魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 2019年03月
FC2ブログ

EP17 スコータイの旅 ピサヌローク駅あたりでご飯さがし ทริปสุโขทัย ตอนที่ 17

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ



ピサヌロークバスステーションです。
バスのトランクからバッゲージを取り出して、あらためてターミナルを眺めます。

スコータイから乗ってきたバス
Take bus to Phitsanulok (7)

Take bus to Phitsanulok (8)

東北部ウドンターニへ行くバスも
ハズバンドはこれに乗りたそうでした
ピサヌローク バスターミナル (1)


のんびりと静かだったスコータイバスステーションに比べるとここはかなり賑やかです。
ここからは様々な地方、遠距離のバスも出ているので、ウィークデーにもかかわらず多くの乗客が待っています。

ここからはウエブサイトで調べていたようにトゥクトゥクでピサヌローク駅へ向かいます。2人乗車で60バーツ。
歩こうと思えば歩ける距離のようですが夏の暑さと荷物があっては難しいです。

さあトゥクトゥクはどこかしら?
心配はいりません。バスターミナルの外側に停まっています。
ここから駅までは約20分です。

tuk-tuk at Phitsanulok


もうすぐお昼の時間です。
駅に近づいてきたトゥクトゥクからレストランを探してキョロキョロ。
列車の時間までは2時間もあります。

駅の近くに小さなマーケットがあってチキンライスショップの看板を見ていま
した。
荷物を持って歩くのはたいへんなので駅に預けます。

駅の荷物預かり所です
荷物預け


歩き出して気づいたのですが看板を見たチキンライスショップの遠いこと。走っているトゥクトゥクから見たので距離感がおかしくなっていたのでしょう。
駅からの500mほどがとても遠く感じた時間でした。

タイのチキンライス タイ語ではカオマンカイです
チキンライス カウマンカイ


こうしてわたしたちはチキンライスショップにたどりつき、またもやサバイバルに成功したのです。
よかったね、よかったね。







今日もありがとう





เราสองคนลงจากรถทัวร์เมื่อถึงสถานีขนส่งพิษณุโลก
และไปรอรับกระเป๋าเดินทางที่เก็บไว้ใต้ท้องรถ
ที่นี่ดูคึกคักมากกว่าสถานีขนส่งสุโขทัย มีคนมารอรถมากมายขนาดว่าวันนั้นเป็นวันทำงาน
อาจเป็นเพราะว่าสถานีขนส่งแห่งนี้เป็นแหล่งรวมการเดินทางไปยังจังหวัดอื่นๆ

หลังจากที่พวกเรารับกระเป๋าเดินทางกันเสร็จเรียบร้อยแล้ว
ตามที่ฉันอ่านรีวิวต่างๆมาจากเวปไซด์ pantip.com ที่เป็นเวปไซด์ยอดฮิตของไทย
ได้แนะนำว่าเมื่อลงจากรถทัวร์แล้ว ให้พวกเราต่อรถตุ๊กตุ๊กเพื่อเดินทางเข้าไปยังสถานีรถไฟ
ดังนั้น เราจึงเรียกรถตุ๊กตุ๊ก ซึ่งมีค่าโดยสารอยู่ที่ราคา 60 บาท/สองคน

การเดินทางออกจากสถานีขนส่งพิษณุโลกนั้น เท่าที่ฉันเฝ้าสังเกตุเส้นทางมาโดยตลอด
รถตุ๊กตุ๊กขับออกจากซอยลึกมาก จากสถานีขนส่งพิษณุโลกมาถึงสถานีรถไฟพิษณุโลกใช้เวลาเดินทางประมาณ 20 นาทีได้
ระหว่างทางที่ใกล้จะถึงสถานีรถไฟนั้น ฉันเฝ้ามองหาร้านอาหารตลอดสองข้างทาง
เนื่องจากตอนนั้นเป็นเวลาประมาณใกล้เที่ยงแล้ว ซึ่งกว่ารถไฟจะมาอีกประมาณ 2 ชั่วโมงได้

ฉันสังเกตุเห็นร้านข้าวมันไก่ที่อยู่หน้าทางเข้าสถานีรถไฟ ซึ่งเป็นตลาดเล็กๆ
พวกเราจึงตัดสินใจฝากกระเป๋าเดินทางและสัมภาระอื่นๆไว้ที่ห้องรับฝากกระเป๋าที่สถานีรถไฟพิษณุโลก
และหลังจากนั้นพวกเราจึงเดินออกไปสำรวจหาร้านอาหารทานกัน
แถวนั้นหาร้านอาหารทานยากมาก นอกจากร้านข้าวมันไก่ที่ฉันเล็งไว้ตรงทางเข้า ก็ไม่มีร้านอื่นๆอีกเลย
พวกเราจึงตัดสินใจเดิินไปที่ร้านข้าวมันไก่ร้านนั้น ซึ่งเดินออกมาประมาณ 500 เมตรได้
มื้อนั้นเราสองคนจึงรอดตายด้วยข้าวมันไก่จานนี้






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

EP16 スコータイの旅 バスでピサヌロークへ ทริปสุโขทัย ตอนที่ 16

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


おみやげのお菓子を買ってふたたびバスターミナルへ戻りました。

ハズバンドは自分のバッゲージを持つとさっさとソンテウから降りてしまいました。
(こんなときは奥さんの手を取ってアシストしてほしかったわ)

わたしは急いでバスチケットを買いに行きます。先ほど聞いていたバスの時刻が迫っていました。


スコータイシティから鉄道駅のあるピサヌロークまで一人39バーツ、バスは安いのです。
チケットを買うと外に立っている係員の女性がよく冷えたオレンジジュースをくれました。長距離でないバスでもこのようなサービスがあるのですね。
暑い時期には最適のサービスです。


Take bus to Phitsanulok (1)

orange snowflake1



でもわたし自身としてはこのようなドリンクはあまり飲みたくありません。というのもほとんどが甘すぎるのです。それにこれくらいの距離を走るバスではトイレがないのです。女性ならおわかりでしょう。

すでに止まっていたバスに乗ります。座席指定ではないので最前列へ。
古いバスですがラッキーなことにクーラーがよく効いていて暑い外気を遮断してくれます。

Take bus to Phitsanulok (2)

Take bus to Phitsanulok (3)



走りだしたバスの中から外を眺めているとまったく眠くなりません。
広がる緑の田園風景が心地よく、この数日間の旅をぼんやりと思い出していました。

ピサヌロークまでは約90分のバス旅です。
スコータイの旅フィナーレが近づいています。



Take bus to Phitsanulok (4)

Take bus to Phitsanulok (5)





今日もありがとう





เมื่อพวกเรากลับมาถึงที่สถานีขนส่งสุโขทัยแล้ว สามีของฉันรีบหอบถุงขนมถุงใหญ่ลงจากรถสองแถว
ส่วนฉันรีบวิ่งไปซื้อตั๋วรถทัวร์อย่างรวดเร็ว เนื่องจากใกล้ถึงเวลาที่รถทัวร์ใกล้จะออกแล้วด้วย
ฉันซื้อตั๋วรถทัวร์ที่วิ่งจากสุโขทัยไปพิษณุโลกในราคาคนละ 39 บาท ซึ่งถูกมากๆ
หลังจากพวกเราซื้อตั๋วกันเสร็จเรียบร้อยแล้ว เจ้าหน้าที่ที่ขายตั๋วยื่นแก้วน้ำส้มที่เป็นเกล็ดหิมะมาให้พวกเราคนละแก้ว
ฉันคิดว่านี่คงเป็นบริการของรถทัวร์ในระยะทางที่ไม่ไกลนัก

จริงๆแล้ว น้ำส้มปั่นเกล็ดหิมะนี้เหมาะกับการดื่มช่วงหน้าร้อนเป็นอย่างยิ่ง
แต่เมื่อฉันเห็นน้ำส้มปั่นแบบนี้แล้ว ฉันไม่กล้าที่จะดื่มมันเลย เพราะฉันไม่มั่นใจในความสะอาดและรสชาติที่หวานมากเกินไป
อีกอย่าง ฉันไม่อยากเป็นกังวลเรื่องการเข้าห้องน้ำในขณะเดินทางด้วย เนื่องจากบนรถทัวร์ระยะใกล้นี้ไม่มีห้องน้ำให้เข้า

เมื่อพวกเราขึ้นมาบนรถทัวร์แล้ว เราเลือกที่นั่งแถวหน้าสุด เนื่องจากรถทัวร์นี้เดินทางระยะใกล้
จึงไม่มีการระบุแถวที่นั่ง พวกเราสามารถเลือกแถวที่นั่งได้ตามอัธยาศัย
รถทัวร์คันนี้สภาพค่อนข้างเก่า แต่ฉันก็ยังรู้สึกดีใจว่าอย่างน้อยแอร์ก็เย็นฉ่ำ สามารถต้านทานแดดร้อนแรงภายนอกตัวรถได้

ระหว่างทางฉันนั่งชมวิวทิวทัศน์ข้างทางอย่างตื่นตาตื่นใจโดยไม่รู้สึกง่วงเลย
เพราะฉันชอบมองบรรยากาศที่เป็นนาข้าวสีเขียวขจี มันทำให้ฉันรู้สึกสบายตา
พวกเรานั่งรถไปประมาณ 1 ชั่วโมง เราก็เดินทางถึงที่สถานีขนส่งจังหวัดพิษณุโลก









テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

EP15 スコータイの旅 旧市街からスコータイバスターミナルへ ทริปสุโขทัย ตอนที่ 15

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


bye bye


午前9時、予約していたトゥクトゥクがホテルのパーキングに来ています。
チェックアウトをすませます。

わたしたちをホテルオーナーとマネージャーが見送ってくれます。
オーナーが、
「どうか気をつけてね」
「ありがとう、あたたかいサービスを」
二人はわたしたちのトゥクトゥクが見えなくなるまで手を振ってくれていました。


DSC_0056.jpg


オールドシティからスコータイシティまではトゥクトゥクで約1時間半の距離でした。

時間があるのでオフィスなどへのお土産を買おうと考えていました。けれどバスステーションの付近にはお菓子などを売っているお店がないようです。

なんとも不便なところです。
付近を見回しましたが飲食店のようなお店がポツンとあるだけ。

近くにいた係員に聞くと、ソンテウ(ローカル乗り合いバス)で町中へ行く必要があるといいます。
それで仕方なく100バーツを出して町へ行くことに。
走りだしてわかったのですが、とても遠くてこれでは歩いて行けなかったでしょう。

ソンテウは有名だというお菓子のお店の前へ。
"Lon-Silp fried nuts"
これがお店の名前。ナッツ入りのお菓子がこの地では有名らしいのです。

DSC_0070.jpg

DSC_0059_20190324114232ec0.jpg

DSC_0060_20190324114233e06.jpg

DSC_0062.jpg

DSC_0063_201903241142363d5.jpg

Lon-Silp fried nuts


こうしてみんなへのおみやげは買うことができました。
待ってくれていたソンテウに乗ってスコータイバスターミナルへ。
ここからバスで鉄道駅のあるピサヌロークまではまた長い旅です。



DSC_0068_2019032411453525d.jpg






今日もありがとう







พอถึงเวลา 9.00 น. ก็ได้เวลาที่รถตุ๊กตุ๊กที่เราเรียกไว้เข้ามาจอดรอที่บริเวณลานจอดรถของโรงแรม
และพวกเราก็เช็คเอาท์เสร็จเรียบร้อยพอดี
พวกเราเดินมาขึ้นรถตุ๊กตุ๊กที่เรียกไว้ โดยมีเจ้าของโรงแรมเดินมาส่ง 2 คน (เป็นแม่และลูกชาย)
้เจ้าของโรงแรมพูดกับพวกเราว่า "ขอให้เดินทางกลับโดยปลอดภัย"
เราสองคนก็พูดตอบกลับไปว่า "ขอบคุณสำหรับการให้บริการที่แสนอบอุ่น"
เจ้าของโรงแรม 2 คนโบกมือบ๊ายบายส่งเราจนกระทั่งรถตุ๊กตุ๊กเลี้ยวออกจากโรงแรมไป
ทำให้ฉันรู้สึกนึกถึงบรรยากาศตอนที่ไปญี่ปุ่นและมีคนมายืนโบกมือบ๊ายบายให้เมื่อฉันต้องจากไป

เราเดินทางไปถึงสถานีขนส่งสุโขทัยภายในครึ่งชั่วโมงได้
ซึ่งตอนนั้นเราคิดกันว่าถ้าเราไปถึงกันเร็ว ฉันอยากจะไปหาซื้อขนมขึ้นชื่อของเมืองสุโขทัยไปฝากเพื่อนๆที่ทำงาน
และพวกเราก็คิดกันอีกว่าพวกเราเดินหาในเมืองเก่าแล้วแต่ก็ไม่ได้ขนมใดๆเลย
อย่างไรซะอย่างน้อยที่สถานีขนส่งสุโขทัยต้องมีร้านขายของฝากให้เราได้ซื้อกันบ้าง

แต่แล้วพอไปถึงที่สถานีขนส่งสุโขทัย ฉันพยายามสอดส่ายสายตามองไปทั่วบริเวณ
กลับพบเจอแต่ความเงียบเหงา ไม่มีร้านขายขนมหรือของฝากใดๆเลย
ฉันจึงสอบถามคนที่อยู่บริเวณนั้น เขาบอกว่าจะต้องเรียกรถสองแถวเข้าในเมืองจึงจะมีร้านขายของฝาก
ดังนั้น ฉันจึงตัดสินใจ เหมารถสองแถวเพื่อนั่งเข้าไปซื้อของในเมืองในราคา 100 บาท
ระหว่างทางที่เดินทางไปนั้น ฉันคิดว่าไกลมากจากสถานีขนส่ง แน่นอนว่าฉันไม่สามารถเดินไปและเดินกลับได้เลย

รถสองแถวพาพวกเราไปส่งถึงหน้าร้านขายขนมที่เป็นของฝากขึ้นชื่อของเมืองสุโขทัย
นั่นก็คือ ถั่วลอนศิลป์ เป็นถั่วแผ่นทอดกรอบ ฉันจึงซื้อถั่วพวกนั้นไปฝากเพื่อนด้วย
เมื่อฉันซื้อของฝากเป็นที่เรียบร้อยแล้ว เราจึงเหมารถกลับสถานีขนส่งสุโขทัย






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

EP14 サヨナラ・サワディースコータイ ホテル ทริปสุโขทัย ตอนที่ 14

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


DSC_4139.jpg

IMG-20190222-WA0007.jpg


最後の朝。
昨日よりは遅く起きたのですが、それでも早朝には違いなく、ホテルの周りは鳥たちの歌声でいっぱいです。
そしてまた農村にいるように雄鶏の鳴き声も聞こえます。

午前7時になりました。
いつものように楽しい朝食に向かいます。

朝食を終えるとラッゲージの準備です。今日はアユタヤに帰ります。

トゥクトゥクを9時に予約しています。
帰る時はバックパッカースタイルで、ということで来るときとは違って、一度スコータイ市まで行き、そこから路線バスで鉄道駅まで行くのです。
ピサヌローク駅出発は午後2時44分です。

たくさんの交通機関を利用する計画ですが、ハズバンドも一緒に楽しむことを受け入れてくれたのです。

9時前に用意ができました。

レセプションカウンターまで自分たちで荷物を運んでゆこうと思っていたのですが、すでにわたしたちの出発を知っているスタッフが部屋の前に手押しカートを持ってきてスタンバイしてくれていました。
.
様々なホテルに泊まりましたが、このような気配りのよくできたホテルはそんなに多くはありませんでした。

このホテルのスタッフ、ガーデンで作業中でもわたしたちの顔を見れば必ず「サワディーカ」の挨拶をします。そしていつも接客トレーニングを欠かさないオーナー、彼女がまた明るく気さくな方です、皆さんにありがとう。






今日もありがとう







IMG-20190222-WA0008.jpg





เช้าวันรุ่งขึ้น ฉันตื่นสายกว่าเมื่อวานนิดหน่อย
แต่ก็ยังเป็นเวลาเช้าตรู่ที่พอตื่นมาจะได้ยินเสียงนกร้องอยู่รอบบริเวณที่พัก
มีเสียงไก่ขันในยามเช้า ซึ่งทำให้พวกเรารู้สึกเหมือนกับว่าเราอยู่ในชนบทมากๆ

เวลาประมาณ 7:00 น. พวกเราก็เดินไปยังบริเวณที่ทานอาหารเช้าเช่นเคย
และเหมือนเดิม ฉันยังคงมีความสุขกับการทานอาหารเช้าเหมือนเดิม

หลังจากพวกเราทานอาหารเช้าเสร็จ เราสองคนเตรียมตัวเก็บสัมภาระเพื่อเตรียมกลับอยุธยา
เรานัดรถตุ๊กตุ๊กเข้ามารับเวลา 9:00 น. เพราะเราตั้งใจกันว่าขากลับนี้เราจะกลับแบบลุยๆ ซึ่งต่างจากขามา

เราต้องกลับไปขึ้นรถไฟที่จังหวัดพิษณุโลกอีกในเวลา 14:44 น.
เท่าที่ฉันศึกษาเส้นทางไว้ เราต้องนั่งตุ๊กตุ๊กจากเมืองเก่าสุโขทัยไปลงที่ขนส่งสุโขทัย
แล้วนั่งรถทัวร์เพื่อไปลงที่ขนส่งพิษณุโลก หลังจากนั้นก็นั่งตุ๊กตุ๊กจากขนส่งพิษณุโลกเพื่อไปสถานีรถไฟพิษณุโลก
ซึ่งหลายต่อมาก แต่ก็ยังดีที่สามีของฉันยอมลุยไปด้วยกัน

ก่อนถึงเวลา 9:00 น. พวกเราจัดของเสร็จแล้ว เราเตรียมตัวจะเดินออกไปเช็คเอาท์ที่เคาน์เตอร์โรงแรม
เหมือนกับว่าเจ้าหน้าที่ของทางโรงแรมจะทราบว่าพวกเราต้องการเช็คเอาท์
เจ้าหน้าที่นำรถเข็นมาจอดที่หน้าห้องพักของเรา พร้อมกับยกกระเป๋าสัมภาระของเราไปที่หน้าเคาน์เตอร์
เท่าที่ฉันเคยพักตามโรงแรมต่างๆ ไม่เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้มาก่อน
ฉันจึงรู้สึกชื่นชมพนักงานที่นี่ที่เอาใจใส่ลูกค้าแทบทุกฝีก้าว โดยมีเจ้าของโรงแรมได้ฝึกอบรมมาเป็นอย่างดี






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

EP13 スコータイの旅 サヨナラ、ママさん ทริปสุโขทัย ตอนที่ 13

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


スコータイヌードルでお腹いっぱいになって一度ホテルへ戻りました。
エアコンの利いたお部屋で休憩しなくては体中の水分が抜けてしまいます。

お部屋で数時間過ごして気温が下がる夕方を待ちます。

そしてディナーですが、もちろんもうすっかり常連のようになってしまったあのお店へ出かけました。

そうそう、私たちが泊っているホテルはレストランは朝食だけのサービスで、他の時間は営業していないのです。もちろんレセプションに言えばデリバリーなどのサービスはあります。レストランの造りがもともと窓のないオープンスタイルなので夜間などは営業しない予定で建築されたのでしょう。


さあいつもの食堂【おなかいっぱぁい】です。

スコータイ レストラン (4) ママ

スコータイ レストラン (5) ママ



ママさん(マダム?)は遠くからわたしたちを見てやさしい笑顔を送ってくれました。
「お昼はごめんんさいね。たくさんのお客さんで、ランチを食べてもらえなかったわね」
「この晩御飯がここで食べる最後になるわ。明日アユタヤに帰るのよ」
それを聞いたママさんはすぐに、
「それで、今度いつ来る?」
わたしたち顔を見あわせました。
まだスケジュールは何も決まっていません。

スコータイ最後の晩餐です。
ハズバンドはビールを注文し、わたしもいっしょに飲みます。

それから三人はいろいろな話をして笑いました。
わたしは言ったのです、
「まるでむかしからのお友達みたいな気がするわ」
もしもっと以前ならわたしはこのように心を開いておしゃべりできなかったかもしれないと今も考えています。
ハズバンドがわたしに、
「酔ったのかい?」
わたしはすぐに応えました、
「酔ってないわ」

でも今日はどうしてこんなに楽しくおしゃべりができるのか、よくわかりませんでした。

食事が終わりました。
ママさんにサヨナラとお元気でねと言って自転車に乗りました。

頬にあたる風が心地よく、でもすこし寂しい気がするスコータイの夜でした。







今日もありがとう






スコータイ レストラン (3) ママ




หลังจากพวกเราทานก๋วยเตี๋ยวสุโขทัยกันจนอิ่มแล้ว
เราจึงรีบปั่นจักรยานเพื่อกลับเข้าไปตากแอร์ในห้องพักที่โรงแรมกันอย่างเร็ว
อากาศข้างนอกร้อนมาก จนทำให้ร่างของเราทั้งคู่เปียกชุ่มไปด้วยเหงื่อ

เราพักอยู่ภายในห้องพักกันประมาณ 2-3 ชั่วโมง
เรารอให้แดดร่มลมตกซะหน่อย พวกเราจึงปั่นจักรยานเพื่อไปทานอาหารเย็น
เรากลับไปยังร้านอาหารเดิมที่เป็นร้านประจำของพวกเราไปแล้ว

เมื่อแม่ค้าเห็นพวกเรามา ก็ส่งยิ้มหวานให้เราแต่ไกล
พร้อมกับบอกพวกเราว่า "เมื่อกลางวันต้องขอโทษด้วยที่ทำให้เราไม่ได้ทานข้าวที่ร้านเขาเลย"
พวกเราบอกกับเธอว่า "มื้อนี้จะเป็นมื้อสุดท้ายที่เราจะได้ทานอาหารที่ร้านนี้นะ เพราะพรุ่งนี้เราจะกลับกันแล้ว"
เธอได้ยินดังนั้น จึงถามพวกเราว่า "เมื่อไหร่จะมาเที่ยวที่นี่อีก?"
เราสองคนได้แต่มองหน้ากันเพราะไม่รู้ว่าจะได้กลับมาที่นี่อีกไหม

เนื่องจากเป็นเวลาเย็นแล้ว และเป็นวันสุดท้ายที่พวกเราจะได้ทานอาหารที่ร้านนี้
ดังนั้น สามีของฉันจึงสั่งเบียร์มาดื่ม และฉันจึงอยากดื่มด้วย
พวกเราสามคนคุยกันสนุกสนานมากในหลายๆเรื่อง
ฉันคุยกับแม่ค้าคนนี้สนุกราวกับว่าเราเคยเป็นเพื่อนกันมานาน
ซึ่งฉันยังคิดเลยว่าก่อนหน้านี้ฉันรู้สึกว่ายังไม่กล้าเปิดใจคุยแบบกันเองเช่นนี้เลย
สามีถามฉันว่า "คุณเมาหรือเปล่า?" ฉันตอบไปว่า "ไม่เมา"
แต่กระนั้นฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกันว่าทำไมที่เราคุยกันวันนี้มันสนุกมาก

เมื่อทานอาหารและดื่มเบียร์เป็นที่เรียบร้อย
พวกเราจึงร่ำลาแม่ค้า และฉันอวยพรให้เธอขายดี
หลังจากนั้นเราจึงขี่จักรยานออกจากร้านไปเพื่อกลับไปพักผ่อนที่โรงแรม






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

EP12 スコータイの旅 ご当地ヌードル ทริปสุโขทัย ตอนที่ 12

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


ミュージアムのあとわたしたちはいつものようにレストラン(食堂?)【おなかいっぱぁい】へ寄ります。
この店のママさんはわたしたちがはじめて訪れたときからとてもフレンドリーで楽しい女性なのです。


スコータイ レストラン (2)

Banana shake



しばらくおしゃべりしてからまず最初に果物のスムージーをオーダー。
30分も経ったでしょうか他のお客さんのオーダーがまだこないようです。この店のコックさんはかなりスローペースなのです。

そうしているうちに今度は外人のグループがやってきて、持ち帰りしたいと言ってるようです。
見ていると彼女たちはママに注文するのがかなり難しくみえます。

ママさんは理解できないのかな?

すると彼女は突然わたしのほうを振り返り、
「通訳してくれる?」

そんなことがあって、わたしたちのドリンクもおしまいです。
ここで何かオーダーしてもすぐにはできないでしょう。

その前に、オフィスへのお土産物を探しに行こうということになりました。それに他のお店で食べるのもよいかもしれません。

それからしばらく通りをウロウロしましたがお土産になりそうなものは見当たりません。
それに、ハズバンドが「ここだ」というようなレストランがなかなかないのです。

しかたがないのでまた自転車に乗って泊っているホテルの近所のレストランを目指しました。

とても暑い日です。
37℃にもなる中で汗をかきながら走ります。

大通りから外れてホテルへ向かう脇道の途中まで来たとき、田舎の小さな食堂にヌードルと書いてあるのが見えたのです。

まるで小屋のようなとても食堂とまでも言えないようなお店でしたがスコータイヌードルという文字に惹かれたのです。

ここですこしタイヌードルについて、地方によっての違いを書いておきましょう。日本でも各県にそれぞれ名前が付けられたラーメンがありますね。ラーメンの場合はスープの違いが大きいと習いましたが、タイヌードルの場合はトッピングが違う場合が多いのです。
主なものを書いておきますね。

バンコクで食べられる普通のヌードル
澄んだスープもしくはトムヤムテイストのスープ・もやし・豚ミンチや豚スライス・ルクシンというすり身のボール(魚か部田肉)

スコータイヌードル
バンコクのヌードルとスープは同じですが、特別なのは長豆を切ったものが入っていることです。

アユタヤヌードル(クイテオルアと呼びます)
空心菜が使用されていること。
スープはブタの血をボイルしたものがミックスされていて、味としては濃いめです。
ポークかビーフだけを使ってすり身もポークかビーフだけ、ポークミンチは使いません。
そして必ず入っているのはブタや牛の胃などの刻んだものです。でもこれはもしあなたが要らないなら入れません。先ほどのスープもそうですが、もちろん普通のスープもあります。



さてお話を戻しましょう。


スコータイに来ているのにまだこの地方のヌードルは食べていません。

ほんとにスコータイに来ているの?

こうしてわたしたちは小さな田舎風のお店でスコータイヌードルを食べて生き残ったのです。



Sukhothai noodle shop

DSC_4135.jpg







今日もありがとう







เราสองคนปั่นจักรยานไปยังร้านเดิมที่ขายทั้งอาหารและเครื่องดื่ม
เพราะว่าแม่ค้าเป็นกันเองมาก อัธยาศัยดีตั้งแต่วันแรกที่เรามาทานข้าวร้านนี้
เรานั่งรอในร้านกันอยู่สักพักใหญ่ จึงสั่งเครื่องดื่มมาดื่มก่อน
เวลาผ่านไปประมาณครึ่งชั่วโมงได้ ก็ยังไม่มีทีท่าว่าเจ้าของร้านจะรับออเดอร์เสร็จ
และอีกอย่างแม่ครัวของที่นี่ทำเมนูแต่ละอย่างได้ช้ามาก

แต่แล้วก็มีฝรั่งอยู่กลุ่มหนึ่งเดินเข้ามาสั่งอาหารและต้องการนำกลับไปทาน
พวกเธอพยายามสั่งอาหารกับแม่ค้าคนนี้
ฉันเห็นว่าพวกเธอพยายามสั่งอยู่นานแล้ว ทำไมเหมือนว่าแม่ค้าไม่เข้าใจซักที
และตอนนั้นเอง แม่ค้าหันหน้ามาทางฉันและขอร้องให้ฉันช่วยแปลให้ที
ฉันจึงเข้าไปช่วยด้วยความเต็มใจ

หลังจากพวกเราดื่มน้ำผลไม้ปั่นกันเสร็จเรียบร้อยแล้ว
ฉันอยากไปเดินเล่นหาร้านขายของฝากเพื่อซื้อของฝากไปฝากเพื่อนๆที่ทำงาน
รวมทั้งหาร้านอาหารร้านอื่นเพื่อทานมื้อกลางวันด้วย
แต่แล้วสามีของฉันก็ไม่เลือกร้านอื่นๆเลย
สุดท้าย เราสองคนก็ถอดใจเพราะไม่มีทั้งร้านขายของฝากและร้านอาหารที่สามีของฉันอยากทานเลย
ดังนั้น เราจึงปั่นจักรยานเพื่อกลับโรงแรม และตอนนั้นอากาศร้อนมาก
พวกเราเหงื่อชุ่มไปหมดทั้งตัว ด้วยอุณหภูมิที่ 37 องศา

ขณะที่ขี่จักรยานกลับนั้น พวกเราเห็นร้านก๋วยเตี๋ยวแบบชาวบ้านเปิดขาย
ไม่ได้ดูหรูหราอะไรเลย แต่ที่สำคัญมันคือ "ก๋วยเตี๋ยวสุโขทัย"
ซึ่งฉันคิดว่า พวกเรามาเที่ยวที่จังหวัดสุโขทัยแล้ว แต่ถ้าไม่ได้กินก๋วยเตี๋ยวสุโขทัย
เหมือนกับว่าเรายังมาไม่ถึงจังหวัดสุโขทัยจริงๆ
ดังนั้น ฉันและสามีจึงรอดตายไปอีกมื้อด้วยก๋วยเตี๋ยวสุโขทัยเจ้านี้



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

EP11 スコータイの旅 自転車に乗って観光 ทริปสุโขทัย ตอนที่ 11

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
今日は歴史公園の外、スコータイ旧市街の観光です。

ホテルから出て歴史公園につづく通りへ出るといろいろなお店が並んでいます。
左側には先日書いたレストラン【おなかいっぱぁい】そしてセブンイレブン、生鮮市場、その隣に見えてくるのが"Trapang Thong temple".(トラパントーン寺院)です。

01 Trapang Thong temple (1)

02 Trapang Thong temple (2)


表に自転車をおいて入ります。

案内板には、
この古代のモニュメントは貯水池の中央にある島に建てられました。
8人の部下、チェディに守られているのが鐘のかたちをしたトラパントーンです


03 Trapang Thong temple (10)

04 Trapang Thong temple (6)




橋を渡り島の建物を見て回るのですが、その前に橋の上にかけられた看板が。
そこに書かれているのは、

【この世で徳を積んだ人が来世へ向かうブリッジ】

05 Trapang Thong temple (3)

05-2 Trapang Thong temple (9)

06 Trapang Thong temple (7)

06-1Trapang Thong temple (4)

07 Trapang Thong temple (5)

08 Trapang Thong temple (8)




次の場所はタイ文字を制定したラムカームヘーン王のナショナル・ミュージアムです。今見たお寺がある池のすぐ向こう側です。

09 Ramkhamhaeng Museum (2)

10 Ramkhamhaeng Museum (3)


この博物館の中には、スコータイの旧市街、古代都市の近くの古代遺跡の発掘と修復からなる骨董品がたくさん展示されています。
参考までに入場料はタイ人30バーツ、外国人150バーツです。
この料金の差にハズバンドがいつも怒っています。

Ramkhamhaeng Museum (1)

Ramkhamhaeng Museum (4)

Ramkhamhaeng Museum (5)

Ramkhamhaeng Museum (6)

Ramkhamhaeng Museum (7)

Ramkhamhaeng Museum (8)

Ramkhamhaeng Museum (9)


わたしたちはながくミュージアムに留まっていませんでした。
というのもお腹が警告サインを出していたのです。もうランチの時間をとうに過ぎています。








今日もありがとう







วันนี้เราสองคนมีแผนจะออกไปเที่ยวที่อื่นบ้างที่ไม่ไกลจากอุทยานประวัติศาสตร์สุโขทัย
เมื่อเราขี่จักรยานออกมา เราเริ่มไปเที่ยวที่วัดตระพังทองก่อน
เพราะฉันเห็นว่าวัดนี้สวยดี ตั้งอยู่ในเกาะกลางน้ำ พวกเราจึงจอดจักรยานไว้ด้านนอก และเดินเข้าไปเที่ยวด้านใน

ด้วยความสงสัยว่าทำไมจึงชื่อว่า "วัดตระพังทอง"
ฉันจึงไปยืนอ่านประวัติความเป็นมาของวัดนี้ (ตามรูปภาพประวัติของวัดตระพังทอง)

เราเดินจนรอบบริเวณวัด เสร็จแล้วเราจึงเดินออกมาข้างนอกเพื่อไปดูสถานที่ต่อไป
เรามาหยุดกันที่พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ รามคำแหง
ภายในนั้นได้จัดแสดงโบราณวัตถุที่ได้จากการขุดแต่งบูรณะโบราณสถานในเขตเมืองเก่าสุโขทัย เมืองโบราณใกล้เคียง
และอีกส่วนหนึ่งเป็นโบราณวัตถุ ศิลปะวัตถุ ที่อดีตเจ้าอาวาสวัดราชธานี จังหวัดสุโขทัย
ได้อนุญาตให้เคลื่อนย้ายจากพิพิธภัณฑ์ในวัดราชธานีมาเก็บรักษาและจัดแสดงที่นี่

ซึ่งที่นี่เก็บค่าธรรมเนียมการเข้าชม โดยคนไทย ราคา 30 บาท และชาวต่างชาติ ราคา 150 บาท

พวกเราอยู่ในนั้นได้ไม่นานก็ออกมา เพราะท้องพวกเราส่งสัญญาณเตือนว่าหิวแล้ว
เนื่องจากเลยเวลาเที่ยงมาได้ครึ่งชั่วโมงแล้ว





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

スコータイの旅EP10 サワディースコータイホテル ทริปสุโขทัย ตอนที่ 10

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


朝食の後はホテルのガーデンをお散歩です。


01-1Hotel decorated (14)

01-2 Hotel decorated (17)

02Hotel decorated (1)

04Hotel decorated (4)



庭は木陰とかわいい飾りがあちこちに、目を引くのはセラミックの子供たちの人形です。
そしてプールには子供も楽しめるような設備。


Hotel decorated (2)

Hotel decorated (9)

Hotel decorated (16)

Hotel decorated (15)

Hotel decorated (13)

Hotel decorated (12)

Hotel decorated (6)

Hotel decorated (5)

Hotel decorated (7)



この朝は自転車ですぐに出かけず、しばらくホテルでリラックスすることにしました。

外へ行ってもお店はだいたい10時ごろにならないとオープンしません。

ちょうどよい機会なのでお部屋でタイマッサージをしてもらうことに。

以前はあまりマッサージに興味がなかったのですが、今回は仕事が忙しく疲れもたまっているようです。
とくに最近はオフィスワークだけでなく工場へ行くことも多くなっています。シンガポールで学んできたテクノロジーをワーカーにマスターしてもらうのも仕事なのです。

わたしのマッサージが終わるのを待っていたハズバンドが自転車で出かけようと誘います。
間もなくランチタイムです。

さあ今日も自転車で出発します。




今日もありがとう






หลังจากทานอาหารเสร็จ เราทั้งคู่จึงเดินเล่นภายในบริเวณโรงแรม
เจ้าของโรงแรมนี้ตกแต่งบริเวณภายในอย่างร่มรื่นและน่ารัก
มีสระว่ายน้ำอันกว้างใหญ่ มีเปล เก้าอี้ และโซนเด็กเล่น
พร้อมตุ๊กตาเซรามิคที่ประดับตกแต่งตามต้นไม้ต่างๆ

เช้านี้พวกเรายังไม่ปั่นจักรยานออกไปเที่ยวข้างนอก
เราจึงเลือกที่จะพักผ่อนแบบสบายๆกันในโรงแรมก่อน
เพราะร้านค้าส่วนใหญ่เปิดหลังเวลา 10:00 น.
และเนื่องจากทางโรงแรมมีบริการนวดแผนไทย โดยเข้าไปบริการนวดให้ถึงห้องพัก
ดังนั้น ฉันจึงติดต่อใช้บริการนวดแผนไทยนี้
นานแล้วที่ฉันไม่ได้นวดแผนไทยเลย แต่ครั้งนี้ฉันต้องการนวดมาก
เพราะว่าฉันใช้บ่าและไหล่ทำงานหนักทุกวัน จนรู้สึกล้าไปหมด

หลังจากที่นวดเสร็จแล้ว สามีของฉันจึงชวนฉันปั่นจักรยานเพื่อออกไปหามื้อกลางวันทาน
ซึ่งตอนนั้นฉันยังไม่รู้สึกหิวเลย แต่ด้วยความที่ฉันอยากขี่จักรยานออกไปเที่ยว
พวกเราจึงชวนกันขี่จักรยานออกไปท่ามกลางแดดจ้า






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

スコータイの旅 EP9 朝食の時間 ทริปสุโขทัย ตอนที่ 9

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

翌朝、5時に起きてしまいました。空腹だったのです。
でもホテルのレストランはまだ開いてません。急いでシャワーをして準備完了です。

7時になりました、ハズバンドを急かします。
「早く行こう、はやく」
まるで子供です。

参考までに書いておきます、このホテルはそんなに高くありません。
2名1室で1泊トータル1600バーツ、もちろんタイのホテルはほとんどが朝食付きです。

01

02

03

5-2 (2)

5-2 (3)

5-2 (1)

窓のないレストランからみた風景
名も知らない鳥が朝のコーラスです

DSC_0054.jpg




ホテルのレストラン
さっそくブッフエスタイルの内容をチェックします。
パンと卵料理各種、ハム。ソーセージ。
もちろん定番の焼きめしなどタイ料理もあります。
ホットティー、コーヒー、ジュース、いろいろなフルーツなどデザートも。

DSC_4105.jpg

DSC_4106.jpg

DSC_4107.jpg

DSC_4109.jpg

タイの伝統的なデザートです
DSC_0060.jpg



わたしにはすこし情けなく恥ずかしくもある習慣が、それはブッフエスタイルの料理を見ると、あれもこれも食べたくなってしまうことです。
食べることを楽しみたいのです。旅に出ているのですから。

それでまずハズバンドにいつも言うことは、
「あなたが先に食べ終えても絶対わたしを待ってちょうだいね」

お腹がいっぱいだと感じないかぎり食べることをストップできないのです。これは体にとっても悪い習慣だとわかっているのです。
でもこんなときいつも自分に言い聞かせるのは
「ブレックファーストは体にも脳にも大切よ」

そんなわけでこの朝もパンからライスまでたくさんいただきました。
それでお昼になってもお腹がすきませんでした。

でもハズバンドは正反対で、彼はランチタイム前にはもうお腹が空いてしまったのです。







今日もありがとう






06_201903140915585ca.jpg



เช้าวันรุ่งขึ้น ฉันตื่นตั้งแต่ตี 5 ด้วยความหิว
แต่เนื่องจากเวลานั้น อาหารเช้าของโรงแรมยังไม่เปิดให้บริการ
ฉันจึงรีบทำธุระส่วนตัวให้เสร็จเรียบร้อย

และพอถึงเวลา 07:00 น. ฉันจึงชวนสามีของฉันไปทานอาหารเช้าด้วยกัน
ซึ่งราคาที่พักแห่งนี้เป็นราคาที่รวมอาหารเช้าด้วยแล้ว
ซึ่งช่วงที่ฉันไปพัก ราคาจะอยู่ที่ 1,600 บาท/คืน/2 คน

เมื่อฉันไปถึงห้องอาหารของทางโรงแรม
ฉันจึงเดินสำรวจอาหารที่ทางโรงแรมได้จัดเตรียมไว้ให้ในลักษณะบุฟเฟต์
ซึ่งมีไม่กี่อย่าง โดยจะมีอาหารเช้าที่เป็นขนมปัง ไข่ดาว แฮม ไส้กรอก
หรือจะเลือกทานเป็นข้าวสวยและกับข้าวก็ได้เช่นกัน
ส่วนอีกมุมหนึ่งจะจัดเตรียมชาร้อนและกาแฟร้อนให้บริการด้วยตนเอง
อีกทั้งยังมีผลไม้ต่างๆ และขนมหวานสไตล์ไทยๆให้ได้เลือกทานกันด้วย

ฉันเป็นคนนิสัยไม่ดีเมื่อยามเจออาหารบุฟเฟต์
เนื่องจากฉันไม่สามารถหยุดตัวเองให้ทานน้อยๆได้
ซึ่งฉันเป็นคนเอนจอยในการทานอาหารบุฟเฟต์เป็นอย่างมาก
ดังนั้น ฉันจึงบอกสามีว่าถ้าคุณทานเสร็จแล้วให้รอฉันด้วย
เพราะตราบใดที่กระเพาะของฉันยังไม่รู้สึกอิ่มจนแน่น
ฉันจะไม่หยุดทานเด็ดขาด ซึ่งฉันก็ทราบว่ามันเป็นนิสัยที่ไม่ดีต่อร่างกายเลย
แต่ฉันก็มักคิดเข้าข้างตัวเองเสมอว่า มื้อเช้าเป็นมื้อที่สำคัญต่อร่างกายและสมอง
ดังนั้น ถ้าหากมื้อเช้าเราสามารถทานอาหารได้เยอะ ก็จะทำให้มีสารอาหารไปหล่อเลี้ยงสมองให้ทำงานได้อย่างดีด้วย
ซึ่งเช้าวันนั้นฉันทานอาหารไปเยอะมาก ทั้งขนมปังและข้าว
สุดท้ายฉันอิ่มยาวไปจนถึงเลยมื้ออาหารเที่ยงได้เลย ซึ่งตรงข้ามกับสามี เขาหิวก่อนเวลาอาหารเที่ยงซะอีก





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

スコータイの旅 EP8 キング・ラームカムヘーン ทริปสุโขทัย ตอนที่ 8

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ



Ram Kamhaeng (2)


スコータイ・オールドシティに来たら、とくにタイ人としては忘れてはいけないことがあります。
それはラームカムヘーン王に敬意を払うことです。

ラームカムヘーン王は1279年から1298年の在位ですから期間としてはそれほど長くはないでしょう。
でも彼は大王あるいは偉大なる王と呼ばれる最初のキングです。

ラムカムヘン王が残した様々な功績。

統治する地域から得る利益の見返りに王室としての義務を果たしました。
タイ王国としての統一そしてタイ文字の制定。
タイ国民に様々な芸術、文化、学問の知識を蓄積、浸透させ、それらは700年以上も継承されています。


わたしたちもキング・ラームカムヘーンの像にお参り。

そのとき像の前で4人の女性が写真を撮ろうとしていました。
こういうときわたしのハズバンドはためらいません。さっと彼女たちのところへ近づきます。
「撮りましょうか」

サングラスの怪しい男性が近寄っても彼女たちは怖がることなく、逆に喜んで彼の申し出を受け入れたのです。

Ram Kamhaeng (1)


写真を撮り終えると彼女たちは口々にお礼を言い、わたしに、彼はどこからきたのと聞きます。
彼は日本人ですよ。
すると一人の女性がわたしに向かって、一緒の写真を撮りましょうか、と聞いてくれたのです。
もちろん喜んでお願いします。
そうしてわたしたちはスコータイでカップル写真が撮れたのです。

夕闇が迫ってきました。今日の観光はおしまいです。
暗くなってしまう前にホテルへ戻ろうとハズバンドが言います。
町の通りを外れると暗い夜道になってしまうことを心配していたのです。








今日もありがとう






 My lovely king does not show his face 
Ram Kamhaeng (3)



เมื่อพวกเราไปถึงเมืองเก่าสุโขทัย
สิ่งที่พวกเราจะพลาดไม่ได้ คือ การได้ไปสักการะรูปปั้นพ่อขุนรามคำแหง
คนไทยอย่างฉันทราบดีว่าท่านเป็นพระมหากษัตริย์แห่งราชอาณาจักรสุโขทัย
ครองราชย์ประมาณ พ.ศ.1822-1841
พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์พระองค์แรกของไทยที่ได้รับการยกย่องเป็น "มหาราช"
ด้วยทรงบำเพ็ญพระราชกรณียกิจอันทรงคุณประโยชน์แก่แผ่นดิน
ทรงรวบรวมอาณาจักรไทยจนเป็นปึกแผ่นกว้างขวาง ทั้งยังได้ทรงประดิษฐ์ตัวอักษรไทยขึ้น
ทำให้ชาติไทยได้สะสมความรู้ทางศิลปะ วัฒนธรรม และวิชาการต่างๆ สืบทอดกันมากกว่าเจ็ดร้อยปี

ฉันและสามีเดินเข้าไปจนถึงรูปปั้นพ่อขุนรามคำแหง
ซึ่งขณะนั้นมีกลุ่มผู้หญิงประมาณ 4 คนกำลังผลัดเปลี่ยนกันถ่ายรูปหมู่
สามีของฉันเป็นคนจิตใจดีงาม เขาเดินเข้าไปยังกลุ่มผู้หญิง 4 คนนั้น
พร้อมบอกว่าจะช่วยถ่ายรูปหมู่ให้ ให้ครบทั้ง 4 คน
พวกเธอดีใจเป็นอย่างมาก หลังจากที่สามีของฉันถ่ายรูปให้เสร็จแล้ว
พวกเธอต่างก็ขอบคุณสามีฉัน และถามกับฉันว่าเขามาจากที่ไหน
ฉันตอบกลับพวกเธอแทนสามีของฉันว่าเขาเป็นคนญี่ปุ่น
และผู้หญิงหนึ่งคนในกลุ่มนั้นจึงถามฉันกลับว่า "ต้องการให้ถ่ายรูปคู่ให้ไหมคะ?"
ฉันจึงตอบรับคำนั้นทันที และในที่สุด เราก็มีรูปคู่ที่ถ่ายร่วมกัน

เย็นวันนี้เราปิดทริปเมืองเก่าด้วยสถานที่แห่งนี้
ก่อนที่ท้องฟ้าจะมืดไปมากกว่านี้ พวกเราจึงตัดสินใจรีบขี่จักรยานกลับโรงแรม
เพราะถ้าท้องฟ้ามืดแล้ว สามีของฉันเกรงว่าเราจะขี่จักรยานกลับโรงแรมด้วยความลำบาก




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム