魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย 長い間さがしていた鈴が กระพรวนที่ฉันตามหามานาน
FC2ブログ

長い間さがしていた鈴が กระพรวนที่ฉันตามหามานาน

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ


チリンチリン
今日はイサーンの旅はお休みして鈴のお話です。

もう3年前になるでしょうか日本のラジオプラグロムでわたしのコーナーがあって毎週バンコクからお話を送っていました。

日本へ行ったときにラジオステーションからも放送しました。そのときに男性アナウンサーからプレゼントしてもらったのが、彼が京都でみつけたという可愛い音が出る鈴でした。

普通の鈴とは違った金属的なサウンド(水琴窟の音)でとても好きになり、いつもバッグにつけていました。
大切に扱ったのですがいつのまにか鈴はシルバーから色が変わり、すこし見た目が悪くなりました。

old small bell



その間にも何度か京都に行く機会があってたくさんのお店で同じものを探したのですが全部のサウンドは普通の鈴でした。毎日一緒に歩いている鈴の軽やかな金属音はありませんでした。

一番最後に京都へ行ったとき、そのときは妹やミルキーも一緒でした。彼女たちも一緒になって探してくれたのですがとうとう見つけられませんでした。
がっかりしてタイへ戻ったのです。

でもつい最近のことです。
バンコクで妹とミルキーが日本のものを売っているイベントに出かけました。スィーツやいろいろな小物などが売られています。

その日です彼女たちが電話をくれたのです。
「あなたが探していたような鈴をみつけたわ。でもこの音かどうかわからないからちょっとあなたが持っている鈴の音を聴かせてよ」

Siam Kane booth

New small bell (3)



するとなんという奇跡でしょう、そのサウンドはおなじだということがわかったのです。

ミルキーが電話にでました。
「あのねおばちゃん、鈴のストラップのカラーなにがいいかな。たくさんあるの」
「ミルキー、あなたがわたしに合うようなカラーを探してちょうだい。あなたにまかせるわ」

そうしてミルキーが決めてくれたのは鈴の色はゴールドでストラップはピンクでした。
あとで妹(ミルキーママ)から聞いた話ですが、ピンクはわたしが好きな色だということをミルキーは覚えていたのです。

それはわたしにはとても印象的な出来事でした。わたしといつも一緒にいるわけでもないのにミルキーはこんな些細なことでも覚えていたのです。


New small bell (2)

探していた鈴の音です







↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่


เมื่อประมาณ 3 ปีที่แล้วที่ฉันได้เคยไปร่วมออกรายการวิทยุที่ประเทศญี่ปุ่นมาก่อน
ฉันได้รับของชำร่วยจากดีเจท่านหนึ่ง เขาได้ซื้อกระพรวนสีเงิินที่มีเสียงเบา ไม่ส่งเสียงดังเวลาที่เคลื่อนไหว
เนื่องจากฉันเป็นคนชอบห้อยกระพรวนไว้ที่กระเป๋าเป็นอย่างมาก ดังนั้นฉันจึงใช้มันอย่างทนุถนอม
ฉันห้อยไว้กับกระเป๋าที่ฉันแบกไปทำงานทุกวัน จนกระทั่งเวลาผ่านไป กระพรวนดังกล่าวก็เริ่มเปลี่ยนสี
จากสีเงินกลายเป็นสีสนิม มองดูแล้วไม่สวยงามเลย แต่กระนั้นฉันก็ยังคงใช้อยู่แบบนี้ทุกวันเหมือนเช่นเคย
เพราะฉันติดใจในเสียงอันไพเราะของกระพรวนดังกล่าว ฉันทราบแต่เพียงว่าดีเจท่านนั้นหาซื้อกระพรวนนี้จากเกียวโต
ซึ่งก่อนหน้านี้ฉันก็ได้ไปเกียวโตมาหลายครั้ง แต่ตามแหล่งช็อปปิ้งต่างๆ ฉันกลับไม่สามารถหากระพรวนเสียงเบาแบบนี้ได้เลย

ครั้งล่าสุดที่ฉันได้ไปเกียวโตอีกครั้งจากการพาครอบครัวของน้องสาวไปเที่ยวที่อาราชิยาม่า
ฉันก็ไม่พลาดที่จะเข้าออกร้านขายของฝากหลายๆร้านเพื่อตามหากระพรวนดังกล่าว
น้องสาวของฉันและมิลค์กี้ก็พยายามช่วยฉันหากระพรวนเสียงเบาอย่างขมักเขม้น
แต่พวกเราก็ไม่เจอเลย จนกระทั่งถึงวันสุดท้ายที่พวกเราต้องกลับประเทศไทย ฉันต้องกลับไทยด้วยความผิดหวัง

แต่แล้วเมื่อไม่นานมานี้ น้องสาวของฉันและมิลค์กี้ได้ไปเดินงานอีเว้นท์ที่เป็นการเปิดบูธขายสินค้าเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น
ไม่ว่าจะเป็นขนม อาหาร ของใช้ และของกระจุกกระจิกน่ารักมากมาย ทันใดนั้น ฉันก็ได้รับโทรศัพท์จากน้องสาว
เธอบอกว่าเธอพบกระพรวนเสียงเบาที่ฉันตามหามานานแสนนานแล้ว แต่ด้วยความไม่แน่ใจ เธอจึงต้องการฟังเสียงกระพรวนเก่าของฉันก่อน
เพื่อจะได้เช็คให้แน่ใจว่ากระพรวนที่จะซื้อใหม่นี้เป็นเสียงเดียวกันแน่นอน
หลังจากนั้นมิลค์กี้ขอคุยกับฉัน เนื่องจากกระพรวนมีให้เลือกสองสี แต่เชือกที่ห้อยกระพรวนนั้นมีให้เลือกหลายสีด้วยเช่นกัน
ฉันจึงบอกมิลค์กี้ว่า "มิลค์กี้จะเลือกสีไหนให้อี๊เปิ้ลดีคะ ตามใจมิลค์กี้เลย" เพราะฉันยอมรับได้ทุกสีที่มิลค์กี้เลือก
สุดท้ายเธอเลือกสีของกระพรวนเป็นสีทอง และเชือกที่ห้อยกระพรวนเป็นสีชมพู
ฉันมาทราบในภายหลังจากการบอกเล่าของแม่ของมิลค์กี้ว่า มิลค์กี้เลือกเชือกสีชมพูให้กับฉัน เพราะเธอทราบว่าสีชมพูคือสีโปรดของฉัน
พอฉันได้ยินคำนี้ ฉันรู้สึกประทับใจสาวน้อยมิลค์กี้มาก ซึ่งเธอเก็บรายละเอียดเล็กๆน้อยๆของฉันไว้ทั้งที่เราไม่ค่อยได้อยู่ด้วยกันเลย




テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとうございます また明日 ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

Secret

No title

こんばんは魔女さま。
夜分遅く失礼します。
鈴。
見つかってよかったですね。
ミルキーちゃんが魔女さまのこといつも心に留めてるんだなって思いました。
おやすみなさい。

Re: つばさぐも さま

こんばんは つばさぐもさま

今日のタイはホリデーでした
みんなでアユタヤの町へショッピングでした
いちにちデパートの中で遊んできました
楽しかったです

ミルキーには今週末に会う予定です
いまからわたしが行くのを楽しみに待っているようです。遊び相手なのでおばちゃんはたいへんです(笑)

明日はお仕事ですからもう寝なくては
おやすみなさいませ

No title

こんにちは!

とてもいい音がしますね~
探していた事を覚えてくれている事って
本当に嬉しいですよね。

そして、
ちゃんと魔女おばちゃまの好みの色まで覚えているなんて ! !
ぎゅっとハグしたくなっちゃいますね♪

Re: mina (アトリエのつぶやき) さま

minaさま こんにちは ありがとうございます。

ミルキーには今週土曜日に会います。
妹から連絡がありました
「土曜日は覚悟しといてね、ミルキーがあなたと一緒に眠るって楽しみに待ってるわよ」
そういって笑ってました

たしかに可愛いのですがわたしと会うとまるでお友達です。すべての遊びをいっしょにしないといけないのでおばちゃんはたいへんなのです(笑)

疲れ果てたおばちゃんの様子はまたブログに書きますね

寒い日本
どうかお元気で
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

NEW TOPIC
COMMENT
LINK
SEARCH
RSSリンクの表示