魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย イサーン料理 ラープ・ムゥ(ブタミンチ香草ミックス) ลาบหมู
FC2ブログ

イサーン料理 ラープ・ムゥ(ブタミンチ香草ミックス) ลาบหมู

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

※お詫び
 9月17日訪問途中に都合により使用PCの変更がありました
 一部の皆様にはこちらの訪問履歴がダブルになっている場合があります。
 ご迷惑をおかけしておわびします。



Larb Moo (2)


Larb Moo (1)



今日のメニューはうちのハズバンドが大好きなイサーン料理です。
彼が出張から戻るたびにつくってあげる料理のひとつです。
なのでこのブログでも以前にもご紹介してると思いますが、彼のすすめもあってもういちど掲載します。

でも今回は彼が帰ってきてすぐにわたしの仕事が忙しくなって毎日オーバータイムの日がつづきました。
それが一か月以上つづきましたのでこのブログの更新も間隔が開いたというわけです。

それでも週末には休みが取れてわたしのクッキングスキルをみせるチャンスがきました。

野菜や香草、ミンチポークなどを買い込みました。

必要なのは、ミンチポーク・パクチーファラン・ミント・青ネギ・生米を炒めたもの・砂糖・ナンプラー・ライム・チリパウダー。

パクチーファラン
Phak-Chee Farang

ミント
Mint.jpg

青ネギ
Green onion

生米炒め
Roasted rice

ライムや紫オニオン
vegetables make Larb Moo

チリパウダー
Chili powder



① まずミンチポークをフライパンで少量の水で炒めるようにボイルします。火が通ればオーケー。
② パクチーファラン、ミント、青ネギを用意し、
ソースは
砂糖 ティースプーン 1
ナンプラー テーブルスプーン 3
ライムジュース テーブルスプーン3~4
(お好みにより酸っぱさを調節します)

③ 米の炒めたものをすこし細かく砕きチリパウダーをミックス

最後にミンチポークを野菜香草、ソースなどを混ぜて、酸っぱさ、辛さなどを調節すれば完成です。
パクチーファランがなくてもできますのでぜひ一度お試しくださいませ。



YOUTUBE動画はこちらです
興味のある方はどうぞご覧ください







↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่



เมนูนี้เป็นเมนูโปรดของสามีของฉัน ทุกครั้งที่เขามาเมืองไทย ฉันจะต้องทำให้เขาทาน
ซึ่งครั้งนี้ก็เช่นกัน ฉันตั้งใจจะทำให้ทานตั้งแต่วันแรกที่เขามาถึงเมืองไทย
แต่ว่าพอวันแรกที่เขามาถึง ฉันก็ต้องไปทำงานซะแล้ว
และตั้งแต่สามีของฉันมาถึง ฉันก็ต้องทำงานโอทีอย่างหนักมาตลอดทั้งเดือนด้วย
จึงเป็นสาเหตุว่าทำไมพักนี้ฉันจึงไม่ค่อยมีโอกาสได้มีเวลาอัพเดทหัวข้อใหม่ๆใน Blog ของฉัน

และเมื่อถึงวันหยุดที่พอจะมีโอกาสที่ฉันได้แสดงฝีมือการทำกับข้าวอีกครั้ง
ฉันเตรียมซื้อผักและหมูสับ แล้วลงมือทำ ซึ่งเมนูนี้เป็นเมนูที่ง่ายมากและใช้เวลาทำไม่นาน
สิ่งที่ต้องเตรียมจะมี หมูสับ ผักชีฝรั่ง ผักสะระแหน่ ต้นหอม หัวหอมแดง ข้าวคั่ว น้ำตาลทราย น้ำปลา มะนาว และพริกป่น

เริ่มต้นจากการนำหมูสับไปรวนในกระทะโดยใส่น้ำเปล่าไปเล็กน้อย รวนจนกระทั่งหมูสับสุก แล้วพักไว้
เตรียมล้างผักชีฝรั่ง ผักสะระแหน่ ต้นหอม เตรียมไว้
ให้ปรุงน้ำยำโดยผสมน้ำตาลทราย 1 ช้อนชา น้ำปลา 3 ช้อนโต๊ะ น้ำมะนาว 3-4 ช้อนโต๊ะ (แล้วแต่ความชอบเปรี้ยวมากน้อย)
นำมาผสมให้เข้ากัน ชิมรสชาติตามชอบ โดยรสชาติจะออกไปทางเค็มและเปรี้ยวเป็นหลัก
ถ้าได้รสชาติที่ต้องการแล้ว จึงใส่ข้าวคั่วลงไป 2 ช้อนโต๊ะ และพริกป่น (แล้วแต่ความเผ็ดที่ต้องการ)
นำหมูสับและผักลงคลุกกับน้ำยาให้ทั่ว หลังจากนั้นก็นำมาเสิร์ฟได้เลย



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

非公開コメント

わあ!おいしそう!

こんにちは~。

作り方もシンプルだし、とってもおいしそうです!

炒った米の粉というのはあまりなじみがないですが、きっとこれがお肉のうまみを吸うんですね。

ご飯に合いそうだから、日本の献立にもマッチしますね。ぜひチャレンジしたいと思います。

素敵なレシピをありがとう!

Re: ぢょん でんばあ さま

おはようございます
ありがとうございます

これはごはんにぴったりです
かけて召し上がってくださいませ
とてもおいしいですよ

ぢょん でんばあ さまはきっとつくれますよ

No title

魔女さまこんにちは。
ミントがどんな風味を出すんだろう?
紫タマネギが彩りいいですね。
とても美味しそうです(´¬`)

Re: つばさぐも さま

こんにちは つばさぐも さま
今日もお元気で歩いてますか
気をつけてね

ミントがとてもよいアクセントで
食欲がでるようです
お好みで辛くしたりすっぱくしたり
おいしいですよ

これはもともとは
タイ東北イサーン地方の食べ物です
ソムタムとおなじでいまはすっかりメジャーフードです。

No title

美味しそうです~
タイ料理が大好きなんです。
これ、真似させて頂きます。
材料が揃うかしら・・・

Re: 太巻きおばば  さま

太巻きおばば さま ありがとうございます

ラープムゥ
材料ですね

パクチーファラン、最近は日本でも人気が出ているようですからあるかもしれませんが、別の名前ノコギリコリアンダーなどで売られているかもしれません
ライムはレモンで代用できますね。
ミントは大丈夫ですね売られていると思います。


どうかぜひいちどトライしてみてくださいませ
辛さと酸っぱさはお好みでアレンジしてくださいね。
おいしかった、というお便りを待っています。

NEW TOPIC
LINK
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム