APAホテル、やっと語源がわかりました ฉันเพิ่งทราบที่มาของคำว่า APA
ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน |

日本に来るたび他の県で宿泊することがあります。たいていの町ではAPAホテルに泊まります。もちろんすでに会員になっているので予約も簡単なのです。
多くの町にAPAホテルがあるのは知ってましたが、いちばん驚いたのは最近でいうと福岡でしょうか。ご存知の方は多いでしょうが福岡のメインステーションは博多駅です、APAホテルは博多駅のどちらの入り口の近くにも支店があります。筑紫口からでるとAPAは100mほどの距離に数軒並んでいます。これはスゴイ!と思いました。
昨年の夏はじめて博多で一泊することになりました。予約したのはもちろんAPAです。駅から歩いてすぐだというのはわかっていましたが、わたしは目を疑いました。おなじエリアに3軒も同じ名前のホテルがあるのです。とまどったわたしたちは結局地元の方に尋ねなければなりませんでした。
そして今回はひとりでタイからやってきて福岡空港に降り立ちました。
なので事前にホテルまでの行き方や予約したホテルの位置についてなど詳細をチェックしていました。
APAホテルはそれぞれに番号がついています。それさえ把握しておけばそんなに混乱することはないのです。
それになによりAPAホテルは自分でチェックイン、チェックアウトをするのが基本的なシステムです。さいわい英語がサポートされていますのでそんなに難しくなくチェックインはできました。そしてチェックアウトですが、これもとりたててフロントに支払いなどがない場合はチェックアウトボックスにカードキィーを入れるだけで終了します。
前にコメントで‘注意深くAPAのスペルをごらんなさい、これはJAPANからきているのですよ’教えて下さる方がいらっしゃいました。最初のJと最後のNを取り除けばAPAになるのです。
部屋でサービスの水のボトルをみたときようやく納得がゆきました。
日本のホテル、あるいは日本で一番のホテル、オーナーにそんな目的があったのでしょうか。





日本式の旅館とはちがいますがAPAホテルのスタッフの態度、たとえばチェックイン前に荷物を預けたいときとかケーキ類を冷蔵庫に入れたいときとか、かれらはナイスサービスで応対してくれました。
これからも日本でどこかの町でAPAに泊まるでしょう。
↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่
ฉันมาญี่ปุ่นทุกครั้ง หากมีโอกาสได้ไปค้างคืนในจังหวัดอื่นๆของญี่ปุ่น
ส่วนใหญ่แล้วฉันมักจะเลือกพักโรงแรม APA และฉันได้สมัครเป็นสมาชิกเรียบร้อยแล้ว
โรงแรม APA มีหลายสาขาในทุกๆเมือง และที่ทำฉันตกใจมากก็คือ เมื่อฉันไปพักที่ฟุกุโอกะ บนถนนเส้นเดียวกัน ฉันพบว่ามีโรงแรม APA ถึง 3 สาขา ซึ่งแต่ละสาขาอยู่ห่างกันประมาณ 100 เมตร สุโก้ย!! APA
ครั้งแรกที่ฉันไปฟุกุโอกะเมื่อฤดูร้อนปีที่แล้ว ฉันจองโรงแรม APA ไว้เรียบร้อย ฉันไม่รู้ว่าในย่านถนนสายเดียวกัน จะมีโรงแรม APA ผุดขึ้นถึง 3 สาขาติดๆกัน
ฉันเดินหาโรงแรมที่ฉันจองไว้อย่างงงๆ สุดท้ายก็ต้องพึ่งคนพื้นที่ในย่านนั้นเป็นคนช่วยนำทาง
สำหรับครั้งนี้เนื่องจากฉันมาพักคนเดียวในวันแรกที่มาจากไทย ฉันจึงเตรียมหาข้อมูลมาอย่างละเอียด และคิดว่าก็ไม่ได้ยากเหมือนครั้งแรกที่ฉันเคยมา เพราะโรงแรม APA มีสาขาและหมายเลขเขียนไว้อย่างชัดเจนหน้าตึก จึงทำให้ง่ายต่อการสังเกตุเห็น
และที่สำคัญโรงแรม APA ฉันต้องทำการเช็คอินและเช็คเอ้าท์ด้วยตัวเอง ซึ่งครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ลองเช็คอินด้วยตัวเอง โชคดีที่ทางโรงแรมมีระบบที่รองรับภาษาอังกฤษด้วย ฉันจึงเช็คอินได้โดยไม่ยากนัก และเมื่อเวลาเช็คเอ้าท์ก็ยิ่งง่ายดายมาก เพียงแค่เราเดินลงมาจากห้องพัก เมื่อมาถึงบริเวณล็อบบี้ ก็จะมีตู้สำหรับหยอดการ์ดห้องพัก เพียงแค่นี้เราก็สามารถเช็คเอ้าท์และเดินออกจากโรงแรมไปโดยไม่ต้องติดต่อพนักงานต้อนรับเลย ฉันคิดว่ามันสะดวกมากๆสำหรับลูกค้าที่เร่งรีบ
ก่อนหน้านี้ในคอมเม้นท์ของฉัน มีบุคคลหนึ่งเคยบอกกับฉันว่า "ถ้าสังเกตุให้ดีๆ คำว่า APA มาจากคำว่า JAPAN เพียงแต่ตัดตัวอักษร J ที่อยู่ด้านหน้า และตัวอักษร N ที่อยู่ด้านหลังออกไป" ฉันไม่ทราบมาก่อนเลยจริงๆ จนกระทั่งฉันเห็นขวดน้ำที่อยู่ในห้องพักของโรงแรม
โอ้ว! มันเป็นแบบนั้นจริงๆด้วย ใครกันนะช่างคิด ฉันเริ่มสงสัยต่อไป คนที่คิดคำว่า APA เป็นชื่อโรงแรมนั้น เขาคิดแบบนี้จริงไหม?
テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ
コメントの投稿
No title
こんにちは 魔女様。
APAホテルの躍進には驚くばかりです。
しかしコロナ禍の中
一部施設を
療養施設として提供をしたことも驚きました。
色々試みていて感心してしまいます。
APAホテルの躍進には驚くばかりです。
しかしコロナ禍の中
一部施設を
療養施設として提供をしたことも驚きました。
色々試みていて感心してしまいます。
Re:つばさぐも sama
ありがとうございます つばさぐもさま
ブログにも書きましたが福岡博多のAPAには
ほんとに驚きました
MAPで調べると両方の入り口から出てゆけば
どこにもAPAがたくさん
ほかにも多くのホテルがありますね
これでもゲストがたくさん入ってるのですからスゴイです
博多は大きな街なのですね
九州の入り口なのがよくわかります
ブログにも書きましたが福岡博多のAPAには
ほんとに驚きました
MAPで調べると両方の入り口から出てゆけば
どこにもAPAがたくさん
ほかにも多くのホテルがありますね
これでもゲストがたくさん入ってるのですからスゴイです
博多は大きな街なのですね
九州の入り口なのがよくわかります
No title
APAの由来がJAPANから最初と最後の字を抜いたものなんですね、知らなかったですよ
私まだ宿泊したことがないのですよ
私が宿泊する基準は朝食のビュッフェのメニュ-の多さかな。海外でも日本でも同じ基準ですよ
私まだ宿泊したことがないのですよ
私が宿泊する基準は朝食のビュッフェのメニュ-の多さかな。海外でも日本でも同じ基準ですよ
Re: EGUTI YOUSUKE sama
こんにちはEGUTIさま ありがとうございます
ホテルのビュッフェのメニュ-
これはとてもよくわかります
タイはほとんどのホテルに朝食ビュッフェがあります
メニューはやはりホテルのランクによってちがいます
リゾートでハイグレードのホテルのときは朝食がとても
楽しみです。
日本の場合は旅館以外はよくわかりませんが
ビジネスホテルの朝食は宿泊代が安いのでそれなりにチープですね
ホテルのビュッフェのメニュ-
これはとてもよくわかります
タイはほとんどのホテルに朝食ビュッフェがあります
メニューはやはりホテルのランクによってちがいます
リゾートでハイグレードのホテルのときは朝食がとても
楽しみです。
日本の場合は旅館以外はよくわかりませんが
ビジネスホテルの朝食は宿泊代が安いのでそれなりにチープですね