魔女の手紙 バンコク       สาสน์จากแม่มดน้อย 小学生のカバン กระเป๋านักเรียนเด็กประถม

小学生のカバン กระเป๋านักเรียนเด็กประถม

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
12/Nov

Old school bag
小学生時代のバッグ

JP


わたしが小学生の頃、教科書を入れるスクールバッグは革製の手提げで家との往復にはとても重かった思い出があります。

学校には、それほどたくさんの本を持ってゆかねばならなかったのです。

いまの小学生たちも相変わらずで重いたくさんの本を持っています。
でもいろいろな学校ではスクールバッグが変わってきているようです。

ある学校では生徒のバックパック使用を許可していたり、また別の学校ではキャリーバッグもOKになっているのです。

いまの子供たちは、むかしわたしが苦しんだように重いバッグを持たなくてよくなったのです。

Thai backpack

Drag back wheel




Please Push➡




th50.jpg

ย้อนไปเมื่อสมัยฉันเป็นเด็กประถม
กระเป๋านักเรียนที่ใช้ใส่หนังสือไปโรงเรียน
ส่วนใหญ่จะเป็นกระเป๋าหนัง
ซึ่งเวลาแบกไปโรงเรียนหรือกลับบ้านจะหนักมาก
เพราะต้องแบกหนังสือไปโรงเรียนหลายวิชา

ปัจจุบันนี้เด็กประถมก็ยังคงต้องแบกหนังสือไปโรงเรียนหนักเช่นกัน
เพียงแต่ว่ากระเป๋าของบางโรงเรียนได้เปลี่ยนไป
บางโรงเรียนอนุญาตให้นักเรียนใช้กระเป๋าเป้ได้
ส่วนบางโรงเรียนก็อนุญาตให้นักเรียนใช้กระเป๋าลากแบบมีล้อได้
เด็กสมัยนี้จึงแบกกระเป๋าไม่ค่อยทรมานมากเท่าสมัยก่อน

.

テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~

コメントの投稿

非公開コメント

PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクに棲む魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT