魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย パートナーを理解するのは愛 เพราะรักจึงเข้าใจ

パートナーを理解するのは愛 เพราะรักจึงเข้าใจ

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
03 Jan

Because of love (1)



以前、Facebookに、日本人の義理の娘というタイトルがありました。
日本人とタイ人の結婚にまつわるお話でした。
そこでは様々な問題について、女性たちを中心に、情報を得るためもあってビザやその他のことなど多くの人々が意見交換をしていました。

国際結婚に関係なく、一般的に多くのカップルには慢性的な問題を抱えているケースが見えます。

例えば夫が友人と呑みに出かけ財布を失くして戻ってきた(お金を使い果たして)という話。
これにたくさんの人が反応し、励ますような気の利いたコメントを出します。
女性によくみられるコメントには、夫を家に引きとめるためにたくさん美味しいものを作れるように勉強するというようなものがあります。

それぞれのライフスタイルを確立していた二人が一つ屋根の下で暮らすのはそれほど容易なことではないとわたしは理解しています。

というのも、夫と妻だけにかぎらず、おなじお腹から生まれた兄弟姉妹でも日常的に口論するようなケースもあるからです。

従って、本来は他人である夫と妻がともに暮らすためには相互理解が必要不可欠だと思うのです。

わたしたちにとっても同じことです。以前には口論するような問題もありました。
国籍はもちろん生活様式、習慣、考え方など同じ屋根の下で生活するうえでお互い驚くような相違点が数多く存在しました。

かつてわたしは彼の性格あるいは気質というものをもっと学ぼうと努めました。それらはすべて自分自身でやるしかありませんでした。

彼は良い人です。
他の人の気持ちをよく考え理解しようと努めます。彼は幸せな状態でいるかぎり、温かくユーモアで人を包み込むような人間です。

しかし一方で、なにか間違ったことがあると変身し、まるで体内に怪物が棲んでいたかのように思えるときがありました。

一方、わたしはといえば、物事には敏感ではあるけれども落ち着いた人間だと思います。
なのでよほどのことがないかぎり怒るということをしません。

だからそれはハズバンドに対してもおなじで、怒るよりかはもっと理解したいと努めるのです。
彼の怒りが収まったときそれは怪物がどこかに去ったようで本来の彼が戻ってきます。
そこでわたしたちは双方が不満に感じていることなどを話し合い妥協点を見出そうとするのです。

結論として、
あなたが誰かを愛しているなら、彼もしくは彼女のすべてをもっと理解しようとすべきです。
わたしはこれがすべてのカップルに言える幸せな生活への大切で唯一の道筋だと考えています。


Because of love (2)




今日もありがとう






Because of love (1)



ฉันเคยได้อ่านเรื่องราวชีวิตคู่ระหว่างคู่รักรวมถึงคู่สามีภรรยาคนไทยกับคนญี่ปุ่นมาก่อน
ในเฟสบุ๊ค กลุ่ม "สะใภ้ญี่ปุ่น"
ฉันพบว่ามีหลากหลายปัญหาที่ส่วนมากฝ่ายหญิงจะนำมาปรึกษาเพื่อแลกเปลี่ยนความคิดเห็นซึ่งกันและกัน
รวมทั้งขอข้อมูลต่างๆ เพื่อเป็นไกด์ไลน์ในการเตรียมตัวขอวีซ่าในการย้ายไปใช้ชีวิตครอบครัวที่ญี่ปุ่นด้วยกัน

หลายคู่มีปัญหาเรื้อรังกันมานาน หลายคู่มีเรื่องให้ทะเลาะกันเมื่อสามีไปดื่มกับเพื่อนและกลับมาถึงบ้านเช้า พร้อมทั้งทำกระเป๋าเงินหาย
หลายคู่มีโมเม้นท์น่ารักๆ ส่งข้อความให้กำลังใจซึ่งกันและกัน หลายคู่โดยเฉพาะฝ่ายหญิงกำลังฝึกทำอาหารไว้รอต้อนรับสามีกลับบ้าน

ฉันเข้าใจว่าการอยู่ร่วมกันเป็นเรื่องที่ไม่ง่ายเลย เพราะต่างคนต้องมาใช้ชีวิตภายใต้ชายคาเดียวกัน
ไม่เฉพาะแค่สามีภรรยา ขนาดคู่พี่น้องที่เกิดร่วมท้องเดียวกันมา ยังมีปัญหาทะเลาะเบาะแว้งโดยไม่เว้นแต่ละวัน
เพราะฉะนั้น การอยู่ร่วมกันฉันสามีภรรยา ถ้าหากขาดความเข้าใจซึ่งกันและกันแล้ว จะทำให้อยู่ด้วยกันยากมาก

ครอบครัวของฉันเองก็เช่นกัน ใช่ว่าเราสองคนไม่มีปัญหากัน
เราสองคนต่างกันทั้งเชื้อชาติและความเป็นอยู่ รวมถึงนิสัยใจคอด้วยเช่นกัน
ที่ผ่านมาฉันพยายามศึกษานิสัยใจคอเขาให้มากขึ้น เรียนรู้ด้วยตัวเองในความเป็นเขาให้มากขึ้น
เขาเป็นคนดี นึกถึงจิตใจคนอื่นเป็นอย่างมาก ถ้าเขามีความสุข เขาจะเป็นผู้ชายที่อารมณ์ดี อบอุ่น และมีอารมณ์ขัน
แต่ถ้าเมื่อใดที่เขาแปลงร่างแล้วนั้น เขาก็เป็นอีกคนที่น่ากลัวไม่แพ้อสูรกายเช่นกัน

ด้วยความที่ฉันเป็นผู้หญิงอ่อนไหวง่ายและใจเย็น ไม่ค่อยโกรธใครง่าย ถ้าบุคคลผู้นั้นไม่ทำให้ฉันโกรธถึงขีดสุด
ดังนั้น ฉันจึงไม่โกรธสามี แต่กลับพยายามทำความเข้าใจในตัวเขาให้มากขึ้น
และเมื่ออารมณ์โกรธของเขาจางลง เขาจะกลับมาเป็นเหมือนเดิม เหมือนกับว่าอสูรกายตัวนั้นได้ออกจากร่างเขาไปแล้ว
แล้วเราสองคนก็จะหันหน้ามาพูดคุยกันในสิ่งที่เราทั้งคู่ไม่พอใจ เพื่อหาจุดกึ่งกลางที่พวกเรายอมรับซึ่งกันและกันได้

เพราะฉะนั้น ฉันคิดว่าเมื่อคุณรักใครสักคนแล้ว คุณควรเข้าใจในตัวเขาและความเป็นเขาให้มากขึ้นด้วย
ฉันคิดว่าเพียงเท่านี้ก็จะทำให้ทุกคู่รักใช้ชีวิตอยู่ร่วมกันอย่างมีความสุข





Topic : タイでの生活・暮らし
Genre : Life

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

Post a comment

Private comment

No title

にんげんだもの・・・・・・・v-410

Re: ピオの父ちゃん sama

> にんげんだもの・・・・・・

そうね・・・と思うけれど
この言葉 むつかしいです・・

こんにちは

魔女さまは
相手のことを思いやる気持ちがとても深いなぁと思います。
そして、
夫婦とはお互いに無いものを
補い合うもんだと思ったりします。
そうすればいつでもプラスです( ´艸`)ウフフ

Re: つばさぐも さま

つばさぐも さま おはようございます

> 夫婦とはお互いに無いものを
> 補い合うもんだと思ったりします。
> そうすればいつでもプラスです

とてもすてきな言葉ですね
そうですねそう考えればもっとパートナーのことが
大切に思えたりします
もちろん唯一の存在なのですようちのちいこだんなさまは

No title

遅ればせながら…

明けましておめでとうございます。

新年早々心がとても温かくなるブログを読ませて頂きました~
ありがとうございます!
相手を思いやる気持ちは、長い年月が経つと忘れがちになってきます…正直言って。

「妻です、夫だ」という意識より
パートナーの考え方いいですね。

今年もどうぞよろしくお願いします。

Only the administrator may view.

Only the administrator may read this comment.

Re: MINA アトリエのつぶやき さま

MINAさま あけましておめでとうございます
ことしもどうぞよろしくお願いいたします。

ニューイヤーはいかがお過ごしですか
どうぞ幸せな1年でありますように
そして
ことしはどこか遠くへ旅ができるといいですね
そのときは
わたしのホウキをレンタルしますよ。

Re: Key comment sama

A Happy New Year !!
ことしもどうぞよろしくお願いいたします

いつもあたたかいきもちにさせていただいてます
感謝します。
NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム