魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 2018年12月
FC2ブログ

わさび豆のお話 ถั่ววาซาบิ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

お正月期間のみ音楽が流れます。音量にご注意下さい

30 Dec

以前、わさびの味がついた豆は食べたことがありませんでした。
わさびは日本食の時の香辛料でした。

わさび味が大好きなお友達がいます。
もし刺身ブッフェなどに行ったらそれはもう大変です。
彼女は仲間がショックを受けるほどわさびを取ってきます。
「わさびを食べると頭痛が治まるのよ」

わたしが日本へ行くたび彼女が注文するのはわさび味の豆なのですが、わさび豆でもほんとのわさび味がするのは少ないと言うのです。

それで彼女がバンコクで手軽に買い求めるのはKoh-Kae brand (コーケーというブランド)のわさびテイスト豆なのです。

Koh-Kae Wasabi


今年10月の日本で京都・嵐山のショッピングストリートを歩いていたときです、道端で豆を売っているおじさんがいました。

最初はそれほど興味もなかったのですが、すすめられるままひと粒テストしてみたのです。
するとなんということでしょう、口いっぱいにわさびの香りが広がったのではありませんか。
・・・これは美味しいわ。
もちろん買って帰りお友達にもプレゼントです。
やはり、美味しいと大好評でした。

Wasabi bean at Arashiyama


嵐山で買ったわさび豆はたった二日でなくなりました。
以来、あまりお菓子を食べなかったわたしはわさび豆にとても興味が。

でも同じものを買うにはまた嵐山に行かないと無理です。
それで代用品として考えたのがKoh-Kae brand のわさびテイストの豆でした。もちろん味は違いますが少しは似ています。

わさび風味の豆
嵐山のわさび豆を食べたいものです。
また行くチャンスがあるだろうかと考えます。もし可能なら自分の分だけでも3袋は要るでしょうしお友達にも・・・。

でも今は日本への旅はしばらく自粛です。なぜなら自分に課している重要な使命があるからです。

とはいえわさび豆のことは心配していません。
わたしが行かなくてもちい公ダンナさまがきっと手配してくれることでしょう。



今日もありがとう





สมัยก่อนฉันไม่เคยกินถั่วที่ผสมรสวาซาบิมาก่อนเลย
ฉันจะทานวาซาบิก็ต่อเมื่อทานเมนูอาหารญี่ปุ่นเท่านั้น

ฉันมีเพื่อนอยู่คนหนึ่ง เธอชอบทานถั่วที่ผสมวาซาบิมากๆ
หรือถ้าพวกเราไปทานซาชิมิแบบบุฟเฟต์ด้วยกันแล้วกัน
เธอจะตักวาซาบิมาทานเยอะมาก จนเพื่อนหลายคนเห็นแล้วยังตกใจ
เธอบอกว่าเวลาทานวาซาบิเข้าไปแล้ว ช่วยทำให้เธอคลายอาการปวดหัวลงได้

ทุกครั้งที่ฉันไปญี่ปุ่น เธอมักจะฝากซื้อถั่วที่ผสมวาซาบิด้วยทุกครั้ง
แต่เธอบอกว่าถั่ววาซาบิที่เป็นเม็ดเล็กๆแบบนี้ มันไม่ค่อยรู้สึกถึงรสชาติวาซาบิเลย
ดังนั้น เธอจึงซื้อถั่วยี่ห้อโก๋แก่รสวาซาบิมารับประทานแทน
ซึ่งก็พอทำให้เธอได้รู้สึกถึงรสชาติวาซาบิได้

ครั้งล่าสุดที่ฉันไปญี่ปุ่นเมื่อเดือนตุลาคมที่ผ่านมานั้น
ฉันได้ไปเดินที่ถนนคนเดินที่จะไป Arashiyama
ฉันเจอคนขายถั่ววาซาบิ ตอนแรกฉันไม่ได้รู้สึกสนใจแต่อย่างใด
แต่พอคนขายบอกว่าให้ลองชิมดู ฉันจึงหยิบมาชิม
และรู้สึกว่าได้รสชาติของวาซาบิ ซึ่งอร่อยมาก
ดังนั้น ฉันจึงแบ่งถั่ววาซาบินี้แบ่งไปฝากเพื่อนคนที่ชอบทานวาซาบิด้วย
เธอบอกว่าอร่อยมาก

ส่วนฉันใช้เวลาทานเพียงแค่ 2 วันก็หมดไปแล้ว 1 ถุง
ตั้งแต่นั้นมา ฉันติดใจในรสชาติของถั่ววาซาบิอย่างยิ่ง
แต่พอถั่วที่ซื้อมาจาก Arashiyama หมดลง และฉันต้องการทานมันอีก
ฉันจึงตัดสินใจซื้อถั่ววาซาบิยี่ห้อโก๋แก่ทานแก้ขัดไปก่อน ซึ่งแน่นอนว่าไม่เหมือนกันเลย
แต่ก็พอจะชดเชยกันได้บ้าง

ตอนนี้ฉันติดทานถั่วที่มีรสวาซาบิอย่างมาก
และฉันก็อยากทานถั่ววาซาบิที่ Arashiyama อีก
ฉันเคยคิดว่าถ้าฉันได้มีโอกาสไปที่ Arashiyama อีกครั้ง
ฉันคงจะไปเหมาซื้อถั่ววาซาบิมาทานให้มากกว่าแค่ 3 ถุงนี้แน่นอน
แต่คงเป็นไปไม่ได้ เพราะตอนนี้ฉันงดโปรแกรมการท่องเที่ยวญี่ปุ่นไปสักพัก
เนื่องจากฉันมีภารกิจสำคัญที่ต้องทำในอนาคตข้างหน้านี้





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

自転車がやってきた จักรยานคันใหม่ของฉัน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
28 dec


Bicycle at office (1)



わたしの新しい勤務地はとても広く、歩くと一周2150mの距離になります。

そして今、多くの従業員がここにやってきました。
仕事の連絡には電話だけでは不十分です。現場で働く人々に常にドキュメントなどを送る必要があります。
先駆けスタッフたちが従業員のために考えていたのは構内移動や連絡のための自転車購入です。
各セクションに行き渡るように合計125台の自転車がやってきました。

わたしのオフィスにも自転車の割り当てです。

その日、わたしは妹分のアムを連れて自転車を受け取りに行きました。
社内の移動といっても自転車が運ばれてくる場所までは遠く、その日はまた暑い日でした。
それでもわたしたち二人はいつもにぎやか、おしゃべりしながら歩きます。帰りは自転車で戻ってこれるのです。

自転車を受け取り、さあ帰りましょう。
サイクリング気分です。

あれ?
困りました。
自転車、足が届かない。

ご存知のようにわたしは背が高くありません。
ガッカリです。
シートを下げないとオフィスまで乗って帰れません。工具もないし・・・。

この炎天下、自転車を押して歩かないといけないの?

でもわたしはついています。
ラッキーなことに顔見知りが自転車を受け取りにゴルフカートでやってきたのです。
「ちょっと私のオフィスまでお願い」
わたしは自分の自転車といっしょにカートで運ばれることに。

妹分のアムはといえば、170センチもある身長のおかげで問題なく自転車に乗れて先にオフィスへ戻っていました。
彼女は戻ってきたわたしの姿を見て大笑い。
身体をよじりながら笑って、その時に撮った写真がこれ。



Bicycle at office (2)



わたしが戻ったのをみて一人の男性従業員が工具を持ってきてくれ、シートの高さを調節してくれました。
これで毎日楽しくサイクリングができるわ、会社の中だけね。

わたしが短い脚のために自転車に乗れなかったという話はあっという間に広がって、かわいそうな短足と自転車の話はおもしろ話になってしまったのです。




今日もありがとう





ที่ทำงานใหม่ของฉันที่อยุธยามีเนื้อที่กว้างขวางถึงขนาดที่เมื่อฉันเดินโดยรอบจำนวน 1 รอบ ระยะทางประมาณ 2.15 กิโลเมตร
และตอนนี้ก็เริ่มมีคนย้ายมาอยู่เพิ่มมากขึ้น ดังนั้น การส่งเอกสารหรือการติดต่องานเพียงแค่โทรศัพท์จึงไม่เพียงพอ
เพราะพวกเรายังจำเป็นต้องไปส่งเอกสารหรือสิ่งของจำเป็นให้กับบุคคลที่อยู่ภายในส่วนงานต่างๆในที่ทำงานแห่งนี้
ดังนั้น เจ้าหน้าที่ที่เป็นผู้บุกเบิกสถานที่แห่งนี้จึงได้เล็งเห็นความสำคัญ
และได้จัดซื้อจักรยาน จำนวน 125 คันเพื่อมอบให้กับพนักงานในทุกส่วนงาน

เนื่องจากหน่วยงานของฉันมีจำนวนคนเพียงแค่ 15 คนเท่านั้น หน่วยงานของฉันจึงได้รับจักรยานมา 4 คัน
เมื่อถึงเวลาที่จะต้องไปรับจักรยาน ฉันและเพื่อนสนิทของฉันจึงชวนกันไปที่จุดนัดพบดังกล่าว
พวกเราเดินไปคุยไปกันอย่างสนุกสนาน และคิดกันว่าขากลับพวกเราไม่ต้องเดินตากแดดกันอีกแล้ว

เมื่อฉันเซ็นรับจักรยานเป็นที่เรียบร้อยแล้ว ฉันอยากขี่กลับเป็นอย่างมาก
ด้วยความที่ฉันเป็นคนไม่สูง แต่จักรยานปรับเบาะที่นั่งสูงจนเกินไปและไม่สามารถปรับได้ด้วยมือในขณะนั้น
จึงทำให้ฉันรู้สึกผิดหวังที่ไม่สามารถขี่จักรยานกลับไปที่ออฟฟิศที่ฉันนั่งอยู่ได้
ฉันนึกว่าตัวฉันเองจะต้องเดินจูงจักรยานกลับออฟฟิศซะแล้ว
แต่ฉันยังโชคดีที่เพื่อนอีกคนนำรถกอล์ฟมาแบกจักรยานกลับ
สุดท้ายฉันจึงต้องไปนั่งท้ายรถกอล์ฟและแบกจักรยานของตัวเองกลับออฟฟิศ
ส่วนเพื่อนสนิทของฉันอีกคนหนึ่งที่เราเดินไปด้วยกันนั้น เธอสูง 170 ซม. เธอจึงขี่จักรยานกลับได้อย่างสบาย
ก่อนเธอขี่กลับ เธอรีบหันมาถ่ายรูปฉัน และหัวเราะอย่างสนุกสนาน

แต่พอเมื่อฉันกลับมาถึงที่ออฟฟิศแล้ว ก็มีผู้ชายบางคนมีอุปกรณ์ในการไขน็อตอานที่นั่งให้ต่ำลง
หลังจากฉันได้ทดลองนั่งขี่จักรยานอีกครั้ง และขี่ได้คล่องแคล่วอย่างสนุกสนานมาก
และในออฟฟิตฉันก็มีแต่คนแซวฉันกันแทบทั้งนั้นเกี่ยวกับเรื่องจักรยานกับขาสั้นๆของฉัน






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

敏感な植物 ต้นไมยราบ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
26 Dec

Sensitive plant (1)

Sensitive plant (2)




子供の頃にはよくタイ南部へ行きました。
長期滞在することが多かったのは大自然に囲まれたお寺のある地域でした。

そこでは多くの土地の友達ができて、みんなはわたしを森の中に連れていってくれました。
当時としてはそんなに贅沢なおもちゃにも恵まれていなくて彼らの遊び場は森が多かったのです。

そこで教えてもらったのが彼らが言う【敏感な木】でした。

この木(植物)の不思議なところは葉っぱに触るとすぐに閉じてしまうことでした。

彼らが言うには、いろいろな危険からの自己防衛だということでした。
そして一分ほどすると葉っぱは再びもとのように開くのです。

わたしは面白がってその葉っぱを触り、同じことを何度も繰り返した思い出があります。
それはあの時代、何にもまして美しいおもちゃだったと言えるでしょう。

成長してから以後、都会暮らしではあの敏感な草木を見ることはありませんでした。

でもアユタヤに転居した今、会社の敷地内をウォーキングしているとき、同じ植物を見つけたのです。

喜んだわたしはもうあの時代の幼い女の子でした。ひとりで笑いながら遊んだのです。



今日もありがとう








เมื่อสมัยฉันยังเด็ก ฉันเดินทางไปภาคใต้บ่อยมาก
ส่วนใหญ่ฉันจะไปอาศัยอยู่ในบริเวณวัดที่อยู่ใกล้ชิดธรรมชาติมาก

ฉันมีเพื่อนเป็นคนใต้หลายคน พวกเธอมาชวนฉันไปเล่นตามประสาเด็กๆบริเวณป่าเขาลำเนาไพร
เนื่องจากสมัยนั้น พวกเราไม่มีของเล่นอะไรที่เลิศหรูอลังการ
พวกเธอชวนฉันไปดูต้นไม้ชนิดหนึ่ง เธอบอกว่ามันชื่อ "ไมยราบ"
มันเป็นพืชล้มลุก ต้นสีน้ำตาลแดง แผ่ยอดไปบนพื้น ชูยอดขึ้นข้างบน

ความวิเศษของมันคือต้นไมยราบนี้ เมื่อเราไปแตะที่ใบของมัน
ใบของมันจะหุบตัวทันทีเมื่อถูกสัมผัสไม่ว่าจะเป็นสิ่งใดก็ตาม
พวกเธอบอกว่านี่คือการป้องกันตนเองจากภัยคุกคามต่างๆ
และจะบานออกอีกครั้งเมื่อผ่านไปราวๆ หนึ่งนาที

พอฉันได้ลองสัมผัสกับต้นนี้แล้ว ฉันรู้สึกสนุกมาก
มันคือของเล่นที่สุดวิเศษในสมัยวัยเด็กของฉันมากมาย
เมื่อฉันโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว ฉันไม่สามารถหาต้นไมยราบในเมืองได้อีกเลย
แต่พอฉันย้ายมาทำงานที่จังหวัดอยุธยาแล้วนั้น
ตอนเช้าขณะที่ฉันเดินออกกำลังกายรอบบริเวณที่ทำงาน
ฉันก็พบต้นไมยราบ ฉันดีใจมาก และเดินเข้าไปแหย่มันเล่นอย่างสนุกสนาน







テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

アユタヤ・ナイトマーケット อยุธยาไนท์มาร์เก็ต

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
24 Dec


アユタヤの住み心地は悪くありません。
郊外のため町へ出かけるにはけっして便利な立地ではありませんが、休日には一日中家にいたとしても快適にすごせます。

とある休日、向かいのアムのところにお友達が訪ねてきました。
彼女の名はアン。私も前から面識があり、私と同じようにミニサイズの体形だからというわけではありませんがとても話しやすい女性です。

彼女が誘ってくれたのがアユタヤ・ナイトマーケット。


Ayuttaya Night Market (1)

夜にはここで伝統的な歌や踊りなどのショーが
Ayuttaya Night Market (6)

Ayuttaya Night Market (21)

Ayuttaya Night Market (19)
お馬にもニンジンをプレゼント 20Thb
Ayuttaya Night Market (23)

Ayuttaya Night Market (2)
イカの串焼き 10thb
Ayuttaya Night Market (3)



アユタヤ・ナイトマーケットには一定のルールがあります。アユタヤ旧市街の雰囲気を保つため売り手はオールド・タイスタイルのコスチュームを身につけなければなりません。
なので観光客としては古い町へタイムスリップしたような気分にもなれるのです。

わたしたちが到着したのは夕方5時前でした。
この季節はすでに冬なのですが昼間はとても暑い日で、まるで一日のうちに三つの季節があるような感じでした。


Ayuttaya Night Market (24)

Ayuttaya Night Market (10)
↑↓ タイの伝統的なお菓子です
Ayuttaya Night Market (9)

Ayuttaya Night Market (8)
↑ タイ伝統的なスナック? 日本語だとバッタなどのフライです
↓ タイ語でサラパオ 中華まんです
Ayuttaya Night Market (7)


ゆっくり見て回ります。
たくさんの食べ物、デザートを買って食べ歩きです。

わたしのお目当てはオールドスタイルのアイスクリーム。
どこでも売られているおなじみのアイスはココナッツミルクのカップアイス、そしてタロイモなどで作られた棒にささっているアイス。

Ayuttaya Night Market (22)

Ayuttaya Night Market (16)

Ayuttaya Night Market (13)


アイスクリームが好きな私ですがとりわけこれらの種類には大満足です。

気の合う仲間とマーケットをゆっくり散策してお腹も満足。
とても楽しい夜でした。

写真にはありませんがマーケットなので、衣類、アクセサリーなど、お土産にもできるようなものもたくさん売られています。
食べ物ばかりの写真でごめんなさい。




今日もありがとう






Ayuttaya Night Market (18)

Ayuttaya Night Market (15)


ตั้งแต่ฉันย้ายมาอยู่ที่อยุธยา ฉันแทบจะไม่เคยได้ออกไปเที่ยวข้างนอกเองเลยสักครั้ง
ถ้าไม่มีเพื่อนที่มีรถมาชวนฉันออกไป แต่ถึงยังไงฉันก็อยู่ได้โดยไม่ลำบาก
เพราะว่าฉันก็สามารถอยู่ห้องได้ทั้งวันโดยไม่ต้องออกไปไหนได้อย่างสบายๆ

วันหยุดวันหนึ่ง เพื่อนของแอม (เพื่อนข้างห้องฉัน) ที่เราพักอยู่ใกล้กันนั้น
เธอมาเยี่ยมเยียนพวกเรา และต้องการนอนค้างด้วย 1 คืน
เธอชื่อ "แอน" เธอเป็นผู้หญิงไซส์มินิเช่นเดียวกับฉัน
เนื่องจากก่อนหน้านี้ฉันรู้จักเธอมาบ้างแล้ว จึงไม่ยากที่จะพูดคุยเล่นกับเธอ

เย็นวันนั้น แอนชวนฉันและแอมไปเดินเล่นและแวะซื้อของที่อยุธยาไนท์มาร์เก็ตกัน
เนื่องจากฉันไม่ได้ออกไปไหนมานานแล้ว ฉันจึงตัดสินใจไปเที่ยวด้วย

ตลาดกลางคืนแห่งนี้มีกฎว่าคนขายต้องสวมชุดไทยเพื่อให้เข้ากับบรรยากาศเมืองเก่าของอยุธยา
และบริเวณโดยรอบที่พวกเราเดินกันนั้น ก็จัดฉากได้เหมือนกับว่าพวกเรากำลังเดินอยู่ในเมืองเก่าจริงๆ

เราไปถึงที่นั่นเวลาประมาณก่อน 5 โมงเย็น แต่วันนั้นอากาศร้อนอบอ้าว
ถึงแม้ช่วงนี้จะอยู่ในช่วงฤดูหนาวก็จริง แต่อากาศภายในหนึ่งวันก็มีครบ 3 ฤดูเลย
วันนั้นเราเริ่มต้นเดินตั้งแต่ต้นทางไปยังสุดปลายทาง
ซึ่งเพียบพร้อมไปด้วยของกินมากมาย
แทบจะเรียกได้ว่าเราแวะดูของและซื้อขนมมารับประทานกันเยอะมาก

สำหรับฉันแล้ว เป้าหมายหลักของฉันคือการมองหาไอติมโบราณ
ซึ่งฉันชอบทานไอติมเป็นชีวิตจิตใจอยู่แล้ว
เมื่อเจอไอติมโบราณแบบไอติมกะทิใส่ถ้วย หรือเป็นไอติมรสชาติต่างๆเสียบไม้
ฉันชอบมาก และวันนั้นฉันก็จัดไปทั้งสองแบบให้สมกับที่อยากทานไอติมมาก

พวกเรา 3 คนเดินชมบรรยากาศยามค่ำคืนพร้อมแวะตามร้านค้าต่างๆ กันอย่างสนุกสนาน
สรุปคืนนั้นพวกเรา 3 คนกลับที่พักกันอย่างอิ่มหนำสำราญมาก







テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

魔女おばちゃん、ミルキーと เมื่อฉันได้พบมิลค์กี้อีกครั้ง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
22 Dec



先日バンコクへ行ったとき自分の用を終えて、ミルキーたちとデパートで待ち合わせしました。

待ち合わせの場所にはわたしのほうが先に到着。
待っていると、ツィンズ妹がやってきました。
あれ? ミルキーがいない。

振り返ってみるとミルキーはすでに私のそばを行きすぎているではありませんか。
あとでわかったのですが、彼女はおばちゃんのニューヘヤースタイルにまったく気づかなかったのです。

この日、ショッピングを終えそしてディナーもすませて、わたしは妹たちの郊外の家へ行きました。

ミルキーが早くはやくと急かせるので大急ぎでシャワーを浴びます。そのあとはミルキーお待ちかねのお遊びタイムです。

今夜おばちゃんが泊りに来ることは分かっていたので、遊ぶものは彼女がちゃんとスケジュールを作っていました。

Card from Milky to Pern (1)
Card from Milky to Pern (2)
Card from Milky to Pern (3)


そしてその中にはこのようなカードもありました。
自分で描いたおばちゃん歓迎のお家のイメージのようです。
ご覧になれると思いますが、ミルキーはほんとうにアクアリウムが好きなのです。この絵の中にもプライベート水族館が描かれています。

もうひとつ、おばちゃんが来たら見せたいことがありました。

ママに音楽を流すように頼みます。
2日間で覚えたステップダンスを見せるというのです。

たしかに彼女にはダンスの才能やタレント性があるのかもしれません。
「お願い、もういちど最初から踊ってみせて。ビデオを撮りたいから」

そろそろお休みの時間です。
彼らの家はたくさんのベッドルームがあるので今夜は静かに眠れそうでした。

でもそうはうまくゆきません。
ミルキーはとってもエキサイト。
「ねぇママ、今夜はPernおばちゃんと一緒に寝てもいい?」
どうせ10分ぐらいでママのところに戻るでしょうとみんなOkayです。

Milky sleep with Pern


ベッドに入ったのが9時半。
ほんとに眠くてすぐにでも眠ってしまいそうでした。

でもミルキーは眠れずにわたしに顔を向けて、
「眠れないわ、どうしよう?」
「それならヒツジを数えなさい」
するとミルキー、
「一匹目のヒツジ、二匹目のヒツジ・・・」
大きな声で数え始めたのです。
「ミルキー、そんな大声ではおばちゃんが眠れないでしょ」

数えるのをやめたミルキー、今度は学校でのことやお友達のことをおしゃべり。

わたしはとうとう我慢できずに眠ってしまったようです。
ふと時計を見ると午後10時半。

おや?ミルキーが静かになっている。
とうとう眠ったようです。
ホッ!!

ミルキーは眠りましたがそれでも身体をあちこちに動かします。
そして手をわたしの腕に絡め「ママ、ママ」となんども呟くのです。

そのたびにわたしは目が覚めました。
それでもとても幸せでした。
ミルキーが生まれて8年が過ぎました。
ミルキーは成長したのです。
はじめて二人きりで朝まで眠った夜でした。



今日もありがとう











เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ฉันได้มีโอกาสเข้ากรุงเทพฯ เพื่อไปเปลี่ยนทรงผมใหม่
และนัดเจอกับสาวน้อยมิลค์กี้และแม่ของเธอที่ห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่ง
เรานัดกันที่จุดนัดพบกันเป็นที่เรียบร้อย เมื่อฉันไปถึง ฉันก็ไปรอก่อน
ระหว่างนั้นสายตาของฉันก็พยายามมองหาน้องสาวฝาแฝดของฉันและมิลค์กี้ไปด้วย
เมื่อฉันเห็นน้องสาวฝาแฝดของฉันเดินมาแล้ว แต่ไม่เห็นมิลค์กี้
พอมาเห็นอีกที ปรากฎว่ามิลค์กี้วิ่งเลยร้านที่พวกเรานัดกันเพราะเธอจำฉันไม่ได้ด้วยทรงผมทรงใหม่ของฉัน

วันนั้นหลังจากพวกเราทานอาหารเย็นและเดินช็อปปิ้งกันเสร็จเรียบร้อยแล้ว
พวกเราก็กลับบ้านไปพร้อมกัน พอฉันกลับไปถึงบ้านเราต่างรีบอาบน้ำเพื่อมาเล่นด้วยกัน
มิลค์กี้ชวนฉันเล่นของเล่นที่เธอมีในบ้าน เธอเตรียมเขียนการ์ดเพื่อมอบให้ฉัน
และอธิบายว่าในการ์ดนั้นเป็นบ้านของเธอ มีห้องต่างๆ ไว้รอต้อนรับฉัน
จะสังเกตุได้ว่าเธอชอบพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำมากจริงๆ แม้กระทั่งในการ์ดบ้านของเธอก็มีพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำส่วนตัวด้วย

หลังจากนั้นเธอก็บอกกับแม่ของเธอให้ช่วยเปิดเพลงให้เธอที
เพราะเธออยากจะโชว์สเตปการเต้นให้ฉันได้ดู เธอบอกว่าเธอเพิ่งจะฝึกเต้นเพลงนี้ได้เพียง 2 วันเท่านั้น
ฉันว่าเธอมีความสามารถทางการเต้นเป็นอย่างมาก เธอเต้นได้น่ารัก จนฉันต้องขอให้เธอเต้นอีกรอบเพื่อบันทึกวีดีโอ

คืนนั้นฉันได้นอนค้างที่บ้านของน้องสาวฝาแฝดด้วย
เนื่องจากที่บ้านของเธอนั้นมีหลายห้องนอน ฉันจึงแยกห้องนอนได้
มิลค์กี้ดีใจมาก เธอบอกกับแม่ของเธอว่า "คืนนี้หนูขอนอนกับอี๊เปิ้ลนะคะ"
แม่ของเธอก็อนุญาต แต่แม่ของเธอก็คิดว่าคงไม่เกิน 10 นาทีมิลค์กี้ต้องกลับมานอนกับแม่ของเธอแน่นอน

เราเริ่มนอนกันตอนเวลา 21.30 น. ฉันเองรู้สึกง่วงมากและพร้อมจะหลับตลอดเวลา
แต่มิลค์กี้หันมาชวนฉันคุย เนื่องจากเธอนอนไม่หลับ
เธอบอกว่า "ทำไงดี หนูนอนไม่หลับเลย" ฉันจึงบอกเธอว่า "งั้นนอนนับแกะดีไหม"
เธอจึงพูดออกมาเสียงดังว่า "ลูกแกะตัวที่หนึ่ง ลูกแกะตัวที่สอง....."
พอฉันได้ยินดังนั้น ฉันจึงหันไปทางมิลค์กี้และบอกว่า "มิลค์กี้นับเสียงดังมากเลย อี๊เปิ้ลนอนไม่ได้เลยค่ะ"
หลังจากนั้นเธอก็คุยสารพัดพร้อมกับดิ้นพลิกตัวไปมาบนที่นอน
ฉันทนความง่วงไม่ไหว จึงชิงหลับไปก่อน พอซักประมาณ 22.30 น.
ฉันสังเกตุว่าเสียงมิลค์กี้เงียบไป และในที่สุดเธอก็หลับไปเป็นที่เรียบร้อย

หลังจากเธอหลับไปแล้ว บางครั้งเธอนอนหันมาทางฉัน
เธอเอามือของเธอมาลูบที่แขนฉันหลายครั้ง และเรียกมะม๊าๆ พร้อมกับทำปากขมุบขมิบ
ฉันรู้สึกตัวตื่นอยู่หลายทีด้วยอาการละเมอของเธอ
แต่ฉันก็ยังรู้สึกดีใจมาก เพราะว่าตลอดระยะเวลา 8 ปีที่เธอเกิดมาจนถึงวันนี้
ครั้งนี้นับเป็นครั้งแรกที่เธอยอมนอนด้วยกันกับฉันจนถึงเช้าเลย






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

日本で見かけたタイ語 ป้ายภาษาไทยในญี่ปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
20 Dec


今年の10月、わたしたちは京都の嵐山にゆきました。
そのとき駅構内にあるトイレットで目にしたお話です。

駅のトイレで見た注意書きの看板。
たくさんの観光客が訪れる場所らしく、日本語、英語、中国語、韓国語そしてタイ語で書かれていました。

Arashiyama station


タイ語を見た瞬間わたしは思わず笑顔になりました。ここの駅員さんたちはなんて親切なんでしょう。

でも喜んだのもつかのまです。よく読んでみるとなんだかおかしなタイ語です。
タイ語部分を直訳してみます。

【トイレットペーパーは一緒に沈めてください。トイレットペーパーやその他のアクセサリーは、汚れた財布に入れてください】

英語が書かれているのでわたしは理解できましたが、もし英語が苦手なタイ人だったらどう理解したでしょうか。

・・・全部持ってかえれって言ってるの?

正しく書くとすれば
【トイレットペーパーは一緒に流してください。その他のものはサニタリータンク(汚物入れ)に入れてください】

看板の写真を撮ったわたしは待っていたハズバンドのところに駆け寄りました。
「ねえねえ、これって日本語でなんて書いてるの?」

二人で考えた結果、あのタイ語は翻訳ソフトで単純に訳した文章だということに結論づけられました。よくみると英語も同じように翻訳ソフトを使ったような文章です。

ほんとならあの時まちがいをみつけたわたしは自分でペンを使って訂正するか駅員さんに言うべきだったのでしょう。

でも、あの日はあちこちへ行く予定がいっぱいでほんとうに時間がなく、すこし残念な気分で嵐山の駅から離れたのでした。

あのような看板にタイ語が書かれることは近年タイ人の観光客が増えていることもあり賛成です。
多くのタイ人は外国でタイ語を目にすれば喜び気分をよくするでしょう。

でも同じことなら正しく書いてくださいませんか。
タイ人でもすぐには理解できず、まあ最後は笑い話になるかもしれませんが。



今日もありがとう






เมื่อเดือนตุลาคมที่ฉันเดินทางไปเที่ยวที่ Arashiyama นั้น
เมื่อเราถึงที่สถานี Arashiyama พวกเราแวะเข้าห้องน้ำกันก่อน
และในขณะที่ฉันเข้าห้องน้ำนั้น ฉันพบป้ายนี้
ซึ่งป้ายนี้มีทั้งภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษ ภาษาเกาหลี ภาษาจีน และภาษาไทย
ป้ายนี้เขียนภาษาไทยว่า "กระดาษชำระโปรดจมไปด้วยกัน
กระดาษชำระอุปกรณ์เสริมอื่นๆ โปรดใส่ไว้ในกระเป๋าเงินสกปรก"

พอฉันเห็นป้ายประกาศนี้ครั้งแรก ฉันดีใจมากที่เขาเขียนบรรยายเป็นภาษาไทยด้วย
แต่พอมาอ่านภาษาไทยแล้ว ฉันกลับรู้สึกงงมากกว่า
และพอย้อนขึ้นไปอ่านภาษาอังกฤษ ฉันก็ยังคงรู้สึกสับสนอีกเหมือนเดิม แต่ก็พอคาดเดาได้

ซึ่งที่ถูกต้องควรจะเขียนว่า "โปรดทิ้งกระดาษชำระลงในโถชักโครก
สำหรับขยะอื่นๆ นอกเหนือจากกระดาษชำระ โปรดทิ้งลงในถังอนามัย"

ฉันได้ถ่ายรูปป้ายประกาศนี้เอาไว้ด้วย เมื่อฉันออกจากห้องน้ำ ฉันจึงรีบนำมาให้สามีของฉันอ่าน
ฉันบอกกับสามีว่าน่าจะเกิดจากการนำภาษาญี่ปุ่นไปแปลเป็นภาษาต่างๆ ผ่านโปรแกรมแปลภาษา
จึงทำให้อ่านข้อความที่เป็นภาษาอังกฤษและภาษาไทยดูตลกมาก

ใจจริงฉันอยากจะแก้ไขภาษาไทยที่ป้ายดังกล่าวมาก และอยากจะบอกกับคนที่จัดทำป้ายนี้ขึ้นมาด้วย
แต่ตอนนั้นพวกเราต้องทำเวลาอย่างมาก เพราะภายในวันเดียว เราต้องไปหลายสถานที่
ฉันจึงได้แค่เดินผ่านไปพร้อมกับความไม่สบอารมณ์กับภาษาไทยที่เห็นดังกล่าว

ฉันเห็นด้วยกับการที่มีการสื่อสารโดยใช้ภาษาไทย โดยเฉพาะป้ายประกาศ
ฉันเชื่อว่าคนไทยหลายคนต้องดีใจที่ได้เห็นภาษาแม่ของตนเมื่อไปต่างแดนแน่นอน
แต่การเขียนภาษาไทยที่เรียบเรียงไม่ถูกต้องนั้น นอกจากจะทำให้ไม่เข้าใจแล้ว ยังดูตลกอีกด้วย



Arashiyama station



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

到着ロビーの風景 เมื่อฉันมารอรับสามีที่สนามบิน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
18 Dec

DSC_3727.jpg



ハズバンドが戻ってくる日わたしはエキサイトしていたのでしょう、到着予定の3時間も前に空港に着いていました。

到着ロビーで待っているとき気がついたのはお客さんを迎える多くのツアーエージェントです。

もちろんなかには家族を出迎える人々もいます。立ってじっと出てくる場所を見つめています、わたしもおなじです。

現れたファミリーを見つけた人は大きく手を振って「ここよここよ」と合図します。

外人のハズバンドを待っていた女性もいます。彼がゲートから出てくると歩み寄った二人は何も言わずただハグです。たくさんの視線が注がれていますがそんなことは関係ないようです。

子供を連れた人たちが出てきました。その中の少年は迎えの中にファミリーを見つけたようです。彼は思いきりダッシュして迎えてくれた人々に抱きつきました。

とても幸せそうな瞬間です。温かいものがこちらに伝わってきます。

私たちファミリーはどうでしょう?
あなたの想像は?

飛行機はすでに到着しました。
わたしの目はアライバルゲートに釘付けです、まだかな、まだかな、落ち着きません。

彼が出てきました。

どうしたことでしょう、彼はゆっくりこちらのゲートに歩いてくるのですが、ニューヘヤースタイルの奥さんを忘れたのかもしれません。彼の視線はわたしの上を通りすぎちがうところを見ているではありませんか。

それからまた戻ってきた彼の視線がわたしの上でストップ。どうやら気がついたようです。
わたしは大きく口を開けて合図しました。
"OKAERINASAI ANATTA".

そして二人は無事にアユタヤに戻りました。
めでたし、めでたし??

ザンネン、それだけでした。
ハグがなかったのです。



今日もありがとう







DSC_3729.jpg


ฉันตื่นเต้นมาก ฉันมาถึงสนามบินก่อนเวลาที่สายการบินของสามีจะมาถึง 3 ชั่วโมง
ขณะที่ฉันยืนรอสามีออกมาอยู่ที่จุดนัดพบบริเวณผู้โดยสารขาเข้านั้น
ฉันสังเกตุว่านอกจากมีบริษัทตัวแทนต่างๆมารอรับลูกค้าแล้ว

ยังมีบุคคลต่างๆมารอรับคนในครอบครัวเดียวกันด้วย
บางคนมายืนรอ ชะเง้อคอมองว่าคนในครอบครัวของเขาออกมาจากด้านในหรือยัง ซึ่งคงไม่ต่างไปจากฉันเลย
บางคนพอเห็นบุคคลในครอบครัวเดินออกมาแล้ว ต่างก็โบกไม้โบกมือเพื่อให้รู้ว่าตนรออยู่ทางนี้นะ

บางคนก็มารอรับครอบครัวที่มีสามีต่างชาติ เมื่อฝ่ายชายออกมาจากเกทแล้วพบกัน
พวกเขากอดกันนานด้วยความคิดถึง สายตาหลายคู่ต่างจับจ้องไปที่คู่นั้นเป็นตาเดียวกัน

บางคนมารอคนในครอบครัวที่มาทั้งสามีและลูก พอลูกเดินออกมาจากเกทและเห็นว่ามีคนในครอบครัวตนมารอรับ
เด็กคนนั้นรีบวิ่งเข้ามากอดคนที่มายืนรอ น่าจะเป็นเครือญาติกัน พวกเขาดีใจกันมาก
มันช่างเป็นภาพที่แสนอบอุ่นมากๆ

ส่วนครอบครัวของฉันจะเป็นอย่างไรนั้น คุณคงกำลังคาดเดากันอยู่ใช่ไหมคะ

สายตาของฉันจับจ้องอยู่ที่ประตูขาออก ชะเง้อคอมองหาสามีว่าเขาออกมาจากเกทหรือยัง
และเมื่อฉันเห็นเขาเดินออกมาจากเกท เหมือนว่าเขาจะจำฉันไม่ได้
ฉันพยายามจ้องมองที่เขาอยู่นาน จนเขาเดินมาใกล้ๆ ฉัน
และฉันก็เอ่ยเพียงคำว่า "Okaerinasai anatta"
หลังจากนั้นพวกเราก็เดินทางกลับอยุธยาตามปกติ ไม่มีอะไรพิิเศษแต่อย่างใดค่ะ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

ワールドサファリ Ep2 สวนสัตว์ซาฟารีเวิลด์ ตอนที่ 2

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
16 Dec

Credit by POM.(魔女のツインシスター)1539928347050.jpg

ジャングルクルーズ (15)

動物ショーのあと今度はボートでジャングルクルーズです。

6人乗りのボート、2人ずつが座ります。
ミルキーは一番前に座りたいと言います。YOUTUBEでみたスリルを体験したいのでしょう、ひとりで最前列に陣取りました。

ボートがスタートしました。
両岸には野生の動物がお客を驚かせるように配置されています。
木の上の大蛇そしてなぜかアメリカ原住民。
大音響が辺りに木霊します。その音だけでビックリです。

ミルキーはもちろんエキサイトし耳だけは押さえていましたが、お友達は目を閉じ耳を塞いで早く通りすぎるようになにやらお祈りまで。

ジャングルクルーズ (2)

ジャングルクルーズ (16)


サファリゾーン、次はキリンへの餌やりです。
なにも恐れないミルキーは大喜びです。

多分もっと幼い時から度々ここへ連れてきているのでなれているのでしょう。

ミルキーはもっと小さい時はなかなか眠らない子供でした。
家がワールドサファリにほど近い場所ということもあってここのメンバーにもなっています。それで用のない時にはしばしば自分で車を運転してミルキーを連れてきていたのです。

動物ショーをみて自然の中で遊んでいるうちに眠ってしまったことがよくありました。

さてキリンゾーンへやってきたのですが、ミルキーはキリンの餌を2バケツおねだりしてきました。
でもキリンの餌、バナナですが、ここのはとても高くてひとつだけOKです。

二人はバケツを下げてキリンの方へ。
バナナを棒でさしてキリンにあげるのです。

お友達はなかなか近寄りません。長い顔、伸びてくる舌が怖いようです。

ミルキーだけは楽しんでいます。

キリン 餌やり (1)

キリン 餌やり (2)

キリン 餌やり (4)

キリン 餌やり (5)

キリン 餌やり (7)


何やらキリンに話しかけながら、多分、「あなたはいま食べたでしょ、待ちなさい」そんなことを言いながら順番に餌をあげているのですが、キリンはなかなか思うように言うことを聞いてくれません。

頭と舌を動かしながらひたすら彼女の手からバナナをもらおうとするだけです。小さな女の子の言葉など理解できるはずもありません。

ミルキー調教師は悪戦苦闘です。
わたしは大笑いしながら写真を撮っていました。

餌やりが終わって今度はゲームゾーンです。
輪投げやフィッシングゲーム。

ミルキーのお目当てはここでもらえる賞品です。
いつもここでゲットするのはイルカ。そうです彼女はイルカが大好きなのです。
ほんとうに親も驚くくらいでお部屋には10頭以上いるのですが・・・。




今日もありがとう








キリン 餌やり (6)

園内で (2)

หลังจากการแสดงจบลง พวกเราจึงหันไปล่องเรือชมความงามธรรมชาติใน River Safari แทน

ด้านในมีเรือที่ทำลักษณะเป็นขอนไม้ แบ่งออกเป็น 3 ตอน นั่งได้ตอนละ 2 คน ซึ่งมิลกี้เลือกนั่งด้านหน้าสุด
เพื่อต้องการสัมผัสกับความตื่นเต้นและลุ้นระทึกจาก youtube ที่เธอดูมา

จากนั้นเรือได้เริ่มล่องไปตามแม่น้ำ 2 ข้างทาง ตกแต่งด้วยเผ่าคนป่าและสัตว์ป่าน่ากลัว
งูที่ประดับอยู่บนขอนไม้เหนือหัว หรือแม่กระทั่งคนป่าและชาวเผ่าอินเดียนแดง
ซึ่งเหล่ารูปปั้นต่างก็มีเซอร์ไพรส์ให้พวกคนที่นั่งล่องเรือไปต่างพากันตกใจด้วยความเสียงดัง
มิลค์กี้ตื่นเต้นสนุกสนานรวมทั้งลุ้นระทึกและปิดหูไปด้วย ส่วนเพื่อนของเธอนั้นกลัวหนักมาก
ได้แต่นั่งหลับตา ปิดหู และภาวนาให้สิ้นสุดการล่องเรือโดยเร็วสักที

ต่อจากนั้นเราจึงชวนกันไปให้อาหารยีราฟกันต่อ มิลกี้เธอก็สนุกอีกเช่นเคย ไม่เคยกลัวสิ่งใดทั้งนั้น
อาจเป็นเพราะฉันพาเธอมาเที่ยวซาฟารีเวิลด์บ่อยตั้งแต่ตอนเด็กๆ

เมื่อตอนมิลค์กี้ยังเล็ก เธอเป็นคนหลับยากมาก และด้วยความที่บ้านอยู่ใกล้กับซาฟารีเวิลด์
ฉันจึงยอมสมัครสมาชิกรายปี เมื่อไม่มีอะไรทำก็มักจะพามิลค์กี้ขับรถเข้ามาดูสัตว์
หรือแม้บางครั้ง มิลค์กี้หลับช่วงกลางวันยากมาก ฉันก็จะพาเธอขับรถมาวนดูโชว์การแสดง และวนดูสัตว์ในโซนซาฟารีเวิลด์
แล้วเธอก็เคลิ้มกับฝนที่ตกโปรยปราย วิวธรรมชาติ จากนั้นเธอก็หลับสบาย

เมื่อมาถึงศาลาเลี้ยงยีราฟ มิลค์กี้ต่อรองกับฉันเพื่อขอซื้ออาหารให้ยีราฟจำนวน 2 ถัง แต่ เนื่องจากอาหารขายแพงเกินไป
จึงจำกัดให้มิลค์กี้แค่ถังเดียวเท่านั้น มิลค์กี้และเพื่อนของเธอวิ่งไปป้อนอาหารยีราฟ อาหารในถังที่ยีราฟกิน คือ กล้วยน้ำว้า
เธอเอาไม้จิ้มและยื่นให้ยีราฟที่หิวโซกินตลอดเวลา ส่วนเพื่อนของเธอก็คงกลัวอีกเช่นเคย ไม่กล้าที่จะยอมให้อาหารยีราฟ
เพราะกลัวมันจะเอาหัวยาวๆ และลิ้นยาวๆ ของมันมาเลียหน้าและแขนของเธอ
ส่วนมิลกี้ยังคงสนุก เดินเลี่ยงไปให้อาหารยีราฟในโซนที่ไม่มีคน และเธอก็ยังสามารถคุยกะยีราฟได้ แต่สุดท้ายยีราฟก็ไม่เชื่อฟังเธอ
เพราะด้วยความตะกละและฟังไม่รู้เรื่อง จึงได้แต่เพียงโยกหัวและแล่บลิ้นยาวๆ มาเพื่อที่จะขอกล้วยจากมือของมิลค์กี้เท่านั้น ฉันยืนถ่ายรูปอยู่ก็ได้แต่ขำ

หลังจากให้อาหารเสร็จ เราก็เดินเล่นอีกสักพักและพากันไปเล่นเกมส์โยนห่วง ตกปลา
ซึ่งมิลค์กี้สามารถโยนห่วงได้ เธอเลยได้เลือกของรางวัล 1 ชิ้นจากเจ้าหน้าที่
ซึ่งของรางวัลที่เธอเลือกนั้น ก็ไม่พ้นจำพวกตระกูลสัตว์น้ำอีกเช่นเคย นั่นคือปลาโลมา เธอชอบจริงจังมาก
แม้ที่บ้านจะมีนับสิบๆ ตัวแล้วก็ตามที



園内で (3)

園内で (4)



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

ニューヘヤースタイルでお出迎え  ต้อนรับสามีกลับบ้านด้วยผมทรงใหม่

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
14 Dec

Welcome home (2)

Don Mueng airport



とうとうこの日です。
明日わたしのハズバンドが帰ってきます。

過去58日間、わたしたちは毎日VDOフォンで話してきました。
多くの皆様にとっては、たった2か月じゃないですか、そんなに長くないわ、と思われるでしょう。
でもパートナーのわたしたちにしてみれば、いつも一緒にいるべき夫と妻なのです。

自分自身が考えるのは、ハズバンドがタイに永住してくれないかなということ。そして日本へは少なくとも年に一回一緒に行きたいなと思うのです。

でもまだそれは難しいのです。ハズバンドは日本に仕事が残っています。

空港へ迎えに行きます。
新しいヘヤースタイルのわたしを彼は覚えているでしょうか。
そしてわたしを見てなんと言うでしょうか。

でもこれも考えようです、前はロングヘヤーのワイフでしたが今度の新しい奥さんはショートヘヤーだと思えばよいのです。
魔法をかけて幸せなハズバンドにしましょう。

さあこれから数か月、楽しく愉快な毎日がはじまります。
ブログにもおもしろいトピックが書けるでしょう。




今日もありがとう






Welcome home (1)


ในที่สุดการรอคอยของฉันก็สิ้นสุดลง วันนี้เป็นวันที่สามีของฉันจะเดินทางมาอยู่ด้วยกันอีกครั้ง
ระยะเวลา 58 วันที่ผ่านมา เราสองคนได้คุยกันผ่านโซเชียลเน็ตเวิร์กเท่านั้น
หลายคนคิดว่าแค่เพียง 2 เดือนเอง ไม่นานหรอก
แต่สำหรับคู่ของเราแล้ว เรามีความรู้สึกว่านานมากในฐานะสามีภรรยาที่ควรจะอยู่ด้วยกัน

ฉันเคยคิดอยากให้สามีย้ายมาอยู่ด้วยกันที่ไทยอย่างถาวร
และกลับไปญี่ปุ่นอย่างน้อยปีละครั้งหรืออาจจะเดินทางไปด้วยกันเมื่อฉันอยากไปเที่ยวญี่ปุ่น
แต่พวกเราก็ยังไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ เพราะสามีของฉันยังคงต้องกลับไปทำงานที่ญี่ปุ่นอยู่ด้วย

ฉันเดินทางไปรับสามีของฉันที่สนามบินด้วยทรงผมทรงใหม่ ฉันไม่แน่ใจว่าเขาจะจำฉันได้หรือเปล่า
และฉันเองก็ไม่รู้ว่าเขาจะคิดอย่างไรกับทรงผมทรงนี้
แต่เพื่อเป็นการเปลี่ยนบรรยากาศจากภรรยาคนเดิมที่ผมยาวมากเป็นภรรยาคนใหม่ที่ผมสั้นกระทัดรัดคนนี้
และจากนี้อีีก 3 เดือน ความสนุกและความสุขของเรากำลังจะเริ่มขึ้นค่ะ




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

ワールドサファリ EP1 สวนสัตว์ซาฟารีเวิลด์ ตอนที่ 1

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
12 Dec


Credit by POM.(魔女のツインズです)1539928347050.jpg


動物園が嫌い子はいないと言ってよいでしょう、おにぎり娘ミルキーも大好きです。

休日、ミルキーはお友達とサファリワールドへ行く約束をしていました。

Safari World (1)

Safari World (4)

Safari World (2)

Safari World (2)



言ってみれば動物園なのですが、そこにはオランウータン、モンキーそして象などのショーもあります。そのほかにもアシカショー、バードショー、スパイ戦争ショー、イルカショー、カウボーイショーなどたくさんです。

オランウータン・ショーが始まりました。ミルキーとお友達は彼らの能力に大興奮。
ボクシングに歌そして司会者とのジョークプレイ、知性の高さがわかります。
ミルキーは大好きなオランウータンに大喜びでした。.

次はアシカ・ショー。
踊ってみせたり水に飛び込み浮かんでいるボールを空中に投げたりします。

ここの動物たちのほとんどは愛らしく賢さが目立ちます。スタッフは観客に応えるためにハードな調教をしているのです。

さあ象さんの出番です。
ご存知のように象はタイの象徴でもあります。
サッカーでゴールしたり、バスケットにナイスシュートもOK。
そして、ある象さんはお絵描きができます。描いた絵は外人観光客に売られるのです。

そのあとは観客が参加します。
男女が並んで横たわります。その上に象が足を持ってきてマッサージをするような仕草です。
観客は大騒ぎ。もし踏まれたら大変です。もちろんそんなことにはなりません。

タイ人は信じています。象の下をくぐると長生きでき、たくさんの幸がやってくると言われています。

またまたスタッフが観客の参加を求めます。
するとミルキーはとつぜん手を挙げました。でもスタッフは、危ないから子供は行かせられないと言うのです。.

ミルキーはとてもがっかりしました。
なんにでもチャレンジしたいのは誰に似たのでしょうか。


Safari World (1)

Safari World (5)

Safari World (3)





今日もありがとう








Safari World (3)


ไม่มีเด็กคนไหนปฏิเสธการไปเที่ยวสวนสัตว์ และมิลค์กี้ก็เช่นกัน
ในวันหยุดสาวน้อยมีนัดกับเพื่อนของเธอเพื่อไปเที่ยวสวนสัตว์ซาฟารีเวิลด์
ที่นี่มีสัตว์มากมาย และมีการแสดงของสัตว์นานาชนิด ไม่ว่าจะเป็นโชว์ลิงอุรังอุตัง โชว์ช้าง โชว์สิงโตทะเล
โชว์นก โชว์สงครามจารกรรม โชว์โลมา และโชว์คาวบอย

พวกเราเริ่มต้นจากโชว์แรก เป็นโชว์ลิงอุรังอุตัง ซึ่งมิลค์กี้และเพื่อนของเธอตื่นเต้นมาก ทึ่งในความสามารถของลิง
ไม่ว่าจะเป็นการชกมวย การแสดงดนตรี ร้องเพลง หรือการรับมุขกับพิธีกร ซึ่งแฝงไปด้วยความแสนรู้
มิลกี้ดูไปขำไป และเธอยังบอกอีกว่าหนูชอบการแสดงลิงอุรังอุตังมากที่สุดเลย

โชว์ต่อไปเป็นโชว์สิงโตทะเล ความน่ารัก เฉลียวฉลาดของสัตว์ที่นี่ไม่เป็นรองใคร เค้าฝึกฝน
จนทำให้มีนักท่องเที่ยวเพิ่มปริมาณมากขึ้นเรื่อยๆ สิงโตทะเลมีความสามารถในการเต้น รับห่วง
รวมถึงว่ายน้ำเพื่อกระโดดไปแตะลูกบอลสีแดงซึ่งลอยอยู่กลางอากาศได้

โชว์ต่อไปเป็นโชว์ช้างแสนรู้ ซึ่งช้างเป็นสัตว์ประจำชาติไทยที่ตัวใหญ่มาก ที่ซาฟารีเวิลด์ ช้างสามารถเตะบอลเข้าโกลด์ได้
ชู้ตบาสได้ ปาลูกโป่ง เรียกเสียงปรบมือจากผู้ชมได้เป็นอย่างดี และยังมีความสามารถด้านการวาดรูปอีกด้วย รูปที่วาดเป็นรูปต้นไม้
ซึ่งทางซาฟารีเวิลด์ได้นำรูปที่ช้างวาดมาขายให้แก่นักท่องเที่ยวต่างชาติที่เข้าชมอีกด้วย

หลังการแสดงเสร็จสิ้น เจ้าหน้าที่ได้เปิดโอกาสให้นักท่องเที่ยวที่เข้าชมออกมาร่วมสนุกกะช้างแสนรู้
โดยขอสมาชิก 2 คนเพื่อลงไปนอน โดยมีผู้หญิง 1 คน และผู้ชาย 1 คน จากนั้น ช้างก็จะทำการแกล้งโดยนำเท้าไปนวดให้กับนักท่องเที่ยวที่นอนอยู่
และเปิดเพลงเต้นไปด้วย ซึ่งสร้างความสนุกสนานและหวาดเสียวให้กับผู้ชม
ซึ่งการขออาสาสมัครนี้ สาวน้อยมิลกี้ก็ได้ยกมือขอเข้าไปร่วมด้วย แต่ทางเจ้าหน้าที่แจ้งว่าเป็นเด็ก จึงไม่ยอมให้เธอลงไป
เพราะเกรงกลัวเรื่องอันตราย เธอเลยหน้าจ๋อยลงไป แต่สุดท้ายก็จบด้วยความสนุกสนาน
คนไทยมีความเชื่อกันว่า การได้ลอดใต้ท้องช้าง จะทำให้อายุยืน และมีแต่สิ่งดีๆ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム