魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 淡路島のおうちで ความประทับใจเมื่อฉันไปบ้านแม่บ้าน
FC2ブログ

淡路島のおうちで ความประทับใจเมื่อฉันไปบ้านแม่บ้าน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
02 Now


PapaMamaHouse2.jpg


そこには都会とは違った風景が広がっていました。
目の前に広がる海そして背後は緑の山々。パノラマ写真のようです。

お家にお邪魔して、ミルキーママは娘にお土産を渡すように言いました。

そこにはミルキー自身が描いて色付けした絵が入っています。淡路島のご夫婦そして8匹の猫ちゃん、わたしが渡した写真を参考にして描いたのです。

初対面でまだ緊張気味のミルキーです
はいどうぞ

Milky gave Omiyake for Mama

Omiyake from Milky to Mama


奥様はミルキーから絵を受け取ってとても喜んでくれました。
そしてもちろんわたしたちからのおみやげもどうぞ。

はじめてここにお伺いしたとき、そして二度目にもいっしょに写真を撮りました。
奥様はその写真をフレームに入れて飾ってくれていました。
そのことに感激したのはもちろんですが、これまでわたしが来るたびプレゼントしたものを彼女は大切に使ってくれていたのです。
これはとても印象深くうれしいことでした。

去年の1月、ここにお伺いしたときわたしは彼女にタイ語の本をプレゼントしました。
タイ語をどう書いて読むのか、タイ語のアルファベットから知ってほしかったのです。
もちろんそれは日本人にとって簡単なことではありません。

そして今回、彼女が見せてくれたノートにはタイ語のアルファベットが書かれていました。
わたしと妹は驚いて言ったのです、
「とってもきれいな文字。今のタイのティーンエージャーなんかよりもっときれい」

Thai language


奥様はお返しにとミルキーやわたしたちにもプレゼントを。

Omiyakes Mama for Milky (1)

Omiyake from Mama to Pern



わたしが大好きなチョコレートそしてこれも大喜びの猫のソックス。もちろんこれは毎日使っています。

淡路島のママ。
ありがとうございました。わたしの大好きなものばかりです。


เมื่อเรามาถึงบริเวณแถวบ้านของแม่บ้าน เราจะได้เห็นอีกหนึ่งวิวทิวทัศน์ที่แตกต่างจากการอยู่ในเมือง
เพราะเรานั่งรถบัสออกมานอกเมือง พวกเราได้เห็นความเป็นธรรมชาติ ทุ่งนา ต้นไม้ และวิวทะเลที่มองได้ 360 องศา

และเมื่อเข้ามาถึงภายในบ้านของแม่บ้านนั้น สิ่งแรกที่พวกเราพบเจอคือของประดับตกแต่งบ้านเป็นรูปแมว
แม้แต่ที่วางตะเกียบก็ยังเป็นรูปแมว มันช่างน่ารักมากๆ

เมื่อเราเข้ามาในบ้านเรียบร้อยแล้ว แม่ของมิลค์กี้จึงบอกให้เธอเอาของชำร่วยมอบให้แม่บ้าน
ซึ่งมิลค์กี้เธอได้วาดรูปและระบายสีด้วยฝีมือของเธอเอง
ในรูปมีพ่อบ้าน แม่บ้าน และแมวอีก 8 ตัว
เมื่อแม่บ้านได้รับรูปวาดจากมือของมิลค์กี้ เธอดีใจมากกับฝีมือของสาวน้อยคนนี้
และฉันก็ได้มอบของชำร่วยให้แม่บ้านเช่นเดียวกัน

ทุกครั้งที่ฉันมาเยี่ยมเยียนที่นี่ ฉันจะมีของชำร่วยมาฝากแม่บ้านกับพ่อบ้านเสมอ รวมทั้งของฝากแมวด้วย
เมื่อครั้งแรกที่ฉันได้มาเยือนที่นี่ ฉันได้ถ่ายรูปร่วมกันกับแม่บ้าน พอครั้งที่สองที่ฉันมาเยือนที่นี่อีกครั้ง
ฉันสังเกตุเห็นว่าแม่บ้านได้เอารูปของฉันที่ถ่ายร่วมกันกับเธอ มาใส่กรอบรูปและวางไว้ที่มุมหนึ่งของบ้าน
ฉันประทับใจมากตั้งแต่ครั้งนั้นเป็นต้นมา และเวลาฉันกลับมาเยือนที่นี่ทุกครั้ง
ฉันสังเกตุว่าแม่บ้านจะนำของที่ฉันให้มาใช้เสมอเลย ฉันรู้สึกปลื้มใจมากจริงๆ

และครั้งล่าสุดเมื่อเดือนมกราคมที่ผ่านมา ฉันได้นำหนังสือคัดไทยมาให้แม่บ้าน
เพราะฉันต้องการให้เธอได้เรียนรู้วิธีการเขียนและอ่านอักษรไทย ซึ่งฉันก็ยอมรับเลยว่ามันยากมากๆ
และครั้งนี้ฉันมาเยือนที่นี่อีกครั้ง แม่บ้านให้ฉันดูที่เธอเขียนอักษรไทยลงในสมุด
ฉันและน้องสาวฝาแฝดทึ่งมาก และยังคุยกันว่าแม่บ้านเธอเขียนได้สวยมากๆ สวยกว่าเด็กวัยรุ่นสมัยนี้ที่เขียนตัวอักษรไทยซะอีก

หลังจากนั้น แม่บ้านก็ได้มอบของชำร่วยให้กับมิลค์กี้และฉัน
สิ่งที่ฉันได้รับมาเป็นขนมช็อคโกแลต ซึ่งแม่บ้านเธอพอทราบจากครั้งก่อนหน้านี้แล้วว่าฉันชอบทานช็อคโกแลตมาก
และถุงเท้าที่ฉันได้รับจากแม่บ้านก็เป็นรูปแมวด้วยเช่นกัน แน่นอนว่าฉันใส่ถุงเท้าไปทำงานทุกวัน
ของชำร่วยนี้ถูกใจฉันมาก ฉันขอขอบคุณมากจริงๆค่ะ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

コメントの投稿

非公開コメント

No title

おお! 素晴らしい絵! びっくりしました!v-20

Re:ピオの父ちゃん さま

おはようございます

いただいたコメントはこのままミルキーにつたえます
きっと大喜びです

ありがとうございます

いい思い出ですね。

こんにちは。

ミルキーちゃんが描いた絵、とっても素敵です。
幸せを感じます。

No title

ミルキーちゃん
とても上手に描いてますね( ´艸`)スゴイ!
淡路島のママさま
嬉しかったと思います。

そして、
猫さんソックスかわいい!!

Re: kotobuki さま

こんにちわ
ありがとうございます
ミルキーママからお話してもらいますね
きっと大喜びです
こんどはkotobuki さんの絵もかくかもしれないですね(笑)

Re: つばさぐも さま

こんにちわ ありがとうございます

アユタヤは今日も気温がダウンしました
とても気持ちのよい日です

ミルキーの絵
そんなにほめてもらって
とてもうれしいです
皆様のコメントはぜんぶミルキーママに送っています
いつもありがとうございます

おからだをたいせつにネ
NEW TOPIC
LINK
ブロとも一覧

kojimitu日記
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム