魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย タイプライター เครื่องพิมพ์ดีด
FC2ブログ

タイプライター เครื่องพิมพ์ดีด

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ
25 Jan


かつての時代をふりかえれば、進路選択を迫られた時がありました。

まず最初は中学を卒業するころです。

高校へ行くかそれとも職業証明書学校(専門学校)で技術・技能を習得するか決めなければなりません。
I多くの大人がアドバイスをくれました。職業証明書学校なら仕事を見つけるとき高校より有利になるかもしれませんよ。

それでわたしは大学の前にまず職業証明書学校に行くことにしたのでした。

そこで勉強を始めたのが15歳のときです。
コンピューターの勉強を始めました。まだMSDOSの時代でしたがとてもエキサイティングな日々でした。
そう人生で初めてコンピューターにふれたときです。

put on hand in basic keyboard

All of alphabets on keyboard

Big typewriter

そのかたわら古いスタイルのタイプライターを学ぶチャンスもありました。
当時としてはまだタイプライターがいろいろな仕事で必要とされていたのでそれも選択肢のひとつにあったのです。

当時のタイピングのレッスンは難しくとてもやりがいがありました。

学んだのはタイ語と英語のタイピングです。

生徒はアルファベットのすべての位置を覚えなければなりません。
真っすぐに座り、10本の指は基本位置に置きます。
それぞれの目はテーブルの横に置かれたサンプル・ドキュメントだけを見ていなければなりません。

あの日々を思い出します。

タイプライターの時間。先生がゆっくり回ってきます。
もし生徒の誰かがドキュメントを見ずにキィボードに視線が向いていたらどうなったでしょうか。
先生はその生徒の手や肩に持っていた物差しを激しく打ちつけたのです。

こうしてタイピングを学んだ生徒たちはキィボードをまったくみる必要がなくなったのです。

わたしもこうして3年の月日をこの学校で過ごし、タイ語と英語のタイピングを楽しく感じられるようになっていました。

最終年度。
この学校では毎年タイピングコンテストが開催されます。もちろんわたしはすぐに応募しました。

卒業間近のころ開催されたコンテスト。
わたしは最速にしてノーミスで1位を獲得したのです。
これはとても誇らしい思い出です。





今日もありがとう






student practice typing[2]

Small typewriter


ย้อนกลับไปในอดีต สมัยที่ฉันเรียนจบชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 3 เมื่อปีพ.ศ.2535
ฉันต้องตัดสินใจเลือกเรียนระหว่างสายอาชีพ หรือ สายสามัญ
ผู้ใหญ่หลายท่านให้คำปรึกษากับฉันว่า
ถ้าหากฉันเลือกเรียนสายอาชีพ ฉันสามารถหางานทำได้ง่ายกว่าเรียนสายสามัญ
ดังนั้น ฉันจึงเลือกแนวทางการเรียนเป็นสายอาชีพแทน

เมื่อตอนฉันอายุ 15 ปี ฉันจึงเริ่มเข้าศึกษาในระดับประกาศนียบัตรวิชาชีพ
ซึ่งฉันต้องพบกับการเรียนคอมพิวเตอร์ในระบบ MS. DOS
ซึ่งสร้างความตื่นตาตื่นใจให้กับฉันมาก เพราะฉันได้จับคอมพิวเตอร์เป็นครั้งแรกในชีวิต

นอกจากเหนือจากนั้น ฉันยังได้มีโอกาสเรียนเครื่องพิมพ์ดีดโบราณด้วย
ซึ่งต้องยอมรับว่าในสมัยนั้น เครื่องพิมพ์ดีดมีความจำเป็นในการทำงานในหลากหลายอาชีพ
การเรียนพิมพ์ดีดในสมัยนั้น ถือว่าเป็นอะไรที่ท้าทายและยากมาก

ฉันเรียนทั้งพิมพ์ดีดภาษาไทยและภาษาอังกฤษ
ดังนั้น นักเรียนที่เรียนพิมพ์ดีดทุกคนจำเป็นจะต้องจำแป้นตัวอักษรให้ได้ทั้งหมด
ท่านั่งในการนั่งพิมพ์ก็ต้องนั่งหลังตรง นิ้วทั้ง 10 นิ้วต้องวางไว้บนแป้นพื้นฐานก่อนที่จะเริ่มพิมพ์
ตาของทุกคนจะต้องมองไปที่เอกสารตัวอย่างที่วางอยู่ด้านข้างบนโต๊ะ

ฉันจำได้ว่าขณะที่ฉันฝึกพิมพ์อยู่ที่หน้าเครื่องพิมพ์ดีด ครูจะเดินตรวจตราดูทุกโต๊ะ
ถ้าตาของนักเรียนคนไหนไม่มองที่เอกสารตัวอย่าง แต่กลับมองที่แป้นพิมพ์แทน
ครูจะถือไม้บรรทัดมาตีที่บ่าหรือมือของนักเรียนคนนั้นอย่างแรง
เพื่อเป็นการฝึกฝนให้นักเรียนที่เรียนพิมพ์ดีดทุกคนจำแป้นให้ได้ทั้งหมดโดยไม่มองแป้นพิมพ์เลย

ฉันใช้เวลาฝึกฝนการพิมพ์ดีดด้วยเครื่องพิมพ์ดีดธรรมดาเป็นเวลาอยู่ 3 ปีเต็ม
จนฉันรู้สึกสนุกและจำแป้นพิมพ์ได้ทั้งหมดทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ
ปีสุดท้ายก่อนที่ฉันจะเรียนจบชั้นประกาศนียบัตรวิชาชีพนั้น
ที่โรงเรียนมีการจัดประกวดแข่งขันพิมพ์ดีด ฉันรีบเข้าลงแข่งอย่างรวดเร็ว
และในที่สุดฉันได้รับรางวัลที่ 1 สำหรับการพิมพ์ได้รวดเร็วที่สุดและผิดน้อยที่สุด
ซึ่งฉันรู้สึกภูมิใจมาก





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとうございます また明日 ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

Secret

No title

す~ご~い~・・・・・・・・・・(゚O゚;)

わたくしは、いまでもほぼ一本指で打っています v-393

Re: ピオの父ちゃん sama

おはようございます
ありがとうございます

だれでも練習すればOkayです
でもDadは野生人なのでむつかしいかもね

こんにちは

もう夕方になりました。
魔女さますごいですね!
楽しく思いながら励まれていたとは見習いたいです!

恥ずかしながら
私は日本語onlyです・・・

Re: つばさぐも さま

タイの太陽も西におちてきました
朝はさむいほどでしたが午後はあつくなしました

みんなそれぞれちがった環境で生きてきました
それでもみんなそれぞれが幸せでいられるということは
とてもすてきなことではないでしょうか

そしてこうして違う国の人がお話しできるってすごいことですね
いまの時代に感謝です。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: Key Comment sama

ありがとうございます。
ただただ感謝しています。
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

NEW TOPIC
COMMENT
LINK
SEARCH
RSSリンクの表示