魔女の手紙 タイランド สาสน์จากแม่มดน้อย タイの洪水についてสถานการณ์น้ำท่วมในไทย
fc2ブログ

タイの洪水についてสถานการณ์น้ำท่วมในไทย

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

今年の雨季は例年にも増してタイ全土で雨が多くなっています。
おおよそ10月になれば雨の日が少なくなって雨季も終わりを迎えるのですが、今年に限っていえば気象局はまだ嵐がやってくるでしょうと予測しています。したがって雨も11月まで続く可能性が指摘されています。

Flood3.jpeg

Flood1.jpeg

Flood2.jpeg


八月頃からほぼ毎日降る雨によって洪水も発生し、海面上昇による問題も多くなっています。
そのため首都バンコクも例年通り洪水が避けられない悪循環に陥っています。

わたしはツィンズの妹と毎日話しているのでバンコクの状況がよく把握できています。
妹たちのバンコク市内のコンミニアムエリアにはわたしたちも以前住んでいましたので、そこから大通りに出るまでの状況もよくわかります。
とくに今年は学校や仕事に行くためにみんなが急いで家を出ている朝。 そして、仕事や学校が終わった夕方にはまた雨が降ったりしています。道路の排水がまだ十分でないために交通渋滞もさらにひどくなっているようです。
わたしもかつては通勤のために大通りまでの道を膝まで水につかりながら歩いたことがあります。

一方アユタヤはどうかといいますと、時々アユタヤ市内へ流れ込むパサック川を見ることがあります。その川は本流であるチャオプラヤー川の支流にもなっているのですが、泥水が激しく流れているのが目撃できました。

わたしや友人たちが住んでいる、そしておなじエリアにある工業団地にも水の被害が起きないか、2011年のような大洪水が起きないようにただ祈るばかりです。
あの時の記録では本流から遠いこの地でも排水が間に合わず2メーターの浸水が起きました。多くの会社や工場に被害をもたらし、住む人々を苦しめたのです。


2011年アユタヤ工業団地水没
Flood Rojjana 2011 (1)

Flood Rojjana 2011 (2)

Flood Rojjana 2011 (3)


アユタヤ市内へ入る シンボルの仏塔付近 2011年
Flood Jedi Nak Leng Ayutthaya



わたしがときどき思い出すのはまだ幼かった頃、そう1983年のバンコク大洪水です。
当時おばあちゃんと住んでいたお家はセメントを混ぜた木の家でした。家の前には運河が流れ家の背後はガーデンになった広い庭でした。わたしは多くの子供がそうであるようにいつも庭を走り回っていました。
でもそのときに襲った大洪水が生活を一変させました。
水の高さはよくわかりませんが、キッチンとリビングルームがあった一階は水没、古い大きなキャビネットは破壊されました。

被害はわたしたちだけではなく多くの国民に及びました。

そして困ったのはトイレの問題です。うちに二つあったトイレはすべて一階だったのです。
二階だけでの生活を余儀なくされたわたしたちです。
おばあちゃんはわたしにトイレに行きたくなったらどうすればよいか教えてくれました。
ビニール袋を用意してくれて、それをおまるにおさめるのです。わたしはそこに大や小の用を足し、おばあちゃんはその袋を輪ゴムでしっかり結びました。そして裏の窓から勢いよく投げ捨てたのです。
あのときほどおばあちゃんが強くたくましく見えたことはありません。わたしは何も心配しませんでした。

あの時の様子はいまでも鮮明に覚えています。
おばあちゃんは目の前の問題をとてもすばやく解決してくれました。

わたしはハズバンドにこの出来事を話して聞かせました。
ビニール袋を投げるジェスチャー入りで演じてみせました。
わたしたち二人とも笑いが止まらなくなりました。

少なくとも今住んでいるこの場所で同じような状況が起きてどこへも行けなくなったらどうしましょうか。
わたしはおばあちゃんが教えてくれた方法をすべて使って困難な状況を乗り切ることでしょう。







↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่

เนื่องจากฤดูฝนในประเทศไทยปีนี้เป็นปีที่ฝนตกหนักมากทั่วทุกจังหวัด
จริงๆแล้วเมื่อเริ่มเข้าสู่เดือนตุลาคม ประเทศไทยจะต้องมีฝนลดลง และเริ่มเข้าสู่ปลายฝนต้นหนาว
แต่ปีนี้กรมอุตุนิยมวิทยาได้คาดการณ์ไว้ว่าประเทศไทยยังต้องพบเจอกับมรสุมพายุอีกหลายลูก และอาจจะมีฝนยาวนานไปจนถึงเดือนพฤศจิกายน
สถานการณ์น้ำท่วมเริ่มมีให้เห็นอย่างต่อเนื่องตั้งแต่เดือนสิงหาคมที่ผ่านมา เพราะฝนตกแทบทุกวัน และยังมีเหตุการณ์จากน้ำทะเลหนุนสูงขึ้น
ทั้งนี้ กทม. ก็หนีไม่พ้นสถานการณ์น้ำท่วมดังเช่นทุกปีด้วยเช่นกัน

เนื่องจากฉันได้คุยกับน้องสาวฝาแฝดของฉันทุกวัน ทำให้ฉันทราบว่าฝนยังคงตกต่อเนื่อง โดยเฉพาะตอนเช้าเวลาที่ทุกคนกำลังรีบเร่งออกจากบ้านเพื่อไปเรียนและไปทำงาน และฝนจะตกเวลาเย็นอีกรอบเมื่อเลิกงานหรือเลิกเรียน
ทำให้รถติด มีน้ำท่วมขังเนื่องจากท่อระบายน้ำทำการระบายน้ำออกไปไม่ทัน

ฉันเคยเข้าไปในตัวเมืองอยุธยา และผ่านแม่น้ำป่าสักก์หลายครั้ง สถานการณ์น้ำในแม่น้ำป่าสักก์มีสีโคลนและไหลแรงมาก ซึ่งเป็นน้ำป่าที่ไหลมาจากทางภาคเหนือและภาคตะวันออกเฉียงเหนือเพื่อไหลลงสู่แม่น้ำเจ้าพระยา
ทั้งฉันและเพื่อนๆก็ได้แต่ลุ้นว่านิคมอุตสาหกรรมที่พวกเราอาศัยอยู่นี้จะเกิดน้ำท่วมไหม? 
พวกเราได้แต่ภาวนาว่าขออย่าให้เกิดน้ำท่วมอย่างเช่นปี พ.ศ.2554 ที่เกิดน้ำท่วมในนิคมอุตสาหกรรมที่ฉันอยู่ถึง 2 เมตร ทำให้ผู้คนที่อาศัยอยู่ในบริเวณนิคมอุตสาหกรรมแห่งนี้เดือดร้อน น้ำท่วมโรงงานหลายแห่งจนเกิดความเสียหายมากมาย

ฉันมักจะนึกถึงสถานการณ์น้ำท่วมมากที่สุดในชีวิตของฉันเมื่อปี พ.ศ. 2526 ซึ่งตอนนั้นฉันมีอายุเพียงแค่ 6 ขวบเท่านั้น
เนื่องจากบ้านที่ฉันอาศัยอยู่กับยายนั้น เป็นบ้านไม้ผสมปูน หน้าบ้านเป็นคลอง และหลังบ้านเป็นทุ่งหญ้าเขียวขจี ฉันมักจะชอบไปวิ่งเล่นอยู่หลังบ้านเสมอด้วยความสนุกสนานตามประสาเด็ก
แต่เมื่อเกิดเหตุการณ์น้ำท่วมใหญ่ในตอนนั้น ฉันไม่รู้ว่าน้ำท่วมสูงขนาดไหน แต่บริเวณบ้านชั้นล่างเต็มไปด้วยน้ำท่วมขังในครัวและห้องรับแขก ทำให้พื้นบ้านเกิดความเสียหายอย่างมาก ตู้ต่างๆถูกทำลายจากน้ำท่วมขัง เนื่องจากพวกเราไม่ทันตั้งตัว
และที่แย่ไปกว่านั้น บ้านหลังนี้มีห้องน้ำอยู่ 2 ห้องที่ตั้งอยู่บริเวณชั้น 1 ทั้งหมด

ตอนนั้นพวกเราอาศัยอยู่บนชั้น 2 เท่านั้น ยายสอนฉันว่าถ้าหากต้องการเข้าห้องน้ำถ่ายเบาหรือถ่ายหนักก็ตาม ให้ใช้ถุงพลาสติกใบใหญ่ที่ยายเตรียมไว้ แล้วสวมถุงพลาสติกลงไปในกระโถน และให้ฉันถ่ายเบาและถ่ายหนักลงไปในถุงนั้น เมื่อเสร็จแล้วก็ให้เอาหนังยางมัดไว้ และยายผู้สตรองของฉันก็ทำหน้าที่โยนถุงนั้นออกไปทางหน้าต่างหลังบ้านชั้น 2 ของพวกเรา เพียงเท่านี้เราก็ไม่ต้องกังวลสิ่งใดแล้ว

ทุกวันนี้ฉันยังจำเหตุการณ์ในวันนั้นได้อย่างแม่นยำ
ยายมักจะแก้ไขสถานการณ์เบื้องหน้าได้อย่างคล่องแคล่วว่องไว
เมื่อฉันเล่าเหตุการณ์นี้ให้สามีของฉันฟังพร้อมทำท่าประกอบการโยนถุงพลาสติกของยายของฉันแล้ว ทำให้พวกเรากลั้นขำไม่ได้
อย่างน้อยถ้าครั้งนี้สถานที่ที่ฉันอยู่ เกิดน้ำท่วมจนไม่สามารถออกไปไหนได้จริง ฉันก็สามารถรับมือกับเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดตามวิธีการที่ยายสอนฉันไว้ได้อย่างสบาย


テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとうございます また明日 ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

Secret

No title

こんにちは 魔女様。
世界中で水の被害が出ていますね。
どんな時でも冷静沈着なおばあさまのように私も見習わなければ!
(女性は現状打破に向いてるかな?)
頼もしい存在でありたいですね。
まだまだ雨も降るようです。
お互い気をつけて過ごしましょう

Re: No title

はい つばさぐもさま ありがとうございます
日本に今年はもう台風がきませんように
祈ります

タイもそろそろ雨の季節が終ってほしいです

天気の呪文をもっと勉強しておけばよかったです

No title

タイの洪水問題は防ぐの難しいのかな
ボ-トも必需品ですね

災害で困るのは飲料水・食べ物・トイレが真っ先に頭に浮かびます


PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

NEW TOPIC
COMMENT
LINK
SEARCH
RSSリンクの表示