魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย ウールの帽子 หมวกไหมพรม
FC2ブログ

ウールの帽子 หมวกไหมพรม

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


ある日アムが見せてくれた写真、アムの姪っ子ヌニンちゃんがかぶっていた帽子、アムのママが孫のために編んだのでした。


Nu-Nins wool hat (1)

Nu-Nins wool hat (2)

Nu-Nins wool hat (3)


それは小さな女の子にとてもマッチして可愛かったのです。
それでアムに言ったのです、お母さんにわたしの帽子もつくってもらってよ、材料代を払うから。

それでネットから画像を探して色とデザインを決めました。指定したのはピンクとグレーのミックス。
それからアムがが私の頭の周りを測定して、ママに送信しました。

わたしは来年の冬、日本へ行くときに使うつもりでした。

アムのママがわたしからのオーダーを知ったとき、彼女はそれがうまくできるかどうか自信もなく心配していました。
だからすぐにはオーケーをしませんでした、というのもママは気分に任せて作業をするので、気が進まなければ何もしないという具合なのです。

わたしもそのことを知り、アムに伝言したのです。もしママができなければそれでいいし、義務だと考えないでください。そして冬に間に合わなくても問題ないからね。

でもそれから一週間後、ママが帽子を作ったとアムがわたしに伝えたのです。


Amps wool hat (1)

アムはグリーンでオーダーしていました

Amps wool hat (2)




送られてきた写真を見たとき、わたしは少なからずショックを受けました。
わたしはピンクとグレーミックスの帽子をお願いしたつもりでした。でもこれはちがう。


Perns wool hat (1)


するとアムのママから返事が、ピンクもグレーも入ってるわよ。

ああ、これは言っても無駄ね。わたしは沈黙するしかありませんでした。
ブルーが目立つ帽子の中に、たしかにわたしが希望したピンクもグレーも入っていたからです。

よし決めたわ。
次の冬の日本旅でこの帽子を使いましょう。
そしてアムのママに写真を送りましょう。

そばで見ていたハズバンドがニヤニヤ笑っていたのが気になりますが、とにかく一度は冬の日本で使いましょう。




Perns wool hat (2)







↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่



มีอยู่วันหนึ่งแอมโชว์รูปหมวกที่แม่ของเธอถักไว้ให้หลานสาวตัวน้อย "หนูนิน"
เมื่อฉันเห็นหมวกใบนั้น มันช่างน่ารักมาก และเหมาะกับสาวน้อยมากๆ
ฉันจึงบอกกับแอมว่าช่วยบอกแม่ของเธอให้ที ให้ช่วยถักหมวกไหมพรมให้ฉัน 1 ใบ แล้วฉันจะช่วยจ่ายค่าไหมพรมให้
โดยที่ฉันได้ระบุสีและแบบโดยการหารูปภาพในอินเตอร์เน็ต
ฉันได้ระบุเป็นสีเทาผสมชมพู พร้อมกับให้แอมวัดรอบหัวของฉัน เพื่อส่งไปให้กับแม่ของแอม
เพราะฉันตั้งใจจะนำไปใส่ตอนไปญี่ปุ่นช่วงฤดูหนาวปีหน้า

เมื่อแม่ของแอมทราบดังนั้น เธอตื่นเต้นมาก เพราะเธอไม่มั่นใจว่าเธอจะทำออกมาได้สวยไหม?
แม่ของแอมไม่รับปาก เพราะเธอทำตามอารมณ์ของเธอ ถ้าเธอเหนื่อยก็จะพัก
และเธอก็ไม่สัญญาด้วยว่าหมวกดังกล่าวจะเสร็จทันก่อนที่ฉันจะเดินทางไปญี่ปุ่นในปีหน้าหรือไม่
ดังนั้น ฉันจึงบอกกับแม่ของแอมว่า "ถ้าแม่ทำไม่ไหว ก็ไม่เป็นไร หรือทำแล้วเหนื่อย ก็หยุดพักได้
ฉันจึงไม่เร่งเร้าเธอแต่อย่างใด และฉันก็ไม่หวังว่าเธอจะทำเสร็จในเร็ววันด้วย

แต่แล้ว เมื่อเวลาผ่านไป 1 สัปดาห์ แอมบอกกับฉันว่าแม่ของเธอถักหมวกไหมพรมให้ฉันเสร็จแล้ว
พร้อมกับส่งรูปมาให้ดู เมื่อฉันเห็น ฉันถึงกับช็อค เพราะว่ารูปที่เห็นมันไม่ตรงกับสีที่ฉันต้องการเลย
ฉันต้องการสีเทาผสมชมพู แม่ของแอมก็บอกว่านี่ไง สีชมพูก็มี สีเทาก็มี
ดังนั้น ฉันจึงเงียบปากทันใด เพราะว่าหมวกใบนั้นมีครบทุกสีที่ฉันต้องการ และมีเพิ่มสีน้ำเงินให้เห็นอย่างเด่นชัดอีกด้วย
แต่ถึงอย่างไร ฉันก็จะนำหมวกใบนี้ไปใส่เมื่อเดินทางไปเที่ยวที่ญี่ปุ่น และจะถ่ายรูปกลับมาให้แม่ของแอมดู




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとうございます また明日 ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

Secret

No title

魔女様

これだけではちょっと寂しいので、大きな花をピンクの毛糸で編んでもらって、帽子の右あたりにつけたらいいなと思います。きっと華やかになります。つば(ひらひらしたところ)をもう少し足して広げても素敵ですね。

私は夏には思い切りつばの広いパナマやむぎわら帽子や薄い布製、冬は毛糸やフェルトの帽子ですが、そのときの気分で造花やアクセサリーやリボンでアクセントをつけて楽しんでいます。

No title

こんにちは魔女さま。
ピンクとグレーミックス
色のチョイスがいいですね(^^*)

出来上がった帽子に魔女さまの笑顔
可愛いですよ。

日本でどんなファッションに合わせるか
楽しみですね。

Re: 雨宮清子(ちから姫) さま

おひめさま おはようございます
アドバイスありがとうございます

デパートへ行ったら花を探します
きっとすてきになるでしょう
たのしみです
ありがとうございます

Re:つばさぐも さま

つばさぐも さま おはようございます
ありがとうございます

ほんとはグレーとピンクだけがほしかったのです
でもせっかくつくっていただいたので
冬の日本で使います

ちからひめさまにアドバイスをいただいたので
花とかリボンをつけてみようと考えています


PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

NEW TOPIC
COMMENT
LINK
SEARCH
RSSリンクの表示