魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 2019年04月
FC2ブログ

魔法のドラム缶 ถังมหัศจรรย์

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


あなたがお家かそれともオフィスどちらにいても、今やPCは必需品、デスクにちゃんと座っていることでしょう。

今日はわたしの会社からのトピックです。

広大な敷地に倉庫群があって工場群が。

アユタヤ工場外観 (3)

アユタヤ工場外観 (1)

アユタヤ工場外観 (8)



いまわたしが管轄しているオフィスは運ばれてきた原材料を倉庫から工場へ送るまでの工程全般です。

そのなかでもアユタヤ新工場で導入したのが原材料ボックスを倉庫から工場へ自動的に届けるシステムです。

これらのコントロールにコンピューターは必需品で、すべてのスイッチ機能まで組み込まれています。
そのコンピューターの設置場所がユニークなのです。システム発注先の企業がどういう意図だったのかそこは不明なのですが。

はじめてそれを目にしたときはわたしも驚きました。
昨年、覚えてらっしゃるでしょうか。わたしは2週間のシンガポール出張がありました。そのときの会社からサポートを受けたマシンなのです。

このタンクはオイルの入ったドラム缶とすればごく普通のかたちです。


Computer tank (1)


しかし、上を引っ張ってふたを開ければコンピューターやキィボードが現れます。開いたふたはPCテーブルに早変わりします。
作業が終われば元に戻して普通のドラム缶です。

便利といえば便利、おもしろいといえばおもしろいかもしれません。
でも、もっとほかに思いつかなかったのかしら・・・。





今日もありがとう





Computer tank (2)




ปกติส่วนใหญ่แล้วไม่ว่าคุณจะอยู่ที่บ้านหรือที่ทำงาน
คอมพิวเตอร์ที่เอาไว้ใช้ทำงานมักจะวางไว้บนโต๊ะแทบทั้งนั้น

แต่ที่ทำงานของฉัน ในส่วนพื้นที่ของสายพานส่งวัตถุดิบจากโกดังเพื่อเข้าโรงงานนั้น
มีโต๊ะวางคอมพิวเตอร์ที่ใช้ในการควบคุมสายพานดังกล่าวที่ไม่เหมือนใคร
ครั้งแรกเมื่อฉันเห็นโต๊ะทำงานแบบนี้ ฉันรู้สึกประหลาดใจมาก
ซึ่งเราได้รับการสนับสนุนโต๊ะทำงานนี้จากบริษัทที่ฉันเคยไปดูงานที่ประเทศสิงคโปร์มาก่อนเมื่อปีที่แล้ว

โดยโต๊ะตัวนี้มีลักษณะเหมือนถังสังกะสีไว้บรรจุน้ำมัน มีรูปร่างธรรมดามาก
เมื่อต้องการใช้งานก็ให้เปิดฝาที่อยู่ด้านบนลงมา จะเห็นเครื่องคอมพิวเตอร์ คีย์บอร์ด และเม้าส์อยู่ในนั้น
ตัวฝาที่เปิดออกมานั้น ยังสามารถทำเป็นฐานรองสำหรับวางคีย์บอร์ดและเมาส์ได้ด้วย
ซึ่งสะดวกมากต่อการใช้งาน และหากใช้งานเสร็จเรียบร้อยแล้ว
ก็ให้นำคีย์บอร์ดและเม้าส์เก็บไว้ภายในถัง และปิดฝาถังก็เป็นอันเรียบร้อย






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

Red-Wattled Lapwing bird・"Kra-Tae-Taae-Wad" นกกระแตแต้แว้ด

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


Kra-Tae-Taae-Wad bird (3)


休日の朝、テラスの窓を開けていると鳥の大きな鳴き声が聞こえてきました。

少し前、この鳴き声はわたしのオフィスでも聞いたことがあります。
声の主をさがしてみると美しい鳥。芝生を歩き回るのが好きなようでした。

なんという種類の鳥なのでしょう、そんなことを思ったままで休日の朝、大きくとてもクリアーな声で鳴くのが聞こえてきたのです。
わたしは思わず "Ohhhhhhhh!!!"  と声を出していました。

この鳴き声はタイ語で言えば "Kra-Tae-Taae-Wad"(クラ テー テェー ウェ)。
なのでタイの人々はこの鳥をその鳴き声のまま名前として使っているのです。

 ※訳注・おそらくこの鳥の鳴き声は日本の方にはこのようには決して聞こえないでしょう。例えば犬の鳴き声、日本ではおなじみのようにワンワンですがタイ人にはフォンフォンと聞こえているのです。それぞれの使用言語の発声法により聞こえ方も違っています。


Kra-Tae-Taae-Wad bird (4)

Kra-Tae-Taae-Wad bird (1)


Red-Wattled Lapwing bird・"Kra-Tae-Taae-Wad"(クラ テー テェー ウェ)

子供のころから聞いたことがある名前です。でも生まれてずっとバンコクに住んでいたので実物を見たことがありませんでした。


彼らは広い場所で餌を探すので、畑、草原、小川、運河、川などでよく見られます。
繁殖期以外ではおおむね20~30羽程度のグループになっていますが、巣を作るころになるとペアとか少人数の家族単位になっているのを見られるかもしれません。

彼らの食事は地上で見つけられてすぐに食べることができる虫やミミズなどです。
眠っている格好がとても人間によく似ていて、背中を下にして足を空に突き上げるようにしているといいます。カミナリを恐れているというのですが、関する資料が見当たらなくて残念です。

この鳥は、警戒心が強く、自分たちのエリアへの他者の侵入を許しません。
もしわたしたちが近づこうものなら大きな声で甲高く鳴きさけぶことでしょう。
ときどき彼らは空高く舞い上がり"Kra-Tae-Taae-Wad"(クラ テー テェー ウェ)と鳴き声を出しています。

1月から6月ごろが彼らの繁殖期で、この期間中はペアになります。
愛情表現なのでしょうか、ときには飛びながら大声を出していることもあるようです。





今日もありがとう





鳴き声だけですが・・・



お願い:詳しい方がいらっしゃいましたらこの鳥の日本名を教えてくださいませ。英語名では日本の名前がうまくヒットしません


ありがとうございます。
名前のご連絡
日本名:インド トサカゲリ
From 雨宮清子(ちから姫) 様 力石に魅せられて 姫は今日も石探し


Kra-Tae-Taae-Wad bird (2)


เช้าวันหยุดวันหนึ่งในขณะที่ฉันตื่นขึ้นมา ฉันเปิดประตูตรงระเบียงออกไป
ก็พบกับเสียงของนกที่ส่งเสียงดังมาก
ก่อนหน้านี้ฉันพบเจ้านกหน้าตาสีสันสวยงามแบบนี้ พร้อมส่งเสียงดังมากที่ทำงานมาก่อน
มันชอบมาเดินแถวสนามหญ้าในบริเวณที่ทำงานของฉัน

ฉันเกิดความสงสัยมาโดยตลอดว่านกรูปร่างหน้าตาแบบนี้ชื่อนกอะไร
แต่พอเมื่อวันหยุดที่ฉันได้ยินเสียงของเจ้านกตัวนี้มันร้องเสียงดังมาก
ฉันจึงร้อง "อ๋อออออออ" ขึ้นมาทันใด ด้วยความที่มันร้องเสียงได้ชัดเจนมากๆ
เสียงที่มันร้อง จะฟังเป็นภาษาไทยได้ว่า "กระแตแต้แว้ด"
ดังนั้น นกตัวนี้คนไทยเราจึงเรียกชื่อมันตามเสียงที่ได้ยิน คือ "นกกระแตแต้แว้ด"
ฉันเคยได้ยินชื่อนกพันธุ์นี้มาตั้งแต่ฉันยังเป็นเด็ก
แต่เนื่องจากชีวิตของฉันเคยอาศัยอยู่แต่ในกรุงเทพฯมาตั้งแต่เกิด
ฉันจึงไม่เคยเห็นหน้าตาของนกพันธุ์นี้มาก่อนเลย

นกกระแตแต้แว้ดชอบหากินตามที่โล่งๆ พบได้บ่อยตามท้องนา ทุ่งหญ้า สนามหญ้า ริมห้วย หนอง คลอง แม่น้ำ
โดยจะอยู่กันเป็นฝูงใหญ่นอกฤดูผสมพันธุ์ ประมาณ 20-30 ตัว
แต่ถ้าเป็นช่วงฤดูผสมพันธุ์อาจจะพบว่าอยู่กันเป็นคู่ หรือครอบครัวเล็กๆ พ่อ แม่ ลูก ประมาณ 3-4 ตัว
อาหารของนกกระแตแต้แว้ด คือ หนอน แมลง ไส้เดือน ที่หาได้ตามพื้นดิน โดยจะจิกกินทันทีเมื่อพบเหยื่อ
เวลานอนมันจะนอนหงายเอาตีชี้ฟ้า เพราะกลัวฟ้าผ่า มันช่างนอนเหมือนคนมาก

นกกระแตแต้แว้ดเป็นนกที่มีการระวังภัยสูง หวงถิ่นและขี้ระแวง
ถ้าเราเข้าใกล้มันมากเกินไป มันก็จะส่งเสียงร้องที่ดังและแหลมคมมาก
บางทีก็บินขึ้นไปวนอยู่บนอากาศพลางร้อง "กระแตแต้แว้ด"
ช่วงเดือนมกราคม-มิถุนายน เป็นช่วงที่นกกระแตแต้แว้ดทำรังวางไข่
ในช่วงนี้นกจะจับคู่และอาจมีการบินผาดโผนและร้องเสียงดังเพื่อเกี้ยวพาราสีกัน

テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

プリック・ナンプラー(チリ・ナンプラー) พริกน้ำปลา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ



chili fish sauce (1)

chili fish sauce (2)

chili fish sauce (3)



タイの人々が食事をとるときチリ・ナンプラーがないと美味しさが少しダウンするような気がします。

というのもたいていのメニュー、たとえば焼きめし、フライドポークとバジルリーフのトッピングご飯、フライの魚やゆで卵、などにチリ・ンプラーを少しかけるだけで味がぐんと引き立つのです。


fried fish (1)

fried fish (2)

boiked egg with chili fish sauce



今日は、日本でもおなじみになっているナンプラーをひと工夫してこれからの季節にぴったりのチリ・ナンプラーのご紹介です。

作り方はとても簡単です。
用意するもの
1 テーブルスプーン1杯のレモンジュース
(タイではライムを使いますがレモンで大丈夫です)
2 ティースプーン1杯の砂糖
3 生の唐辛子5~6個(赤、青どちらでもピリッと辛いのをね)
4 皮をとったニンニク 2~3片
5 ナンプラーはテーブルスプーン3杯~お好きな量をどうぞ


カラシやニンニクは刻んで他のものと一緒にナンプラーに混ぜます。
これでチリ・フィッシュソース(チリナンプラー)の完成です。

わたしが好きな料理は豚ひき肉とバジルの炒め物と目玉焼きをご飯の上にトッピング。
これもチリナンプラーがないと美味しさは半減します。小さなスプーンで上にサラっとチリナンプラーをかけるだけでなんともいえない風味と美味しさが増すことまちがいなしです。

rice topped with stir-fried minced pork and basil leaf plus with fried egg



わたしのハズバンドを例にとると彼が最も好んで食べるタイ・フードは焼きめしです
(とても簡単でチープでしょ)

そこで絶対に欠かせないのがチリナンプラーなのです。
これはもちろん焼きめしに少しかけるのですが、もうひとつ彼の焼きめしに必要なものそれは生の細ネギなのです。
両端だけをカットした細ネギをチリナンプラーにつけてバリバリ、焼きめしといっしょに食べるのです。

fried rice


このようにして美味しそうに食べている彼を微笑みながら見ているわたし、

・・・彼はほんとに日本人なのかしら?





今日もありがとう








สำหรับคนไทยแล้วเวลาจะทานอาหารสักครั้ง จะให้ขาด "พริกน้ำปลา" ไปก็เหมือนขาดความอร่อย
และในทุกเมนู เช่น ข้าวผัด ผัดกะเพรา ปลาทอด หรือไข่ต้ม เป็นต้น ส่วนมากจะต้องมีพริกน้ำปลามาราดทานคู่กันเสมอ

วิธีการทำพริกน้ำปลาไว้ทานเองจะง่ายมาก โดยต้องเตรียมส่วนประกอบดังนี้
1. น้ำมะนาว 2 ช้อนโต๊ะ
2. น้ำตาลทราย 1/2 ช้อนชา
3. พริกขี้หนู 4-5 เม็ด
4. กระเทียมสดซอย 2-3 กลีบ
5. น้ำปลา 3 ช้อนโต๊ะ
โดยนำส่วนผสมทุกอย่างมารวมกัน และเมื่อเวลาทานคู่กับอาหาร จะเพิ่มรสชาติกลมกล่อมให้กับอาหารเป็นอย่างมาก

สำหรับเมนูอาหารที่ฉันชอบมากที่สุด คือผัดกะเพราหมูสับใส่ไข่ดาว
เมนูนี้ถ้าขาดพริกน้ำปลาจะทำให้อาหารลดความอร่อยไปครึ่งหนึ่ง
โดยเฉพาะเวลาที่ตักพริกน้ำปลาราดไปบนอาหารและทานคู่กับข้าวสวยร้อนๆ มันมีรสชาติที่อร่อยมากจนไม่สามารถบรรยายได้

สำหรับคุณสามีของฉัน เขาชอบทานข้าวผัดมาก และสิ่งสำคัญที่ขาดไม่ได้คือพริกน้ำปลา
เขาทั้งราดพริกน้ำปลาลงไปบนข้าวผัดที่เขากำลังทาน อีกทั้งยังนำต้นหอมมาจิ้มกับพริกน้ำปลาทานควบคู่ไปด้วย
ซึ่งเมื่อฉันเห็นเขาทานอาหารไทยควบคู่กับพริกน้ำปลาเช่นนี้ ฉันอดยิ้มและคิดไม่ได้ว่าเขาใช่คนญี่ปุ่นแน่หรือ?




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

かき氷・イン・タイランド น้ำแข็งใส

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


Shaved ice shop


何度か書いていますが今のタイは真夏です。毎日気温はグングン上昇しています。
体がベトベトしてとても不快なことが多いです。

こんなときは当然ですが、人々は冷たい飲み物やデザートを求めます。

でもシーズンに関わらずタイの人々が好んで食べる簡単なデザートはかき氷(タイ語=ナムケンサイ)です。

日本も同じかもしれません、かき氷にはたくさんの種類があります。

トッピングとしてはシロップの他にキャッサバ、タロイモ、ボイルのとうもろこし、バジルの種、蒸しトリュフ、ヤシの実、赤い豆、小さくカットしたパン、その他いろいろあります。

ベーシックなかき氷は、SALA(赤いシロップ)、クリームソーダ(グリーン)などのシロップを選び、そしてコンデンスミルクをかけます。
甘くてとても美味しいかき氷の出来上がりです。

First type of shaved ice (2)

First type of shaved ice (1)

First type of shaved ice (3)



もうひとつのスタイルとしては、自分でトッピングをいろいろチョイスします。書いているようなトッピングの中から好きなものをオーダーすればよいのです。そしてそこに甘いシロップがかけられます。
この甘さについてはオーダーして加減することもできます。

Second type of shaved ice (2)

Second type of shaved ice (1)

Second type of shaved ice (3)


最後にご紹介するタイプですが、シロップとココナッツミルクの両方をミックスしたものです。
氷があまり目立たなくてココナッツの風味そしてやわらかい甘さを好む人にはピッタリのデザートです。

Ruam-Mit dessert

Thai pandan short vermicelli in palm-sugar coconut milk



かき氷にはそのトッピングやシロップによって様々な言い方がありますが、言葉に関係なく屋台のお店でこれとこれと指させば大丈夫です。たくさんいろいろ載せてもそんなに高いかき氷はありませんから心配しないでください。

とくに今の暑さが厳しいときかき氷は美味しくて体の熱気をとってくれ爽やかにしてくれるデザートだといえるでしょう。







今日もありがとう








เมื่ออากาศในตอนนี้มีอุณหภูมิสูงขึ้นแทบทุกวัน
ทำให้หลายๆคนรู้สึกเหนียวเหนอะหนะและไม่สบายตัว
แน่นอนว่าหลายคนอยากดื่มเครื่องดื่มเย็นๆหรือทานขนมหวานเย็นๆเพื่อดับความร้อน

ของหวานอีกชนิดหนึ่งที่คนไทยชอบทานกันในทุกฤดูก็คือ "น้ำแข็งไส"
น้ำแข็งไสแบบไทยๆก็จะมีอยู่หลายแบบ
แบบแรก น้ำแข็งไสแบบเด็ก เน้นสีสันคัลเลอร์ฟูล (ซึ่งเป็นแบบที่ฉันชอบทานมาก)
คิือเราสามารถเลือกท็อปปิ้งในการทานได้ เช่น มันเชื่อม เผือกเชื่อม ลูกเดือย เม็ดแมงลัก แห้ว ข้าวโพด ลูกชิด ถั่วแดง ขนมปัง และอื่นๆอีกมากมาย
แล้วเอาน้ำแข็งที่ไสแล้วมาโปะ พร้อมกับราดน้ำแดงเฮลบลูบอย และราดนมข้นหวานทับไปอีกที
มันจะมีรสหวานมันและหอม อร่อยมาก

แบบที่่สอง น้ำแข็งไสแบบใส่น้ำเชื่อมเท่านั้น
โดยการเลือกท็อปปิ้งที่กล่าวไปแล้วตามชอบ โปะด้วยน้ำแข็งที่ไสแล้ว และราดน้ำเชื่อมลงไปบนน้ำแข็ง
แบบนี้ถือเป็นแบบเบสิคที่หลายคนเลือกทานเพราะเราสามารถเลือกหวานมากหรือน้อยได้ตามใจชอบ

ส่วนแบบสุดท้าย จะเป็นน้ำแข็งไสที่ใส่ทั้งน้ำเชื่อมและกะทิ
ซึ่งแบบนี้จะเหมาะกับคนที่ชอบทานรสหวานมันจากกะทิ เพิ่มความอร่อยเข้มข้น
ส่วนมากจะเป็นพวกขนมลอดช่อง ขนมรวมมิตร (ขนมรวมมิตร จะมีเนื้อขนุนฉีก ทับทิมกรอบ แห้ว ซึ่งประกอบด้วยหลายอย่างรวมกันเป็นต้น)

ซึ่งหากใครได้ทานน้ำแข็งไสในช่วงอากาศร้อนๆ
รับรองว่าทำให้รู้สึกอร่อยและสดชื่น แถมดับกระหายคลายร้อนได้ดีอีกด้วย





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

扇風機はオーブンになる夏です เปิดพัดลมเหมือนเปิดเตาอบ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


アユタヤで過ごす夏ははじめてです。
バンコクに住んでいたときと比べるとここほど暑くなかったような気がします。
肌に感じる日差しも空気のせいでしょうかアユタヤではより強いようです。

溶けるような暑さ、これがぴったりの言葉です。

毎朝、起きてかならず温かいお水をグラス2杯。そしてウィークデーならライスの朝食そしてホットコーヒーを飲みます。

テーブルで座っているだけで汗がじんわり。

早朝の室内、でもすでに31℃になっています。
それから気温は徐々に上昇してゆきます。昼間には35℃、野外だと39℃。


IMG-20190414-WA0005 (2)




外を見ると木々の葉も焼けたように茶色が目立ちます。

室内の換気を助けるために扇風機をスイッチオン。
でも熱い外気にさらされているようで心地よい風とはまるでちがいます。


open fan and burn


ほんとにタイの夏は終わりがくるのかしら?

レジデンスにいるとき、昼間ならできるだけエアコンディショナーのお世話にならないように我慢します。

でも暑さで疲れました。
こんなときいつもきまって考えるのは日本の春。
数年前の春の日本。写真を開いて思い出しています。

ハズバンドはいつも口癖のように「ボクは寒いのがキライだ」と言います。
多くの日本人が同じようなことを言ってるのを聞いたこともあります。

でもわたしのようなタイ人、ほとんど一年じゅういつも暑い中にいる人々にとってそれは正反対です。

わたしはタイのような熱帯気候よりも寒いあるいは涼しい気候が好きです。
どれだけ歩いても疲れないし、逆に暑いと、座っているだけでジメジメするような感じでヤル気さえ出てこないのです。







今日もありがとう






ครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ฉันได้สัมผัสกับฤดูร้อนของจังหวัดอยุธยา
ถ้าเทียบกันแล้ว ตอนที่ฉันอาศัยอยู่ที่กรุงเทพฯ นั้น
ฉันยังรู้สึกได้ว่ายังไม่ร้อนเท่านี้เลย
และแดดที่สัมผัสมาที่ผิวของฉันตอนอยู่ที่กรุงเทพฯ ยังไม่โหดร้ายเท่าแดดที่อยุธยาเลย

คำว่า "ร้อนจนแทบจะละลาย" คงใช้ได้กับฉันในสถานการณ์เช่นนี้
ทุกเช้าที่ฉันตื่นขึ้นมา ฉันจะดื่มน้ำอุ่น 2 แก้วก่อนทานอาหารเช้า
และฉันมักจะทานข้าวต้มทุกเช้า พร้อมตบท้ายด้วยกาแฟร้อนหนึ่งแก้ว
เพียงแค่ฉันนั่งทานอาหารเช้าอยู่ที่โต๊ะอาหารเท่านั้น
แต่ฉันกลับมีเหงื่อไหลออกมาจนท่วมตัวจนเสื้อผ้าเปียกชุ่ม
อุณหภูมิในห้องตอนเช้าจะอยู่ที่ประมาณ 31 องศาได้
และค่อยๆร้อนมากขึ้นในตอนกลางวันที่วัดอุณหภูมิในห้องได้ 35 องศา
ส่วนอุณหภูมิกลางแจ้งนั้นอยู่ที่ระดับ 39 องศาได้

ฉันสังเกตุเห็นใบไม้ปลิวไสวอยู่ด้านนอกห้องที่หอพัก
ฉันจึงต้องการเปิดพัดลมเพื่อช่วยระบายอากาศภายในห้องลงบ้าง
แต่แล้วเมื่อฉันเปิดพัดลม ทั้งใบหน้าและตัวของฉันร้อนผ่าวไปด้วยไอร้อนจากภายนอก
ฉันได้แต่คิดว่าเมื่อไหร่จะหมดฤดูร้อนของเมืองไทยไปซะทีนะ

ฉันพยายามอดทนที่จะไม่เปิดเครื่องปรับอากาศในขณะที่อยู่ที่หอพักในตอนกลางวัน
แต่ฉันก็รู้สึกทั้งร้อนและเพลียมาก ฉันได้แต่นึกถึงอากาศที่ญี่ปุ่นในเดือนเมษายนที่แสนจะเย็นสบาย
พร้อมเปิดรูปภาพเก่าๆที่ฉันได้เคยไปเที่ยวญี่ปุ่นในเดือนเมษายนปีที่ผ่านๆมา

สามีของฉันก็เอาแต่พูดว่าเขาเป็นคนไม่ชอบอากาศหนาว
ฉันเองก็เคยได้ยินคนญี่ปุ่นหลายๆคนพูดว่าไม่ชอบอากาศหนาว
แต่คนไทยบางคน เช่นฉันเป็นต้น สัมผัสแต่อากาศร้อนที่เมืองไทยมาแทบจะทั้งปี
อากาศหนาวผ่านมาให้พวกเราได้ใส่เสื้อกันหนาวเพียงแค่ปีละ 5-7 วันเท่านั้น
แน่นอนเลยว่าฉันชอบอากาศหนาวมากกว่าอากาศร้อนชื้นแบบเมืองไทยมากกว่า
เพราะอากาศหนาว ต่อให้เดินมากเท่าไหร่ก็ไม่รู้สึกเหนื่อย
แต่อากาศร้อนเนี่ยสิ เพียงแค่นั่งเฉยๆ ก็ยังรู้สึกเพลียและเหนียวเหนอะหนะตัวจนแทบไม่อยากจะทำอะไรเลย





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

アユタヤのゾウさんショー โชว์ช้างที่อยุธยา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


ミルキーファミリーがアユタヤにやってきました。

引っ越しのときから何度か来ていますのでこれが初めてではありません。でもどこへも案内していなかったので今回はどこかへ連れていきましょう。

わたしたちツィンズシスターがまず考えたのはゾウさんに乗ることそしてショーを観ることでした。

ショーの時間にピッタリ到着です。

ミルキーは張り切って最前列に座りました、でもゾウさんが近くへ来るたび怖がりました。

Elephant show 001


アユタヤのゾウさんたちは賢くてたくさんの技を持っています。
とくに音楽に合わせてのダンスパフォーマンスは素晴らしいと言えます。それぞれ決まった場所に散ったゾウさんがリズムに合わせてダンスを見せてくれるのです。

わたしはゾウさんのダンスが楽しくて一緒に踊りたいと思ったほどです。

Elephant show (7)

Elephant show (6)

Elephant show (5)

Elephant show (4)


ゾウさんのパフォーマンスが終わると、今度はゾウさんに乗せてもらいます。
これはミルキーのたっての希望なのです。
「ママとおばちゃん、いっしょにね」
一人では怖いのですね、やっぱり。

でも大丈夫でしょうかゾウさんは・・・?

すると象使いさんが言います。
「三人までなら大丈夫よ。子供が真ん中に座ってね」
そう言われて三人はゾウさんの背中に。

でもわたしはすこし心配していました。わしたちツィンズの重量でゾウさんが歩けないのでは・・・。

心を見透かしたように象使いさんが言います、
「三人でバランスがとれるしなんの問題もないよ」

それで選んだのは15分の短いコースです。
ゾウさんの背中から見る景色はまた違ってとてもよかったです。
同じようにゾウさんに乗った観光客とすれ違います。わたしたちはお互いに手をあげて笑顔であいさつを交わします。
これは初めての体験でしたがとても印象深いものでした。


Meet other tourists
ゾウさんの背中で
On the elephants back 001


ゾウさんの背中の椅子はとても狭くて、それに緊張で力が入ってしまうので、降りたとき足とお尻がすこし痛かったのを覚えています。

ミルキーとゾウさんの写真を撮りたいと思いました。
「ゾウさんの体にふれてもいいですか?」
すると象使いさんは「もちろん」と言ってくれたのです。

わたしも写真を撮ってもらいます。
ゾウさんの体にそっとふれて、背中に乗せてくれてありがとう、と言いました。
タイに住んでいますが、ゾウさんにこんな近くでおまけに手で触ったのも初めてのことでした。


Take picture with elephant 001





今日もありがとう






Ayutaya Elephant Show VDO








ครั้งหนึ่งเมื่อครอบครัวของมิลค์กี้มาเยือนที่อยุธยา
ฉันจึงวางแผนที่จะพาไปเที่ยวตามที่ต่างๆ
โดยสถานที่แรก ฉันและน้องสาวฝาแฝดต่างก็คิดกันว่า
อยากพามิลค์กี้ไปขี่ช้างและไปดูโชว์ช้าง

เราไปถึงทันเวลาที่ช้างกำลังเริ่มแสดง
มิลค์กี้เลือกนั่งแถวหน้าสุด แต่เธอก็กลัวทุกครั้งที่ช้างเดินเข้ามาใกล้
ช้างที่นี่ฉลาดและมีความสามารถหลายตัว
โดยเฉพาะการแสดงเต้น เมื่อเปิดเพลงแดนซ์ปุ๊บ
ช้างก็จะยืนประจำจุดของตัวเองและเต้นตามจังหวะเพลง
ฉันนั่งดูช้างเต้นไปก็รู้สึกสนุกร่วมไปกับช้างด้วย

และหลังจากพวกเราชมการแสดงของช้างเสร็จสิ้นเรียบร้อย
มิลค์กี้เธออยากขี่ช้างมาก เธอชวนฉันและแม่ของเธอไปนั่งช้างด้วยกัน
ดังนั้นเราทั้ง 3 คนจึงนั่งบนหลังช้างตัวเดียวกัน
ด้วยความที่ฉันสงสาร กลัวว่าช้างจะเดินไม่ไหวด้วยน้ำหนักของพวกเราสองคนฝาแฝด
แต่ควานช้างบอกว่านั่งได้ 3 คนพร้อมกัน ไม่มีปัญหา
ดังนั้น เราจึงเลือกระยะเวลาที่สั้นที่สุดเพียงแค่ 15 นาทีเท่านั้น
ขณะที่นั่งอยู่บนหลังช้าง แน่นอนว่าฉันได้เห็นวิวทิวทัศน์ที่สวยงามมาก
ช้างที่เรานั่งเดินผ่านนักท่องเที่ยวคนอื่นๆ ที่นั่งบนหลังช้างเช่นเดียวกัน
พวกเราโบกมือทักทายและยิ้มให้กัน นักท่องเที่ยวต่างชาติก็ยิ้มตอบกลับมาให้พวกเราด้วย
ช่างเป็นความทรงจำที่ประทับใจเป็นที่สุด ถึงแม้พวกเราจะไม่เคยรู้จักกันมาก่อนเลยก็ตาม

ระหว่างที่นั่งบนหลังช้างนั้น พวกเรานั่งเกร็งกันมากจนทำให้ฉันและน้องสาวฝาแฝดของฉันปวดขาและก้น
พอลงจากหลังช้างแล้ว เราจึงให้มิลค์กี้ถ่ายรูปร่วมกับช้าง
ฉันถามควานช้างว่าขอสัมผัสที่งวงของช้างจะได้ไหม ควานช้างบอกได้เลย
ฉันจึงแตะไปเบาๆที่บริเวณงวงของช้างและพูดขอบคุณช้างที่ให้ฉันได้นั่งบนหลังของมัน
ซึ่งครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ได้สัมผัสกับช้างแบบใกล้ชิดเช่นนี้






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

まつ毛がキュートでしょ・・・ รถผู้หญิงติดขนตา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


ある日お友達とランチタイム。
わたしたちはいつものようににぎやかにおしゃべりです。

フードショップの前に一台の車が。
ちらっと見たときはごく普通の車なので大して気にもとめませんでした。

そしてもう一度、おや?
なんだかおかしいわこの車。


ladys car



そうです、ご覧いただけるように車にはまつ毛がついていたのです。

もちろんこんな車、初めて見ました。
ドライバーはまだ車にいます。

どんな人が運転しているのでしょう。
もちろん女性に違いないでしょうね。
みんな興味津々で車から目がはなせません。

そして運転席から降りてきたのは女性でした、でもトムボーイのようなスタイルだったのです。

わたしたちは何も言わず、ただ顔を見合わせました。
少しのショックが無口にさせてしまったのです。







今日もありがとう








มีอยู่วันหนึ่งฉันและเพื่อนๆได้ออกไปทานอาหารกลางวัน
ขณะที่พวกเรานั่งทานอาหารกลางวันพร้อมคุยกันอย่างสนุกสนาน
ก็มีรถคันหนึ่งมาจอดหน้าร้าน
เมื่อพวกเราเห็นรถคันนี้ เรารีบหันไปมองกันทั้งโต๊ะ
ดูๆไปแล้วรถคันนี้ก็ดูแสนจะธรรมดา
แต่ที่พวกเราเห็นจนสะดุดตานั้นคือรถคันนี้ติดขนตาที่ไฟหน้ารถทั้ง 2 ดวง

แน่นอนว่าฉันไม่เคยเห็นรถที่ติดขนตาแบบนี้มาก่อนเลย
ขณะที่คนขับยังไม่ได้เดินลงมาจากรถ
พวกเราก็เดาได้ถูกว่าคนที่ขับรถคันนี้ต้องเป็นผู้หญิงแน่นอน
แต่พวกเราทั้งหมดก็ยังไม่ละสายตาจากรถคันนั้น
และในที่สุดพวกเราก็ได้เห็นผู้หญิงที่แต่งกายคล้ายทอมเดินลงมาจากที่นั่งคนขับ
พวกเราต่างก็หันกลับมามองหน้ากันและกันโดยไม่พูดอะไรอีกเลย
เพราะกำลังอึ้งกับสิ่งที่ได้เห็นอยู่ตรงหน้า




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

トカゲがオオトカゲになった日 เมื่อกิ้งก่ากลายเป็นเหี้ย

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

今日のお話はわたしのオフィスエリアで起きました。

オフィスの隣は倉庫群そして工場などがあります。
倉庫には製品化するための材料が保管されています。
毎朝まず最初にする仕事、わたしやアムですが、それは倉庫のエアコンディショナーのスイッチを入れたりあるいは別の倉庫は鋼鉄製のドアを開けたりすることです。
倉庫に保管されている材料には温度管理が必要なものもあります。

以前に書きましたが、この倉庫は建設時からのミステリアスな因縁めいたストーリーもある場所です。そこにわたしたちは時に協力し合って毎朝入ってゆくのです。

でもたいていの場合はわたしが行きます。アムはゴーストストーリーを極端に怖がり、一人だとけっして入って行かないのです。だから倉庫の大きなスティールドアを開くのにも決断が要るのです。

ある朝、わたしは別の仕事で忙しく、アムが決心して一人で倉庫へ行きました。

その数分後ですわたしは彼女が気になって後を追ってゆきました。

彼女の姿が見えた、と思ったときです、
聞こえてきたのは大きな叫び声でした。
"Ahhhhh!! HEAR...." (アアアァァァ ヒヤー!)
「どこよヒヤーは?」
ヒヤーとはタイにはどこにでもいるミズオオトカゲです。


HEAR.jpg


そのときわたしは半ば恐怖と闘いながらも、心の半分はそれほどでもありませんでした。ヒヤー(ミズオオトカゲ)は大きいですが両生類です。倉庫にそれが出るなんてことはあり得ないでしょう。

もう一度アムに声をかけます。
「どこにいるの、ヒヤーは?」

おびえた顔のアムが倉庫の隅を指さしました。
私の目はその指先を辿ってゆきます。

そしてわたしは、そこで座り込みそうになりながら大笑いをはじめました。
「ハハハ ハハハ、あれはヒヤーじゃないでしょ。ただのトカゲじゃないの。ヒヤーならもっともっと大きいでしょ」

それを聞いたアム、混乱したような表情で、
「オー、ほんと?」
そう言うと何事もなかったような顔をしてオフィスに戻っていったのです。

わたしは大柄なアムの怖がりがおかしくてひとりで笑いつづけていました。



アムが大騒ぎしたトカゲです
Ging-Ga in warehouse (1)

Ging-Ga in warehouse (2)






今日もありがとう






เรื่องนี้เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริงในขณะที่ฉันอยู่ที่ทำงาน
เนื่องจากที่ทำงานของฉันอยู่ติดกับโกดังสำหรับเก็บสิ่งของต่างๆเพื่อนำไปผลิต
ในทุกๆวัน ฉันและแอมเราจะผลัดกันไปเปิดแอร์ในโกดัง (ในห้องลึกลับที่ฉันเคยนำเสนอไปแล้ว)
เนื่องจากในห้องนั้นเก็บสิ่งของที่ต้องการเก็บไว้ในความเย็น
ดังนั้นหน้าที่ดังกล่าวเราจึงช่วยกันทำ

ส่วนใหญ่แล้วฉันมักจะเป็นคนที่ทำหน้าที่เปิดแอร์ในโกดังดังกล่าว
เพราะเนื่องจากแอมจะเป็นคนที่กลัวผีมาก เธอจะไม่ค่อยกล้าเดินเข้าไปในห้องนี้คนเดียว
หรือถ้ามีเหตุจำเป็นจริงๆ เธอก็มักจะเปิดประตูเหล็กบานใหญ่ทิ้งไว้ให้อุ่นใจเธอด้วย

มีอยู่วันหนึ่ง แอมรับอาสาจะเข้าไปเปิดแอร์ในโกดังแทนฉัน เนื่องจากฉันกำลังติดงานอย่างอื่นอยู่
เวลาผ่านไปไม่กี่นาที ด้วยความที่ฉันเป็นห่วงเธอ ฉันจึงรีบเดินตามเข้าไปในโกดัง
ฉันได้ยินเสียงเธอร้องดังลั่นว่า "อ๊าาาาาา!!! เหี้ย" ฉันจึงรีบถามเธอว่า "อยู่ที่ไหน?"
ซึ่งในขณะนั้นเอง ในใจฉันก็กึ่งกล้ากึ่งกลัว เพราะฉันรู้ว่าเหี้ยเป็นสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำที่ตัวใหญ่พอสมควร
แต่ฉันก็พยายามทำใจดีสู้เสือพร้อมกับถามแอมเพื่อให้แอมชี้ว่าตัวเหี้ยมันอยู่ตรงไหน?
แอมจึงชี้มือไปยังมุมของโกดังฝั่งหนึ่ง ฉันจึงค่อยๆเหลือบสายตามองตามมือของแอม
สุดท้าย ฉันต้องหัวเราะออกมาดังลั่นและบอกกับแอมว่า "มันใช่เหี้ยที่ไหนล่ะ มันคือกิ้งก่า เหี้ยมันต้องตัวใหญ่กว่านี้"
แอมจึงตอบว่า "อ้าว! เหรอ?" พร้อมกับทำหน้างงๆ เดินไปเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นก่อนหน้านี้



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

黄金の木  ต้นทองอุไร (Thong-U-Rai )

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

Thong-U-Rai tree (3)[1]

Thong-U-Rai tree (2)



アユタヤに来た最初の日から気になっていた黄色い花がありました。
レジデンスにもオフィスエリアにも美しく咲いていたのです。

気になったのでガーデンの手入れをしている人に聞いてみました。

この木の名前は"Thong-U-Rai" (トンーウーライ)、英語では花のかたちからトランペットフラワーというのです。

トランペットフラワーの木は縁起が良いとされています。柔らかい香りが漂い、明るい黄金色の花束です。
陽射しや雨に強く育ちやすいので年間を通じて花を見ることができます。

タイの人々は、名前のThong-U-Raiが繁栄と豊かさ、そしてそれらを得る助けになると信じています。(名前そのものがゴールドを意味します)

また栄光をもたらすとも言われ、名誉や財産を得るために助けとなる花木だとされているのです。




Thong-U-Rai tree (5)

Thong-U-Rai tree (4)







今日もありがとう








ตั้งแต่วันแรกที่ฉันย้ายมาอยู่ที่อยุธยา
ฉันสังเกตุว่าพื้นที่บริเวณทางเข้าหอพักและพื้นที่ในบริเวณนิคมอุตสาหกรรม
ล้วนแล้วแต่ปลูกต้นไม้ที่ออกดอกสีเหลืองสวยสดใส
ด้วยความสงสัย ฉันพยายามเฝ้าถามจากคนในพื้นที่ว่าต้นนี้ชื่อว่าต้นอะไร
และฉันจึงได้รับคำตอบว่าต้นนี้มีชื่อว่า "ต้นทองอุไร"

้ต้นทองอุไรเป็นไม้มงคลชนิดหนึ่ง มีกลิ่นหอมอ่อนๆ รูปทรงเป็นช่อสีเหลืองทองอร่าม
ทนแดดทนฝนได้ดี ปลูกขึ้นได้ง่าย ดอกจะออกทั้งปี แต่ดอกจะร่วงง่าย
คนไทยเชื่อกันว่าต้นทองอุไรจะเสริมโชคชะตาให้กับผู้ปลูก
ให้มีความเจริญรุ่งเรือง มีเงินทองร่ำรวยมั่งคั่งสมดั่งชื่อของต้นไม้นี้
และยังมีความเชื่อกันอีกว่าต้นทองอุไรจะเสริมวาสนาบารมี
ช่วยให้ผู้ปลูกไม้นี้ได้มีเกียรติ มีลาภยศสูงส่งอีกด้วย



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

わたしの小さなモデルガール นางแบบตัวน้อยของฉัน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

Screenshot_20190408-152631.png

line_42719302055868.jpg



たびたびわたしの姪っ子のお話をすることになって、まず最初に皆様にお詫びいたします。
彼女の成長が早いので写真などがすぐに過去のものになってしまうのです。

ミルキーが毎週通っているタレントスクール。モデルウォーキングのクラスも間もなく終わるようです。

今回ミルキーが出演したのはヤングガールのファッションブランド・FINELE KISSの協賛によるStars inside TVの15周年イベントです。
多くのセレブリティやTVスターなどがお客様でミルキーのような世代には将来に向けてのチャンスイベントにもなっています。


group model (2)

Milky show (2)

TVスターと
Milky with celebrities (2)


ミルキーのモデルウォーキング
今回は4歳の女の子も出ているのでミルキーは少しお姉さんに見えました。
当日のVDOがあります
最初に出てくるのがミルキーです。
どうぞご覧ください。











今日もありがとう








ฉันต้องขออภัยเนื่องจากช่วงนี้ฉันจะเขียนเรื่องของหลานสาวตัวน้อยของฉันถี่หน่อย
หลังจากที่มิลค์กี้เข้าเรียนคลาสเดินแบบอย่างต่อเนื่องทุกสัปดาห์เป็นเวลาหนึ่งเดือนเต็ม
วันนี้เธอได้มีโอกาสไปออกงานอีเวนท์เพื่อเดินแบบในงานครบรอบ 15 ปีดาราอินไซด์ทีวี
เธอมีโอกาสได้เจอดาราไทยตั้งแต่รุ่นเด็กไปจนถึงรุ่นขวัญใจอี๊เปิ้ลกับแม่ของเธอ

การเดินแบบครั้งนี้ได้แบ่งออกเป็น 2 รุ่น คือ รุ่นอายุไม่เกิน 12 ปี และรุ่นอายุตั้งแต่ 13 ปีขึ้นไป
ซึ่งการเดินแบบครั้งนี้ มิลค์กี้ได้ออกมาโชว์ตัวเป็นคนแรกเลยค่ะ
ต่อไปเชิญรับชมวีดีโอที่มิลค์กี้เดินแบบได้เลยค่ะ




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム