにせんべいを投げ捨ててしまったのです。

するとこれを見た他の鹿がぞろぞろやってきます。中にはよくない鹿もいます。頭でミルキーママのお尻を突くようにして催促です。
ギャーッ
彼女は叫び声をあげてせんべいを袋ごと投げ捨ててランナウェイです。

どうして鹿たちはこんなに獰猛なの?
餌を持っていると取り囲まれてこちらが傷つけられそうな感じでした。

give food to deer at Nara (1)

give food to deer at Nara (4)

give food to deer at Nara (2)


前もそうでしたが奈良公園へ来るとアイスクリームを思い出し、またまた食べたくなりました。
ミルキーを誘ってソフトクリームを買います。

どこか鹿がいない場所はないかな・・・
少し離れた場所のベンチ。
並んで腰かけてミルキーに、
「ここなら大丈夫だからね」
言って、アイスを食べていると間もなく私の目の端に近づいてくる鹿が。

ショックを受けているわたしより先にミルキーが逃げ出します。
耳に聞こえてきたのは楽しそうに笑うハズバンドの声。
そしてミルキーは、
「鹿なんか大嫌い!!」

この状況はミルキーを奈良に連れてきたことを後悔させるに十分でした。

「鹿なんか大嫌い!!もう帰りたいわ」
ミルキーが逃げながら言っています。

give food to deer at Nara (6)

鹿のそばを通り抜ける緊張のミルキーです
give food to deer at Nara (7)
横目で気配を感じながら・・・
give food to deer at Nara (8)






give food to deer at Nara (9)


เนื่องจากวันนี้จะเป็นวันเที่ยววันสุดท้าย และพรุ่งนี้เราต้องเดินทางกลับเมืองไทยแล้ว
วันนี้พวกเราวางแผนที่จะไปเที่ยวกันที่นารา เพราะเราอยากพามิลค์กี้ไปให้อาหารกวางกัน

ก่อนหน้าที่พวกเราจะมาญี่ปุ่น ฉันเห็นผู้คนมากมายถ่ายคลิปวีดีโอตอนให้อาหารกวางที่นารา
เวลายื่นข้าวเกรียบเซมเบ้ให้กวาง คนจะต้องเริ่มโค้งคำนับให้กวางดูเป็นตัวอย่างก่อน
แล้วหลังจากนั้นกวางก็จะทำตาม และจึงรับข้าวเกรียบเซมเบ้ไปกิน
ซึ่งมันเป็นกิริยาที่นอบน้อมมาก และพวกเราหวังว่ากวางจะทำเช่นเดียวกันบ้าง

แต่แล้วเมื่อเราไปถึงนารา เราเริ่มเดินเข้าไปที่ที่มีกวางอยู่เยอะมาก
แม่ของมิลค์กี้บอกให้มิลค์กี้ไปยืนใกล้ๆกวางเพื่อจะถ่ายรูป
แต่มิลค์กี้มีอาการกึ่งกล้ากึ่งกลัว หลังจากนั้นน้องสาวฝาแฝดของฉันจึงตัดสินใจซื้อข้าวเกรียบเซมเบ้ 1 ห่อ
เมื่อเธอเริ่มหยิบข้าวเกรียบแผ่นแรกให้กวางที่อยู่ใกล้ๆ เธอพยายามโค้งแล้วโค้งอีก
แต่กวางกลับไม่ยอมโค้งคำนับตามเลย แถมพยายามจะกินข้าวเกรียบจากมือเธอให้ได้
แต่แล้วเมื่อสิ่งที่คิดไม่เป็นเหมือนสิ่งที่เห็นในวีดีโอของคนอื่นที่เคยมาเยือนที่นี่
และเมื่อกวางตัวอื่นเห็นว่าตรงนี้มีการให้อาหารอยู่นั้น กวางอีกหลายๆตัวก็รีบปรี่เข้ามาหาเธอ
ซึ่งบางตัวเป็นกวางที่นิสัยไม่ดีด้วย เพราะมันใช้เขาของมันดันที่สะโพกของเธออีกด้วย
เมื่อเป็นเช่นนั้น อาหารที่อยู่ในมือจึงต้องถูกโยนให้แทนการป้อนจากมือของเธอสู่ปากของกวาง

ฉันคิดว่าทำไมตอนนี้กวางที่นี่ถึงดุร้ายกว่าที่เคยคิดไว้
ไม่ว่าจะเป็นน้องสาวฝาแฝด สามีของเธอ มิลค์กี้ และสามีของฉันพยายามจะให้อาหารมันก็ตาม
พวกมันก็จะเข้ามารุมล้อมเรา และอาจทำร้ายพวกเราได้เช่นกัน

เมื่อไปถึงนารา ฉันอยากทานซอฟท์ครีมมาก ฉันจึงชวนมิลค์กี้ไปซื้อซอฟท์ครีมทานด้วยกัน
เมื่อฉัน มิลค์กี้ และสามีของฉันซื้อซอฟท์ครีมกันแล้ว พวกเราเดินไปหาที่นั่งในที่ที่ไม่มีกวางอยู่
ตอนนั้นฉันคิดว่าที่ที่ฉันเลือกนั่งปลอดภัยจากกวางแน่นอนแล้ว เพราะไม่มีกวางอยู่ใกล้ๆเลย
และขณะที่พวกเราเพลิดเพลินในการทานซอฟท์ครีมอยู่นั้น ฉันก็พูดกับมิลค์กี้ว่า
"เห็นไหม ตรงนี้ปลอดภัยที่สุดแล้วค่ะ ยังไงก็ไม่มีกวางมารบกวนเราแน่นอน"
เมื่อฉันพูดยังไม่ทันจบ สายตาของฉันเหลือบไปเห็นกวางตัวหนึ่งกำลังเดินมาเกือบจะประชิดตัวของฉัน
ฉันตกใจแรงมากและกรีดร้องเสียงดังลั่นด้วยความตกใจ ส่วนมิลค์กี้นั้นรีบลุกจากที่นั่งก่อนใครเลย
สามีของฉันเห็นอาการที่ฉันได้แสดงออกมา เขาถึงกับหัวเราะลั่นด้วยความชอบใจ
ส่วนสาวน้อยมิลค์กี้นั้น เธอพูดด้วยภาษาไทยซ้ำกันอยู่หลายรอบว่า "ฉันไม่ชอบกวาง ฉันไม่ชอบกวาง"

เหตุการณ์ในวันนี้จึงทำให้ฉันรู้สึกผิดที่พาเธอมาที่นารา
เพราะเธอไม่ชอบกวางรุนแรงมากและอยากจะกลับโดยเร็ว





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

小さなアクアリウムへ ไปชมอะควาเรียมขนาดย่อมกัน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
24 Nov



イオンモールを出たわたしたちは再び彼の車に。
これからどこへ行くのか何も聞いていません。でもハズバンドと彼はすでに話していたようです。

彼は馴れた感じでドライブし、車は静かな場所へ入ってゆきました。
車のスピードが落ちたと思った時です、床下で大きな音が。多分車の床が盛り上がった地面でこすれた音です。

・・・大丈夫かしら。
わたしと妹、どちらの体重が影響したのでしょうか。二人は同時に顔を見合わせそして声を出して笑ったのです。

案内されたのは彼の自宅でした。
そこにはミルキーの大好きなものが待っていたのです。
一部屋が小さな水族館。

Small aquarium (1)

Small aquarium (4)

Small aquarium (3)

Small aquarium (2)


ミルキーはそれを目にするや否やすばやく駆け寄り、すぐに自分のスマホを取り出したのです。
たくさんのカラフルな魚たち、そして小さくてかわいいエビ。タイでは見たことのないエビたちです。

わたしは驚かずにはいられませんでした。どれだけ彼が魚やエビを大切にしているかがよくわかるセッティングでした。
以前にハズバンドから聞いていた話ではエビや魚を養殖している方だということでした。それでイメージではタイの養殖池のような場所を想像していたのです。

しばらくの間わたしたちは小さな水族館で過ごしました。とりわけミルキーやパパにはとても興味深い場所だったのです。

PA160077.jpg

PA160081.jpg

PA160086.jpg

PA160076.jpg




彼と奥様はわたしたちにそれぞれお土産を用意して下さっていました。

(タイへ戻った翌日、お友達といただいたお菓子を分けて食べました。彼女たちは、とても美味しいと言い、タイの同じようなお菓子と違うのは塩っぽくなくグルタミン酸の味がしないということでした)

さて、帰る時間になりました。
彼の車で出発です。奥様とはここでお別れ「ありがとう、サヨナラ」

車が駐車場を出ます。
さっきの大きな音を思い出しました。
・・・今度はだいじょうぶかしら。
わたしと妹はできるだけ軽くなるようにと腰を浮かします。意味がないのですが。

でも、ざんねん、
【ガリガリ、ガリガリ】
みんながいっせいに、
「Ooooohhhhh!!」

彼は近くの京阪電車の駅ではなく妹たちが泊っている新大阪のホテルまで送ってくれたのです。

はじめてわたしたちと会う人はきっとにぎやかなファミリーに見えたことでしょう。

ほんとうにありがとうございます。快適な車でイオンモールへ、美味しい夕食・DAISOでのショッピング・小さな水族館・そしてタイへのお土産。

初対面の異邦人に感謝します。わたしたちに会いたいと、そしていろいろと気遣いをして下さった初対面の彼と奥様。
日本語会話がむつかしいわたしは彼とほとんど話ができませんでした。ただイメージするだけでした。
でもほんとにありがとうございました。

さあこれで楽しかった京都編はおしまいです。
でも旅はまだつづくのです。
もうすこしだけおつきあいくださいませ。


หลังจากที่พวกเราทั้งหมดออกมาจากอิออนมอลล์กันแล้ว
พวกเราก็กลับมาขึ้นรถของเขาอีกเช่นเคย
ซึ่งฉันและครอบครัวของน้องสาวฝาแฝดไม่รู้เลยว่าจะต้องไปที่ไหนต่อ
ตอนนั้นคงมีเพียงสามีของฉันและน้องสาวของเธอที่ทราบ

ผู้ชายคนนี้เป็นคนขับรถไวอยู่พอสมควร
ฉัน น้องสาวฝาแฝด และมิลค์กี้นั่งกันแถวหลังสุดจึงสามารถสัมผัสความซิ่งได้อย่างรวดเร็ว
พอเขาขับรถพาเข้าไป ณ ที่แห่งหนึ่งที่มีตึกรายล้อม แต่เป็นสถานที่ที่ไม่พลุกพล่าน
ทุกคนในรถได้ยินเสียงดังครืดที่ใต้ท้องรถอย่างแรง
พวกเราตกใจกับเสียงที่ได้ยินและร้องวี๊ดว๊ายกัน
เสียงนั้นเป็นเสียงเวลาที่รถต้องผ่านเนินลูกระนาดขนาดใหญ่พอสมควร
แต่เนื่องจากรถคันนี้จุคนเป็นจำนวนมาก จึงทำให้หนักในช่วงท้ายของคันรถ
ซึ่งฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันเริ่มคิดว่า หรือว่าเป็นเพราะเราสองคนกันนะ? และหันมองหน้ากันพร้อมทั้งหัวเราะ

เขาพาพวกเราทั้งหมดไปบ้านเขา ซึ่งมีขนาดพอประมาณ ไม่ใหญ่ไปและไม่เล็กไป
ซึ่งบ้านเขาแบ่งโซนได้ดีมาก มีทั้งโซนห้องทำงาน ห้องครัว และอควาเรียมขนาดย่อม
เมื่อมิลค์กี้เดินเข้ามาในบ้านของเขาและเห็นโซนอควาเรียมขนาดย่อม
เธอรีบหยิบโทรศัพท์มือถือออกมาและรีบวิ่งตรงไปบริเวณนั้นพร้อมกับถ่ายรูปอย่างเพลิดเพลิน
เธอสนุกสนานกับสิ่งที่เธอเห็นเป็นอย่างมาก มีทั้งปลาตัวเล็กๆหลากสีสัน และกุ้งตัวเล็กน่ารัก
ซึ่งกุ้งแบบนี้ ฉันไม่เคยเห็นมาก่อนที่ไทยเลย
ฉันทึ่งกับความคิดของบุคคลผู้นี้ที่ถึงแม้ว่าบ้านเขาจะไม่ได้ใหญ่โต แต่เขาก็สามารถทำในสิ่งที่เขารักได้
ซึ่งภาพที่ฉันคิดก่อนหน้านี้หลังจากที่ได้ฟังสามีของฉันเล่าให้ฟังว่า
ผู้ชายคนนี้มีฟาร์มเลี้ยงกุ้งและปลาตัวเล็ก ฉันจึงคิดว่าต้องมีบ่อฟาร์มกุ้งและปลาที่มีพื้นที่ขนาดใหญ่แน่ๆ
แต่ตรงกันข้ามกับสิ่งที่ฉันคิดมากมาย

เราอยู่ที่นี่กันสักพัก เพราะต้องการให้มิลค์กี้และพ่อของเธอได้สำรวจในสิ่งที่พวกเขาชอบกัน
หลังจากนั้นฉันและน้องสาวฝาแฝดก็ได้มอบของที่ระลึกให้กับผู้ชายคนนี้และภรรยา
ส่วนผู้ชายคนนี้และภรรยาของเขาก็ได้มอบขนมให้ครอบครัวของฉันและครอบครัวของน้องสาวฝาแฝดด้วย
(ซึ่งเมื่อฉันกลับมาถึงไทยแล้ว วันรุ่งขึ้นฉันได้เอาขนมดังกล่าวไปแบ่งเพื่อนๆได้ทานร่วมกัน
เพื่อนๆฉันต่างก็ชมกันว่าขนมอร่อยมาก ทานแล้วไม่มีความรู้สึกว่าเหมือนทานเกลือที่อยู่ในขนมของไทยที่ล้วนเต็มไปด้วยผงชูรส)

ขากลับ ฉันคิดว่าเขาคงแค่ไปส่งพวกเราที่สถานีรถไฟใกล้บ้านเขาเพื่อให้พวกเราเดินทางกลับโดยรถไฟต่อ
พวกเราทั้งหมดจึงขึ้นรถ พอรถเริ่มเคลื่อนออกจากบริเวณที่พักของเขา พวกเราจำได้ว่าขาเข้ามามีลูกระนาดอยู่
ฉันและน้องสาวฝาแฝดที่นั่งแถวหลังสุดด้วยกัน ต่างก็พยายามทำตัวให้เบาที่สุดเท่าที่จะทำได้
และร่วมลุ้นไปกับเขาว่าจะผ่านเนินนี้ไปได้ด้วยดีหรือไม่
แต่แล้วพวกเราก็ได้ยินเสียง "ครืดดดดดดด" อีกครั้ง และทุกคนในรถร้องเป็นเสียงเดียวกันว่า "อู้ววววววว!!!"
จึงทำให้ขากลับเกิดความสนุกมากขึ้น สุดท้ายเขาก็ไปส่งพวกเราเกือบถึงโรงแรมที่พักที่ครอบครัวน้องสาวฝาแฝดของฉันพักอยู่

แน่นอนว่าการได้พบเจอใครบางคนที่เป็นคนแปลกหน้า มันทำให้พวกเราดูมีชีวิตชีวาขึ้น
ขอบคุณที่พาพวกเรานั่งรถอย่างสะดวกสบาย ได้รู้จักอิอออนมอลล์ ได้ทานอาหารอร่อยๆ
ได้ไปช็อปปิ้งที่ร้าน DAISO ได้ไปดูร้านสัตว์เลี้ยงน่ารักๆ และได้ไปดูอควาเรียมขนาดย่อม พร้อมทั้งได้ขนมที่แสนอร่อยกลับมาทานด้วย
ฉันขอบคุณคนแปลกหน้าคนนี้ที่ได้รู้จักกันเป็นครั้งแรก เขาเป็นคนแปลกหน้าที่อยากรู้จักพวกเรามาก และรอคอยการมาเยือนของพวกเราอย่างใจจดใจจ่อ
ซึ่งฉันแทบจะไม่ได้คุยอะไรกับเขาเลย เพราะฉันไม่สามารถสนทนาภาษาญี่ปุ่นได้ แถมฉันยังรู้สึกหวาดระแวงกับเขาอีกต่างหาก

และคืนนี้ที่เกียวโต เราก็ปิดฉากกันได้อย่างสวยงาม ราตรีสวัสดิ์ค่ะ



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

パパラッチが襲う ปาปารัสซี่

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
22 Nov


ミルキーの着物を返してわたしたちは京阪電車へ。
大阪へ向かう途中の萱島駅であるブログライターと約束がありました。
ハズバンドと彼はすでに予定を打ち合わせ済みです。

電車ではみんな少しぐったりです。
時間の都合でお昼ご飯を食べられないままだったのです。
でもこのあとはイオンモールで食事の予定が組まれていましたので、ただ我慢でした。

萱島駅で電車を降りたのですがどちらへ行けばよいのかわからずわたしたちはハズバンドの後をチョコチョコついてゆきます。

はじめての駅です。どんなところなのでしょう。

キョロキョロしながら歩く私の目に映ったのは一人の男性です。彼はわたしに向かって素早く近づいてきたのです。

驚いたわたしは声を出して腕を立て防御の姿勢をとります。
するとその男性はわたしの近くで手のひらを広げました、それはまるで「5」を示すように見え、50円か500円がほしいと言ってるようにも思えたのです。

私のハズバンドが叫び声を聞いて振り向きます。
そこでわかったのです。その男性はこの駅で待ち合わせをしていた方だったのです。彼は奥さんと一緒に、わたしたちが迷うのを心配して改札ではなくホームまで来てくれていたのです。

彼は大人数の訪問者のためにワゴンを用意してくれていました。

彼の運転でイオンモールへ到着。
さあお待ちかねのご飯です。
ミルキーが大好きなエビの天ぷらのお店へ連れていっていただきました。

お腹いっぱいになったあとは、これも予定していた100円ショップDAISOです。すでにイオンモールのなかにお店があるのはわかっていました。

ここはとても大きいお店で、わたしと妹は長い時間ショッピングを楽しむことができました。

でもすこし気を遣いました。というのも彼と奥さまを長時間待たせることになってしまったのです。

DAISOの中をウロウロするわたしたち。彼はそんなわたしたちを追いかけひたすらカメラを向けます。

わたしはそのとき感じたのです。
・・・まるでパパラッチに追いかけられるスーパースターみたい。

イオンモール (14)

イオンモール (2)

イオンモール (3)

イオンモール (4)


ほんとのことを言いますと、わたしと同じように感じていた妹もそうですが、品物を選んでいるときに、どんな表情をしてよいのか困惑したのも事実です。
ほんとにスターは疲れるのね・・・。

後日ハズバンドとこのときのことを話しました。すると一緒に来ていた彼の妹、わたしの日本のお姉さんですが、彼女も同じような感じをもっていたそうで、あとで言ったのは、
「彼のお仕事はまるでカメラマンみたいね」

フラッシュを使うとゴーストが!!
イオンモール (12)

イオンモール (13)

イオンモール (1)

イオンモール (5)


買い物を終えてイオンを出ようとしたときペットショップが目に入りました。もちろんわたしとミルキーはすぐ駆け寄ります。
たくさんの可愛い猫や犬。わたしたちの大好きな動物たちです。

彼が撮ってくれた写真は、あとでマイクロUSBに入れてプレゼントしてくださいました。
こんなパパラッチならいいかもね。

イオンモール (11)

イオンモール (10)

イオンモール (9)

イオンモール (8)

イオンモール (7)


เมื่อสาวน้อยมิลค์กี้คืนชุดกิโมโนเรียบร้อยแล้ว
พวกเราจึงนั่งรถไฟสาย Keihan เพื่อไปลงที่สถานี Kayashima
เนื่องจากพวกเรามีนัดกับคนเขียน Blog อีก 1 คน
ซึ่งบุคคลผู้นี้ต้องการพบพวกเรามาก
โดยเขาได้ติดต่อผ่านสามีของฉันเพื่อนัดแนะสถานที่พบเจอกัน

ขณะที่พวกเรานั่งรถไฟกันอยู่ ตอนนั้นพวกเราทั้งเหนื่อย ง่วง และหิวมาก
เนื่องจากเลยเวลาอาหารกลางวันมาหลายชั่วโมงแล้ว
เราจึงอดทนรอกินอาหารเย็นที่ห้างอิออนมอลล์ทีเดียวเลย

้เมื่อเราลงจากรถไฟที่สถานี Kayashima กันอย่างงงๆ
เนื่องจากตอนนั้นฉันและครอบครัวน้องสาวฝาแฝดของฉันต่างก็ไม่รู้จักเส้นทาง
พวกเราจึงเดินตามสามีของฉันเป็นหลัก
ด้วยความที่ฉันมีอาการงงๆกับเส้นทางและสายรถไฟอยู่แล้ว
พอลงจากรถไฟ สิ่งแรกที่ฉันเจอคือผู้ชายคนหนึ่ง
เขาเดินปรี่เข้ามาหาฉันอย่างรวดเร็ว
ฉันจึงร้องดังลั่นด้วยความตกใจพร้อมกับยกมือขึ้นแบบตั้งฉาก
ผู้ชายคนนั้นก็เอามือของเขามาแปะมือของฉัน คล้ายกับอาการแบบ give me five
สามีของฉันรีบหันหลังกลับมามองตามเสียงที่ฉันร้องอย่างตกใจ
หลังจากนั้นเขาจึงรู้ว่าผู้ชายคนนั้นคือคนที่ต้องการมาพบพวกเรา
และเขาก็แนะนำภรรยาของเขาให้รู้จักด้วย

เขาพาพวกเราทั้งหมดขึ้นรถแวนของเขา ซึ่งจุคนได้เยอะมาก
เมื่อเราเดินทางมาถึงที่ห้างอิออนมอลล์กันแล้ว เขาจึงพาพวกเราไปทานอาหาร
ซึงพวกเราก็ต้องยกให้มิลค์กี้เลือกกินในสิ่งที่เธอชอบ นั่นก็คือ ชุดกุ้งเทมปุระ
เนื่องจากร้านที่พวกเราไปทาน ไม่มีอาหารหลากหลาย มีแต่ชุดเทมปุระเท่านั้น
ดังนั้น พวกเราทุกคนจึงจำเป็นต้องทานแต่เมนูเทมปุระกัน

เมื่อพวกเราทานเสร็จเรียบร้อยแล้ว เราอยากไปช็อปปิ้งที่ร้าน DAISO ต่อ
เพราะก่อนที่เราจะไปทานอาหาร พวกเราเห็นร้าน DAISO แล้วและต้องการช็อปปิ้งกันมาก
ร้าน DAISO ที่นี่ใหญ่มาก ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันถูกใจมากและอยากจะเดินช็อปนานๆ
แต่พวกเราก็รู้สึกเกรงใจผู้ชายคนนี้และภรรยาของเขาด้วยเช่นกันที่ต้องมารอพวกเราเลือกของกันอยู่นาน

ระหว่างที่พวกเราเดินดูของอยู่ในร้าน DAISO นั้น
ผู้ชายคนนี้เขาก็เดินอยู่ในร้านด้วยเช่นเดียวกันและเขาก็พยายามถ่ายรูปพวกเราบ่อยครั้งมาก
ตอนนั้นฉันกลับรู้สึกหวาดระแวงมาก และรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นซุเปอร์สตาร์
ที่มีเหล่าปาปารัสซี่คอยแอบถ่ายรูป บอกตามตรงว่าฉันเองทำตัวไม่ถูกเลยจริงๆ
และน้องสาวฝาแฝดของฉันก็รู้สีกเช่นเดียวกัน
หลังจากวันนั้น ฉันได้คุยเรื่องนี้กับสามีของฉัน
สามีของฉันบอกว่าน้องสาวของเขาก็รู้สึกเช่นเดียวกัน
เธอรู้สึกว่าเหมือนถูกคนสะกดรอยตามอยู่ตลอดเวลา

ก่อนออกจากห้างอิออนมอลล์นั้น เมื่อฉันและมิลค์กี้เห็นร้านขายสัตว์เลี้ยง
ในนั้นจะมีทั้งแมวและหมาหลากหลายสายพันธุ์
เนื่องจากทั้งฉันและมิลค์กี้มีความชอบสัตว์เลี้ยงเหมือนกันอยู่แล้ว
เมื่อได้เห็นเหล่าสัตว์เลี้ยง ฉันและมิลค์กี้จึงวิ่งเข้าไปดูอย่างรวดเร็ว
และตอนนั้น ฉันก็รู้สึกได้อีกเช่นเคยว่าฉันกำลังถูกถ่ายรูปโดยผู้ชายคนนั้นอีก
พออยู่ไม่นานพวกเราก็ต้องออกจากอิออนมอลล์ไป

รูปภาพที่เขาได้ถ่ายรูปพวกเราไว้ เขาได้มอบให้พวกเราเป็นของขวัญโดยใส่ไว้ใน micro USB
เพราะมันเป็นสิ่งที่ดีที่ปาปารัสซี่ควรจะทำ




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

着物のミルキーはいかが? เมื่อมิลค์กี้สวมชุดกิโมโนจะเป็นอย่างไรนะ?

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
20 Nov




京都でのミルキーのミッションを遂行するために市内へ急ぎます。
それはすでに予約済みの着物です。

これは以前からミルキーがママにお願いしていたことで、今回ようやく彼女の願いが実現することになったのです。

嵐山から京都市内へ向かう途中ミルキーはずっとカートに座ったまま眠っていました。これはとてもタイミングよく、もし着物を着た後で眠くなったりしては大変でした。せっかくの着物姿でカートに座っていてはなんにもなりません。

Milky Kimono (4)

Milky Kimono (5)


ハズバンドが予約してくれていたお店です。
スタッフはママとミルキーを連れて着物選びから、そしてヘヤーメイク。

30分もかからないくらいで着物のミルキーが登場です。

Milky Kimono (2)

Milky Kimono (10)


わたしもはじめて見るミルキーの着物姿です。とっても可愛くてまるで日本の女の子みたい。

DSC_0055_201811171544452d8.jpg

Milky Kimono (8)

Milky Kimono (9)

Milky Kimono (16)

Milky Kimono (17)


ふと自分の幼いころ、みんなが色白のわたしを見てまるで日本の女の子みたいと言っていたのを思い出しました。

わたしはミルキーを見ながら自然と微笑みが浮かんでいるのを感じていました。わたしの姪っ子も同じだわ、まるで日本の子供みたい。

みんなで京都の裏通り、古い家並みが残る場所を歩いてそして八坂神社へ。
ミルキーをみて多くの人々が「可愛いなあ~」と言ってるのが聞こえてきます。
もちろんわたしは彼女のママではありませんが、人々の誉め言葉を聞くたびにとてもうれしくて誇らしい気持ちさえ感じたのです。

DSC_0072.jpg

DSC_0079.jpg

DSC_0080_20181117154009638.jpg


一時間ほど歩き回ったでしょうか。ミルキーが疲れないうちにお店に戻りました。
あまりに早いのでスタッフは逆に心配したようですが、わたしたちには時間がありません。そうです、このあともスケジュールがまだあったのです。

でもこれだけでミルキーは着物を着るという新しい体験をしました。
裏通りの小さな神社にもお参りです。よろしければ動画をどうぞ。





今日もありがとう





อีกหนึ่งภารกิจที่พวกเราต้องรีบกลับเข้าเมืองเกียวโต
นั่นก็คือ เราได้จองเวลาเช่าชุดกิโมโนให้สาวน้อยมิลค์กี้เอาไว้ เวลา 13:30 น.

สาวน้อยมิลค์กี้เคยพูดกับแม่ของเธอว่าอยากจะใส่ชุดกิโมโนมาก
และครั้งนี้เมื่อมีโอกาส เราจึงรีบจองคิวเช่าชุดกิโมโนเพื่อให้เธอสมหวัง

ดีที่ว่าระหว่างที่นั่งรถไฟท้องถิ่นเข้าเมืองนั้น
มิลค์กี้มีอาการง่วงและหลับลึกมากในขณะที่นั่งอยู่ในรถเข็นของตัวเอง
เพราะพวกเราทุกคนกลัวว่าถ้ามิลค์กี้ใส่ชุดกิโมโนแล้ว เธอจะเดินระยะทางไกลไม่ไหว
และถ้าใส่ชุดกิโมโนแล้วต้องนั่งรถเข็น คงจะดูไม่งามแน่ๆ

พอเรามาถึงในตัวเมืองเกียวโต เราแวะถ่ายรูปกันบริเวณแม่น้ำ
หลังจากนั้นเราก็เข็นรถเข็นมาจนถึงหน้าร้านเช่าชุดกิโมโน
ซึ่งขณะนั้นมิลค์กี้ก็รู้สึกตัวตื่นขึ้นมาพอดี และเธอรู้สึกแปลกใจมากว่าที่นี่คือที่ไหน
เธอบอกว่า เมื่อกี้พวกเรายังอยู่ในรถไฟกันอยู่เลย แสดงว่าเธอหลับลึกมากจริงๆ

พอเข้าไปในร้าน สามีของฉันเข้าไปติดต่อพนักงานตามเวลาที่ได้จองคิวเอาไว้
แล้วพนักงานก็พามิลค์กี้และแม่ของเธอไปเลือกชุด
มิลค์กี้ใช้เวลาแต่งตัวและทำผมอยู่ประมาณ 15 นาทีได้
เธอจึงออกมายลโฉมให้พวกเราได้ชมกัน

แว๊บแรกที่ฉันเห็นสาวน้อยในชุดกิโมโน ฉันรู้สึกว่าเธอน่ารักมาก
เธอมีหน้าตาที่คล้ายคลึงกับเด็กญี่ปุ่น
จึงทำให้ฉันนึกย้อนกลับไประลึกถึงสมัยที่ฉันยังเด็ก
เนื่องจากมีแต่คนชมฉันว่า หน้าตาน่ารักเหมือนเด็กญี่ปุ่นเลย
ฉันจึงยิ้มด้วยความภาคภูมิใจว่าฉันมีหลานสาวที่หน้าตาละม้ายคล้ายคลึงกับเด็กญี่ปุ่นเช่นเดียวกับฉันเมื่อสมัยวัยเยาว์

หลังจากนั้น พวกเราจึงพามิลค์กี้ออกไปชมเมืองเกียวโตที่มีบ้านเรือนโบราณ
และพาไปศาลเจ้า Yasaka
เมื่อมิลค์กี้เดินไปตามทาง ฉันสังเกตุว่ามีแต่คนชื่นชมสาวน้อยคนนี้ พร้อมกับได้ยินคำว่า "คาวาอี้นะ"
ถึงแม้ว่าฉันจะไม่ใช่แม่ของมิลค์กี้ที่แท้จริง แต่ฉันก็รู้สึกภูมิใจมากที่มีแต่คนชื่นชมสาวน้อยคนนี้

เราเดินกันอยู่ประมาณหนึ่งชั่วโมงได้ เมื่อมิลค์กี้บ่นว่าเหนื่อยแล้ว
พวกเราจึงพาเธอเดินกลับมาที่ร้านเพื่อมาเปลี่ยนชุด
จริงๆแล้วก่อนหน้านี้พนักงานบอกกับพวกเราว่า เราสามารถคืนชุดได้ประมาณ 6 โมงเย็น
แต่พอพวกเรากลับมาถึงร้านภายในหนึ่งชั่วโมงหลังจากที่มิลค์กี้เปลี่ยนชุดกิโมโนเสร็จแล้วนั้น
พนักงานที่ร้านถึงกับแปลกใจมากว่าทำไมพวกเราถึงกลับมาเร็ว
และถามพวกเราว่าแน่ใจนะว่าคุณต้องการคืนชุดจริงๆ
เนื่องจากคิวของพวกเราแน่นมาก เรามีแพลนต้องเดินทางต่อ
ดังนั้น เราจึงตัดสินใจคืนชุดกับทางร้านไป

เพียงเท่านี้ ฉันคิดว่ามิลค์กี้คงได้รับประสบการณ์ดีๆในการสวมชุดกิโมโนแล้วล่ะ
โดยคุณสามารถรับชมได้จากภาพและวีดีโอค่ะ



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

嵐山にて エピソード2 ความประทับใจเมื่อไปเกียวโต

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
18 Nov


嵐山を訪れた日、わたしたちはお姉さんの京都のお友達と会う約束をしていました。
ほんとは彼女のお店で食事をしたかったのですが残念なことにその日はちょうど定休日でした。

それで彼女は嵐山まで来てくれたのです。京都に住んでいる女優さんで、気さくで明るいお姉さんです。

みんなでコーヒーーショップに入り、そこでまたまた記念写真。

嵐山01 (2)[1]


そのお店にはお餅を使った和菓子があります。それぞれちがったメニューを注文しました。どれも美しくそして美味しかったのです。

Kyoto with Nao chan (14)

Kyoto with Nao chan (17)

Kyoto with Nao chan (16)

Kyoto with Nao chan (18)

Kyoto with Nao chan (19)


その後は、有名な竹林に続く通りでお土産物屋をウロウロ。
ついいろんなものを買ってしまいます。京都のお土産物はどれもほんとにキュート。

Kyoto with Nao chan (4)

Kyoto with Nao chan (5)

Kyoto with Nao chan (6)

Kyoto with Nao chan (7)

Kyoto with Nao chan (9)

Kyoto with Nao chan (10)



あ、そうそう、川べりを歩いているときみた光景を思い出しました。

日本旅館からお客様の見送りに出てきた二人の女性スタッフ。
渡月橋の方向に帰ってゆく二人のお客様を見送りながら彼女たちは姿が見えなくなるまで頭を下げ続けていたのです。

わたしと妹は歩きながら何度も振り返り二人の女性スタッフを眺めました。
彼女たちはお客様が500メートル歩き、角を曲がるまで頭を下げたままでした。

Kyoto with Nao chan (15)


「こんな光景はタイではけっして見られないわね」
妹に言いました。
とても印象深かった光景です。

わたしはこのような謙虚な日本の文化が好きです。
タイ人に感銘を与え、何度も何度も日本を訪れたいと思う魅力的で伝統的な日本文化を、このようにして目の当たりにできることはすばらしいです。

さて、お土産物屋をあちこち見ながら竹林に着きました。竹林は少しだけ中に入って歩きましたが人が多すぎて、わたしたちは写真を撮っただけですぐにローカル駅へ。
それにわたしは何度も来ているので。もういいかなという気持ちもあったのです。

ローカル電車で京都市内へ向かいます。
ミルキーのためのビッグ・ミッションがこのあと待っています。

次回もどうぞお越しくださいませ。



今日もありがとう




Kyoto with Nao chan (1)

Kyoto with Nao chan (20)

Kyoto with Nao chan (3)


วันนี้เรามีนัดเพื่อพบกับเพื่อนของพี่สาวญี่ปุ่นที่ Arashiyama
น่าเสียดายที่วันนี้ร้านอาหารของเธอปิดทำการ
เพราะฉันชอบมาทานพิซซ่าญี่ปุ่นกับยากิโซบะที่ร้านของเธอมาก
ดังนั้นเราจึงนัดเจอกันและทานของว่างร่วมกันที่ร้านกาแฟแห่งหนึ่ง

เมื่อเราเจอกัน เราถ่ายรูปร่วมกันอีกเช่นเคย
ขนมที่ร้านนี้เป็นขนมโมจิดั้งเดิมหลากหลายแบบ
พวกเราสั่งขนมแบบไม่ซ้ำกันเลย ซึ่งขนมนี้สวยทั้งหน้าตาและก็อร่อยด้วย
หลังจากที่พวกเราทานอาหารว่างเสร็จแล้ว
พวกเราก็เดินช็อปปิ้งต่อตรงถนนสายช็อปปิ้งที่เดินเข้าป่าไผ่
เราแวะร้านโน้น ออกร้านนี้ และฉันก็ได้ของที่ฉันต้องการ
เนื่องจากอดใจไม่ไหว เพราะของในเมืองเกียวโตแล้วนแล้วแต่น่ารักทั้งนั้น

ระหว่างทางที่เราเดินไปยังป่าไผ่
เราเจอโรงแรมแห่งหนึ่ง มีพนักงานเดินออกมาส่งแขกที่หน้าโรงแรม
ฉันกับน้องสาวฝาแฝดรู้สึกทึ่งมากและมองเหลียวหลังตามอยู่นาน
เพราะว่าพนักงานโรงแรม 2 คนที่เดินออกมาส่งแขกภายนอกนั้น
โค้งคำนับส่งแขกที่เดินออกจากโรงแรมอยู่นานมาก
ฉันกับน้องสาวฝาแฝดของฉันต่างก็สงสัยกันว่าเธอ 2 คนนั้้นจะโค้งส่งแขกนานขนาดไหน
ตอนนั้นพวกเรา 2 คนก็หันไปมองที่แขกที่เดินออกจากโรงแรมนั้นไปด้วย
แขกที่เดินออกไปนั้น เดินเป็นเส้นทางตรงประมาณราวๆ 500 เมตรได้และพวกเขาก็เดินเลี้ยวซ้ายเข้าซอยไป
หลังจากนั้นพนักงานโรงแรม 2 คนนั้นจึงหยุดโค้งคำนับและเดินกลับเข้าโรงแรม

ฉันจึงคุยกันกับน้องสาวฝาแฝดว่า เราไม่สามารถเห็นภาพแบบนี้ที่ไทยได้เลย
เราสองคนทึ่งกันมากกับเหตุการณ์ที่พวกเราได้เห็นตรงหน้าด้วยสายตาของพวกเราเอง
ฉันชอบวัฒนธรรมของคนญี่ปุ่นเช่นนี้ ซึ่งเต็มเปี่ยมไปด้วยความนอบน้อมและไม่ดูถูกเหยียดหยามกัน
และนี่คงเป็นเสน่ห์อีกอย่างหนึ่งที่พวกเราคนไทยสามารถสัมผัสถึงวัฒนธรรมดั้งเดิมของคนญี่ปุ่นที่ทำให้คนไทยอย่างเราเกิดความประทับใจ และอยากมาเยือนญี่ปุ่นซ้ำแล้วซ้ำอีก

เมื่อเราเดินถึงทางเข้าป่าไผ่ เราเดินกันเข้าไปไม่ลึกมาก
เพราะว่าเวลานั้นเป็นเวลาประมาณเที่ยงแล้ว และคนเริ่มเยอะมาก
เราจึงถ่ายรูปบริเวณนั้นเพื่อให้เห็นว่าเรามาถึงป่าไผ่กันแล้ว
หลังจากนั้น เราจึงเดินออกมาเพื่อมาขึ้นรถไฟท้องถิ่นของที่นี่เพื่อที่จะกลับเข้าเมืองเกียวโตกัน
เนื่องจากเรามีภารกิจอีกอย่างที่ต้องทำเพื่อสาวน้อยมิลค์กี้
จะเป็นอะไรนั้น โปรดติดตามตอนต่อไปค่ะ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

京都嵐山 エピソード1 Arashiyama ตอนที่ 1

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
16 Nov

嵐山01 (11)


プラン通りに今日は朝から京都行きです。
すでにカレンダー上では秋がはじまっていることでこの計画を思いついたのです。
妹ファミリーに美しい自然を直に感じ取ってもらいたいと考えたのでした。もちろん有名な竹林ウォークも入っています。

嵐山駅に着いて写真を撮りながら少しずつ歩いてゆきます。

嵐山01 (8)

嵐山01 (6)


でもすこし残念なことに秋の本格的なシーズンには早すぎたようです。紅葉はほとんど始まっていません。
それでも美しい自然、山の景色、川の流れは旅人の心を十分癒してくれます。
妹はつぶやきました。
「ほんとにきれい」

わたしはここに3回来ています。時には多くの人で混雑していることもありますがこの場所が好きです。

阪急嵐山駅から川べりの広場へ行く手前に渡月橋とは違う木造のみじかい橋があります。砂防の堰堤から流れ落ちる水が滝のように見えます。
わたしの大好きな場所です。
以前に撮った写真をオフィスのデスクトップの背景に使っているのですが、それを見た人はみんな口をそろえて美しいと言います。

嵐山01 (10)


嵐山に着いて心配したのはミルキーのことです。チビッ子はすぐに飽きてしまうのではないかと思ったのです。
ところが彼女は駅から出るとすぐに自分のスマホを取り出し楽しそうにあちこちで写真を撮り始めたのです。


嵐山01 (17)

これをみてわたしは驚いてしまいました。このちいさな女の子、8歳なのにまるで5歳児くらいの体形のミルキーですが、自分で考え、フィーリングであちこち写真を撮っている姿は、もうすでにティーンエージャーになりつつあるのだと思わずにはいられませんでした。

わたしはこの思いをすぐ心に閉じ込めました。彼女が成長してティーンエージャーになってしまうことはいま考えたくなかったのです。

彼女が両親やわたしから離れてゆく日まであとどれくらいあるのでしょう?
成長して自身のプライベートゾーンがもっと広がり同じようにお友達も多くなってゆくことでしょう。

わたしは考えを追い払うように頭を一度振って、早足でミルキーたちを追ったのでした。

嵐山01 (4)

嵐山01 (1)

嵐山01 (13)

嵐山01 (14)

嵐山01 (18)




今日もありがとう




ตามแผนของพวกเรา เช้าวันนี้เรามีนัดไปเที่ยวที่เกียวโตกัน
ซึ่งตอนนี้เป็นฤดูใบไม้ร่วง ฉันจึงคิดแผนเที่ยวนี้ขึ้นมา
เพราะอยากให้ครอบครัวของน้องสาวของฉันได้ไปชื่นชมกับธรรมชาติบ้าง
พร้อมกับชมใบไม้เปลี่ยนสีอันแสนสวยงาม
ดังนั้น ฉันจึงเลือกที่จะพาพวกเขาไปเที่ยวที่ป่าไผ่ Arashiyama

เมื่อเรามาถึงที่ Arashiyama เราได้หยุดถ่ายรูปกันเป็นระยะๆ
แต่แล้วสิ่งที่เราคิดเอาไว้กับสิ่งที่เราพบเจอนั้น มันช่างแตกต่างกันมาก
ฉันคิดว่าใบไม้น่าจะเปลี่ยนสีเยอะกว่านี้เมื่อมองไปยังภูเขาที่มีต้นไม้ตั้งตระหง่านอยู่เรียงราย
ถึงแม้ว่าใบไม้จะยังไม่เปลี่ยนสีมาก เพราะเรามาเร็วกว่าฤดูกาลที่ควรจะเป็น
แต่การที่พวกเราได้มาเห็นธรรมชาติ ภูเขา ป่าไม้ และแม่น้ำ พร้อมๆกัน
มันทำให้น้องสาวฝาแฝดของฉันถึงกับพูดออกมาเมื่อเห็นวิวทิวทัศน์รอบกายของเธอว่า "สวยจังเลย"

ฉันมาที่นี่ครั้งนี้เป็นครั้งที่ 3 ได้ ฉันชอบที่นี่มาก แต่บางวันก็มีคนมาเยอะเหลือเกิน
บริเวณที่ฉันชอบที่สุดคือบริเวณสะพานไม้ที่มีน้ำไหลลงมาคล้ายน้ำตกขนาดย่อม
ฉันเคยถ่ายรูปบริเวณนี้ไว้และตั้งเป็นวอลล์เปเปอร์ในคอมพิวเตอร์ที่ทำงาน
เมื่อเพื่อนๆมาเห็นหน้าจอคอมพิวเตอร์ของฉัน ต่างก็บอกกันว่าสวยงามมาก

เมื่อมาถึงที่นี่ ฉันยังแอบหวั่นใจว่าสาวน้อยมิลค์กี้ของพวกเราจะเบื่อกับสถานที่แบบนี้ไหม
แต่แล้วเมื่อเธอมาถึงที่นี่ เธอรีบหยิบโทรศัพท์มือถือของตัวเองออกมาและเดินถ่ายรูปสถานที่เก็บไว้อย่างสนุกสนาน
ฉันได้เห็นแบบนี้แล้วยังรู้สึกแปลกใจว่าสาวน้อยคนนี้ ถึงแม้จะตัวเล็กเท่ากับไซส์เด็กอายุ 5 ขวบ
แต่ความคิดความอ่านของเธอก็ทำให้ฉันรู้สึกว่าเธอกำลังเริ่มโตเป็นสาวแล้ว
ฉันรีบหยุดความคิดลงทันใด เพราะฉันไม่อยากคิดต่อเลยว่าเมื่อเธอย่างก้าวเข้าสู่วัยรุ่นแล้ว
เธอจะตีตัวออกห่างจากพ่อแม่ของเธอ และห่างกับฉันแค่ไหน
เธอคงมีโลกส่วนตัวมากขึ้น และเธอคงจะมีเพื่อนมากขึ้นเช่นกัน
เพราะฉะนั้น ฉันขอจบความคิดนี้และไปเดินเที่ยวกับเธอต่อน่าจะดีกว่า






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

大観覧車 ชิงช้าสวรรค์เทมโปซาน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
14 Nov

Tempozan Ferris Wheel (14)


海遊館でなかなか動こうとしないミルキーを誘った言葉それは、
「さあ大観覧車に行くわよ。早くしないと終わってしまうわよ」

かるくご飯を食べて今度は大観覧車です。

チビッ子ミルキーは怖いもの知らずです。高いところも平気。反して高いところが怖いのはわたしのハズバンドとミルキーママです。
それでここでハズバンドは乗るのを拒否。下で待つことになりました。
ミルキーママは一緒に行かねばなりません。でもブツブツ、
「もうちょっと歳をとったらこんなエキサイティングなことは絶対にイヤだわ」
わたしは以前にもここで乗っているので多分大丈夫でしょう。

チケットを買って列に並びます。
乗るゴンドラには2タイプがあります。普通のとそしてもうひとつは床が透明になっているもの。でもそれは6つしかなくて20分待ちになるというのです。

長く待つのもそして下が透けて見えるというのもなんだか怖くて普通のタイプに乗りました。

私とミルキーは並んでそして妹は夫の横に座りました。

ゴンドラがゆっくり動きます。それほど怖い感じはありません。
みんなで写真です。

Tempozan Ferris Wheel (6)

Tempozan Ferris Wheel (8)

Tempozan Ferris Wheel (2)


そろそろ頂上かなと思った頃、すこし緊張気味のわたしたちとは反対にミルキーはとても元気です。右に左に場所を変え外を眺めながらおしゃべりも止まりません。

Tempozan Ferris Wheel (10)

Tempozan Ferris Wheel (13)


ミルキーママが叫んでいます。

Oh! Oh! Oh! Ah!! Ah!!

怖いのです。
すると彼女の夫が、
「なんという声なんだ、体に別の人間が入ったの? これは頑丈だからそんなに怖がらなくてもいいんだよ」

そろそろ1周が終わりです。
「ミルキーカバンを持ちなさい。もうすぐ降りるわよ」
ゴンドラからでたとき妹の顔には安どの表情が、それがまたとてもおかしかったのです。
ミルキーだけが「もう1回」と言ってました。

地上へ降りて観覧車を見上げ、そしてまた写真です。
誰がいちばん美しい写真を撮れるかやってみよう、と誰かが言い出し、妹の夫は道路に這いつくばって頑張っていました。

でもゴメンなさい。わたしたちが写っている写真はとてもお見せできません。想像してみてください、きっと笑いますよ。

天保山大観覧車の巻、これでおしまい。今日のミッションも無事終了しました。


Tempozan Ferris Wheel (15)

Tempozan Ferris Wheel (17)




今日もありがとう




ตามที่ตอนที่แล้วฉันได้พูดไว้ว่าอะไรเป็นตัวล่อใจให้มิลค์กี้ยอมออกจากไคยูคังเพื่อไปทานอาหารเย็น
นั่นก็คือ พวกเราบอกว่าหลังจากทานอาหารเย็นเสร็จแล้ว เราจะไปขึ้นชิงช้าสวรรค์กัน

เนื่องจากสาวน้อยมิลค์กี้เธอชอบความตื่นเต้นหวาดเสียวมาก
ดังนั้น เธอจึงไม่กลัวความสูง แต่คนที่กลัวคือสามีของฉันและแม่ของมิลค์กี้

สามีของฉันปฎิเสธการขึ้นชิงช้าสวรรค์ในครั้งนี้ และเขาขอรออยู่ด้านล่างน่าจะดีกว่า
ส่วนน้องสาวฝาแฝดของฉันนั้น เธอกลัวความสูง เธอบอกว่ายิ่งอายุเพิ่มมากขึ้น เธอก็ยิ่งไม่ชอบอะไรที่มันหวาดเสียวเช่นนี้
แต่ในเมื่อมาถึงที่นี่แล้ว เธอก็จะลองขึ้นชิงช้าสวรรค์ดูให้มันรู้กันไปสักตั้ง

พอพวกเราซื้อตั๋วเสร็จแล้ว พวกเราจึงเดินไปต่อคิวเพื่อรอขึ้นชิงช้าสวรรค์
เนื่องจากชิงช้าสวรรค์ที่นี่มีกระเช้า 2 แบบ คือ แบบธรรมดา และแบบที่เป็นพื้นโปร่งใส
ซึ่งกระเช้าแบบที่เป็นพื้นโปร่งใสนั้นมีเพียงแค่ 6 กระเช้าเท่านั้น
ถ้าจะขึ้นแบบนี้ เราจะต้องต่อคิวนานประมาณ 20 นาทีได้

แต่ด้วยความที่พวกเรากลัวและไม่อยากรอนาน พวกเราจึงขึ้นกระเช้าธรรมดาแทน
พอพวกเราเข้าไปในกระเช้าด้วยความรวดเร็วเพราะกระเช้ามีการเคลื่อนไหวตัวตลอดเวลา
มิลค์กี้นั่งฝั่งเดียวกับฉัน และน้องสาวฝาแฝดของฉันนั่งฝั่งเดียวกับสามีของเธอ
พวกเราพยายามถ่ายรูปร่วมกันท่ามกลางความมืดและแสงสีของกระเช้ายักษ์แห่งนี้

ตอนที่กระเช้าค่อยๆเคลื่อนตัวขึ้นสู่ด้านบน พวกเราไม่ค่อยรู้สึกว่าหวาดเสียวกันซักเท่าไหร่
และขณะนั้นเรากำลังถ่ายรูปกันอย่างสนุกสนาน พอมารู้ตัวอีกที กระเช้าของเราก็ขึ้นไปเกือบจะสูงสุดแล้ว
ซึ่งตอนนั้นมิลค์กี้ก็เดินอยู่ในกระเช้าเพื่อเปลี่ยนที่นั่งจากซ้ายไปขวา จากฝั่งโน้นมาฝั่งนี้ เพื่อต้องการดูวิวโดยรอบพร้อมกับพูดไม่หยุดอยู่ตลอดเวลา
และแล้วก็มีเสียงมาจากน้องสาวฝาแฝดของฉัน ซึ่งเธอส่งเสียงร้อง "โอ๊ะ อ๊าย!!!" ด้วยความหวาดเสียว เนื่องจากกระเช้าเกิดอาการส่ายไปมา
จนสามีของเธอเอ่ยปากออกมาว่า "จะส่งเสียงอะไรกันขนาดนั้น กระเช้านี้แข็งแรงมาก ไม่ต้องกลัวหรอก"

พอพวกเรานั่งกระเช้าวนครบรอบแล้ว ใกล้จะถึงทางที่ขึ้นมา
ฉันจึงบอก "มิลค์กี้ขา เตรียมเก็บของค่ะ เราใกล้จะถึงทางลงแล้วค่ะ"
พอเราลงจากชิงช้าสวรรค์เรียบร้อย น้องสาวฝาแฝดของฉันเธอรู้สึกผ่อนคลายมาก
แต่สาวน้อยมิลค์กี้ของพวกเรานั้น เธออยากจะขึ้นอีกรอบ
แต่สุดท้ายเราก็ขึ้นกันเพียงรอบเดียว และลงไปถ่ายรูปกันต่อตรงมุมด้านล่าง
ซึ่งกว่าจะได้ภาพสวยๆแต่ละภาพนั้น สามีของน้องสาวของฉันต้องลงไปคลานอยู่กับพื้นคอนกรีตเพื่อเก็บภาพชิงช้าสวรรค์แห่งนี้ให้ได้หมด
เสียใจด้วยที่ฉันไม่สามารถเก็บภาพดังกล่าวมาได้ แต่อยากให้คุณลองจินตนาการกันเองนะคะ

คืนนี้เราขออำลาไปด้วยภาพของชิงช้าสวรรค์ยักษ์แห่งนี้กับสาวน้อยซุปเปอร์สตาร์ของเรากันค่ะ






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

海遊館 At Osaka พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำไคยูคัง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
12 Nov

01 Kaiyukang (6)



淡路島からの帰りミルキーはずっとわたしの横に座っていました。
「このバスはKaiyukanへ着くの?」
「ちがうよ。梅田でまた別の電車に乗るの」
ミルキーは淡路島での興奮がそのままでバスの中でも眠りません。わたしはといえば眠くてウトウト、半分夢の中でした。

02 Kaiyukang (1)

03 Kaiyukang (3)


さあ、お魚大好きのミルキーお待ちかねの海遊館です。
わたしはハズバンドと一緒にチケット売り場へ急ぎます。
チケットを買ったとき売り場の女性が英語で「どちらから?」、わたしはすぐに「タイからです」と応えました。
すると驚いたことに彼女はタイ語で「サワディカ~(こんにちは)」そして「コップンカ~(ありがとう)と言ってくれたのです」
これで高い入場料一人2300円も少し軽くなった感じ?

海遊館で、もちろんミルキーはたくさんの魚や海洋生物を十分堪能しました。
ここですこし驚いたのですが、こういう場所ではいつもママやわたしを呼ぶのですが、このときはパパを誘って走り回ったのでした。多分彼女は本能的にパパが自分とおなじように魚類が大好きというのがあったのかもしれません。

06 Kaiyukang (8)

04 Kaiyukang (10)

05Kaiyukang (14)

04-2Kaiyukang (16)


とりわけミルキーが熱心に走り回ったのはタイから持ってきたノートに館内であちこちに備え付けられているスタンプを集めることでした。
きっとバンコクへ戻ったときにお友達に説明するためでしょう。

07 Kaiyukang (18)

09Kaiyukang (17)

08Kaiyukang (4)


館内には3時間ちかくいたでしょうか。

ミルキーがクラゲやアシカの前でなかなか動かなかったのです。そして最後のゾーンはエイでした。ここはタッチできると知ってまたまた長時間のストップです。彼女は動きそうにありません。

10Kaiyukang (19)

11Kaiyukang (22)

12Kaiyukang (24)

13Kaiyukang (21)


お腹がすきました。
どうにかしてミルキーを連れ出さなくては。
そこでわたしたちが使った作戦は見事に成功したのですが、長くなりましたので続きは次回にしましょう。



今日もありがとう




เมื่อพวกเรานั่งรถบัสกลับมาถึงสถานีอุเมดะ
มิลค์กี้ซึ่งนั่งรถบัสคู่กับฉันมาโดยตลอด
เธอถามฉันว่า "นี่เราถึงที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำไคยูคังแล้วเหรอ?"
ฉันตอบเธอว่า "ยังค่ะลูก เราต้องนั่งรถไฟต่อไปอีก"
เธอรู้สึกตื่นเต้นมาก ถึงขนาดว่านั่งรถบัสกลับจากอะวาจิเป็นเวลาประมาณ 1 ชั่วโมงกว่าๆ
แต่เธอกลับไม่หลับเลย ซึ่งตรงข้ามกับฉัน ฉันหลับตั้งแต่รถออกจากป้ายประจำทางมาเลย

เมื่อพวกเรามาถึงที่หน้าพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำไคยูคังแล้ว
ฉันกับสามีก็รีบไปซื้อตั๋วที่บริเวณหน้าทางเข้า
พอซื้อเสร็จแล้ว พวกเราก็รีบเข้าไปดูข้างในกัน
มิลค์กี้เธอสนุกสนานกับสัตว์น้ำหลากหลายสายพันธุ์ในนั้นมาก
เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นมิลค์กี้เรียกพ่อของเธอเมื่อทำกิจกรรมนี้ร่วมกัน
ทุกครั้งเธอจะเรียกแต่แม่ของเธอและเรียกฉันเป็นเพื่อนเล่นเสมอ

มิลค์กี้สนุกสนานกับการวิ่งแสตมป์รูปสัตว์น้ำที่ทางพิพิธภัณฑ์ได้จัดไว้ให้เพื่อปั๊มลงในสมุดที่เธอเตรียมมาจากเมืองไทย
เพราะเธอคิดว่าเมื่อแสตมป์ครบทุกฐานแล้ว จะสามารถนำสมุดออกไปรับรางวัลข้างนอกได้
ดังนั้น ฉันจึงเห็นมิลค์กี้กับพ่อของเธอช่วยกันวิ่งหาฐานแสตมป์กันอย่างสนุกสนาน

พวกเราใช้เวลาอยู่ในพิพิธภัณฑ์ประมาณ 2-3 ชั่วโมงได้
กว่าจะออกมาจากพิพิธภัณฑ์ได้ก็เป็นเวลาเลย 6 โมงเย็นไปแล้ว
เพราะมิลค์กี้ชอบใจในโซนแมงกระพรุนและแมวน้ำ
และที่สำคัญโซนสุดท้ายที่เธอบอกแม่ของเธอว่ายังไม่อยากกลับ
เพราะเธออยากสัมผัสกับตัวปลากระเบนมาก และก็สัมผัสอย่างไม่มีทีท่าว่าจะหยุดง่ายๆ

แต่แล้วเมื่อพวกเรารู้สึกหิวกันมาก เราจึงพยายามชวนมิลค์กีิ้เพื่อออกไปทานข้าว
และอีกอย่างหนึ่งที่เป็นตัวล่อใจให้เธอออกไปได้นั้น จะเป็นอะไร คอยติดตามต่อไปนะคะ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム