魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย タイ語を独学で勉強した日本人 คนญี่ปุ่นที่เรียนภาษาไทยด้วยตนเอง
fc2ブログ

タイ語を独学で勉強した日本人 คนญี่ปุ่นที่เรียนภาษาไทยด้วยตนเอง

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

その日本人男性の名はイサカ・トモヤさんといいます。
彼がタイ語やタイの文化に出会ったのは20歳の時、大学で会ったタイ人の同級生からでした。
その友達は彼にタイ語の初歩的な発音や文章の作り方などを教えてくれました。
イサカさんはタイ語はとても難しいと感じました。とくに発音が難しく思いました。でも単語のそれぞれがなんとなくキュートに思え好きになっていったのです。
彼が言うには、タイ語が自分の意識を変えたそうです。なぜなら異なる言語や文化を持つ人々と話すことで、彼の世界が広がると感じたのです。

それぞれの国は遠く離れていますが様々な情報には簡単にアクセスできるためとても親近感を覚えたのです。しかしながら彼は日本に住んで働いているのでそれがタイ語を学ぶ上での大きな障害になりました。

そこでまず取り組んだのがFacebook上に自分のサイト
"My Thai language diary".を開くことでした。

私のタイ語日記

私のタイ語日記 (3)

私のタイ語日記 (4)

私のタイ語日記 (1)

私のタイ語日記 (2)



そこでタイについての話を書き写真を載せました。まず日本語で書いてそれをタイ語に変えます。未知の言葉と発音については辞書を多用しました。絵を描き語彙リストを作成し毎日4時間もかけて少しずつ勉強していったのです。

重要なポイントはわたしのようなフォロワーが増えていったことでしょう。
「私のタイ語日記」には興味を惹かれました。
イサカさんは難しい表現はイラストを描いてコミュニケーションを図りました。初期のころ彼はタイ語でも今のタイ人があまり使わないような単語を使用していました。しかしわたしはその言葉で彼が魅力的で説得力もあると感じられました。

わたしはこれからも彼のタイ語で書かれるサイトのフォローを続けるでしょう。

イサカさんはいまタイに住んでいます。
2021年はじめから日本語の先生をしているのです。




 お知らせ

 ドールより愛をこめてより

 ハズバンドちい公はむかしはワンコだったはずなのに
 なぜか不思議な森のカフェでクマさんになって働いているの
 新しいお話が掲載されましたのでどうぞ

   ☟
 「森のカフェ便り」 外伝 ”ちい公さん、Who the hell are you?完結編”
 






↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่


มีผู้ชายญี่ปุ่นอยู่คนหนึ่งที่ชื่อ โทโมยะ อิซากะ เมื่อเขาอายุประมาณ 20 ปี
เขาได้รู้จักภาษาไทยและวัฒนธรรมไทยเป็นครั้งแรกจากเพื่อนคนไทยที่มหาวิทยาลัย
เพื่อนของเขาคนนี้พยายามสอนเขาถึงการออกเสียงภาษาไทยทุกตัวอักษรและฝึกแต่งประโยค
ถึงแม้ว่าอิซากะซังจะรู้สึกว่าภาษาไทยนั้นยากมาก โดยเฉพาะการออกเสียงตัวอักษรแต่ละตัว
แต่เขากลับรู้สึกว่าตัวอักษรไทยนั้นมีหน้าตาน่ารักเสียจนทำให้อิซากะซังเริ่มชอบภาษาไทยขึ้นมา

เขาบอกว่าภาษาไทยทำให้ความรู้สึกของเขาเปลี่ยน เพราะการได้พูดกับคนที่มีภาษาและวัฒนธรรมต่างกัน
ทำให้โลกของเขากว้างขึ้น ถึงแม้ประเทศจะไกลกัน แต่เขารู้สึกว่าอยู่ใกล้มากๆ เพราะเข้าถึงข้อมูลต่างๆได้
แต่ถึงกระนั้น การใช้ชีวิตและการทำงานอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่นก็เป็นอุปสรรคสำคัญในการเรียนภาษาไทยของเขา
เพราะเขาแทบไม่มีโอกาสในการใช้ภาษาไทยเลย ดังนั้นเขาจึงได้เปิดเพจ Facebook ที่ชื่อว่า "บันทึกภาษาไทยของผม"
ซึ่งเขาได้เขียนเรื่องราวเกี่ยวกับเมืองไทยที่เขาบรรจงเขียนด้วยลายมือของตัวเอง ถ่ายรูป วางรูป และโพสต์ลงในเพจอย่างสม่ำเสมอ
ซึ่งเขามีวิธีการเขียนโดยเริ่มจากเขียนภาษาญี่ปุ่นก่อน หลังจากนั้นก็เขียนภาษาไทย
ส่วนคำที่ไม่รู้จักและไม่รู้วรรณยุกต์ก็เปิดพจนานุกรมควบคู่ไปด้วย แล้วก็คิดชื่อเรื่อง วาดรูป และทำลิสต์คำศัพท์
ซึ่งเขาใช้เวลาทั้งหมดประมาณ 4 ชั่วโมง โดยเขาจะค่อยๆฝึกฝนทำวันละนิดไปเรื่อยๆ

และที่สำคัญฉันก็เป็นหนึ่งในผู้ติดตามเพจ Facebook "บันทึกภาษาไทยของผม" ด้วยเช่นกัน
ฉันชอบอ่านเนื้อหาที่อิซากะซังได้พยายามสื่อสารผ่านตัวอักษรภาษาไทยพร้อมรูปภาพประกอบออกมาได้อย่างน่ารัก
ในช่วงแรกๆที่เขาเขียนบันทึกนี้ เขายังใช้คำพูดในแบบที่คนไทยไม่ค่อยได้ใช้ แต่ฉันกลับรู้สึกว่าเขาเขียนออกมาได้มีเสน่ห์และน่าติดตาม
และจนถึงทุกวันนี้ ฉันก็ยังติดตามการเขียนบันทึกภาษาไทยของเขาอย่างต่อเนื่องและจะติดตามตลอดไป
ซึ่งปัจจุบันนี้อิซากะซังได้เดินทางมาอาศัยอยู่ในประเทศไทยตั้งแต่ต้นปี 2564 เพื่อมาเป็นครูสอนภาษาญี่ปุ่นให้กับคนไทยอีกด้วย



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとうございます また明日 ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

Secret

No title

こんにちは 魔女さま。
イサカさん。
本当に勉強熱心だと思います。
様々なことに
躊躇なく挑戦してるように見うけられます。
Beam先生との掛け合いも笑ってしまう😀

秘かに応援しております。

No title

マジでタイ人かと思いました・・・v-405

Re: つばさぐも sama

こんにちは つばさぐもさま
今日もありがとうございます

イサカさんのように本当にタイが好きになってくれる方がいることはとてもうれしいことです。
彼の勉強熱心さはすごいと思います。

Re:ピオの父ちゃん sama

彼のようにタイを愛してくれるのはタイ人としてとてもうれしく感謝します
もちろんDadにも感謝しています
ありがとうございます
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

NEW TOPIC
COMMENT
LINK
SEARCH
RSSリンクの表示