魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย ピルボックス กล่องใส่ยา
fc2ブログ

ピルボックス กล่องใส่ยา

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

親友のネンは先天性の高血圧という疾患を持っています。彼女はわたしより4歳も年下ですが高血圧は両親から受け継いだ疾患のようです。
以前ひどいめまいに悩んだ彼女は医者の診察を受け、そこで高血圧がわかったのです。
140よりも高い数値で医者は毎日服用する薬を処方してくれました。

オフィスでは私の前にネンがいます。
彼女は毎日オフィスへ朝食と昼ご飯を持ってきます。
朝食をすませたあと薬を飲むのですが彼女はたびたび薬を飲んだかどうか忘れてしまうことがあります。というのも彼女は話好きでおしゃべりに夢中になってしまうことが多いのです。
わたしは何度もネンのこの問題を見ていました。
ときどき自分が薬を飲んだかどうか忘れ、ときには過剰摂取したかもしれずめまいを起こすときもあったのです。
見かねたわたしは彼女にピルボックスを買いました。これがあれば毎日の作業、薬を飲んだかどうか、がよりわかりやすくなるでしょう。

Pill box


でもネンはわたしの提案を恥ずかしいといって拒否したのです。その言い分は、わたしほど繊細ではないからというものでした。
おなじオフィスのプイという友人が警告しました、
‘あなたはまだ薬をピルボックスに入れてないわね。Pernが怒るわよ’
そんなことがあってネンは、
‘それは一番こわいことね’
そう言ってすぐに私が買ったピルボックスに薬を入れたのでした。
これで彼女の薬の飲み忘れ問題は解消したのです。





↓↓ หากคุณต้องการอ่านภาษาไทย กรุณาคลิ้กที่นี่


เหน่ง เพื่อนสนิทของฉันมีโรคประจำตัวอยู่ 1 โรคคือความดันโลหิตสูง
ถึงแม้ว่าเธอจะอายุอ่อนกว่าฉัน 4 ปี แต่เธอได้รับโรคนี้มาจากกรรมพันธุ์จากพ่อแม่ของเธอโดยตรง
ก่อนหน้านี้เธอได้ไปหาหมอเพราะเธอมีอาการเวียนหัวหนักมาก
หมอวินิจฉัยจากอาการที่เธอเป็นพร้อมทั้งวัดค่าความดันโลหิตของเธอซึ่งมีค่าตัวบนสูงกว่า 140 มิลลิเมตรปรอท
ดังนั้น หมอจึงสั่งยาให้เธอกินเป็นประจำทุกวันเพื่อลดอาการข้างเคียงจากโรคความดันโลหิตสูง

โต๊ะในที่ทำงานที่เรานั่งกันนั้น โต๊ะของฉันจะนั่งตรงข้ามกับโต๊ะเหน่ง
เหน่งจะทำอาหารมาทานที่ทำงานในมื้อเช้าและมื้อกลางวัน
ซึ่งหลังอาหารมื้อเช้า เหน่งจะต้องทานยาสำหรับโรคความดันโลหิตสูงของเธอเป็นประจำทุกวัน
เนื่องจากเธอเป็นคนคุยเก่ง และมักจะชวนเพื่อนๆในห้องทำงานคุยเรื่องราวต่างๆมากมาย
จึงทำให้เธอลืมว่าเธอได้กินยาโรคความดันโลหิตไปแล้วหรือยัง?

หลายครั้งที่ฉันต้องพบเหตุการณ์นี้ของเธอ ซึ่งบางครั้งที่เธอไม่แน่ใจว่าเธอทานยาไปหรือยัง เธอจึงทานเข้าไปอีกเม็ด
ปรากฎว่าหลังจากทานยาไม่นาน เธอมีอาการเวียนหัวหนักกว่าเดิมเพราะอาจจะทานยาเกินขนาดไป
ฉันจึงตัดสินใจซื้อกล่องใส่ยาให้เหน่งเพื่อให้เธอจัดยาตามวันใน 1 สัปดาห์เพื่อที่เธอจะได้รู้ว่าวันนี้เธอทานยาหรือยัง
เหน่งรู้สึกลำบากใจและยังไม่ยอมจัดยาตามที่ฉันบอก เพราะเธอบอกว่าเธอเป็นคนไม่ค่อยใส่ใจในรายละเอียดมากเหมือนฉัน
เพื่อนอ้วนที่ชื่อปุยเตือนเหน่งเป็นครั้งที่ 2 และถามเหน่งว่า "ยังไม่จัดยาใส่กล่องอีกเหรอ เด๋วเปิ้ลก็ดุเอาหรอก"
เหน่งรีบตอบทันทีว่า "นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันกลัว" และสุดท้ายเหน่งก็ได้ใช้กล่องใส่ยาที่ฉันซื้อให้เธอเพื่อจัดยาสำหรับทานในแต่ละวัน



テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとうございます また明日 ขอบคุณมากค่ะ
にほんブログ村 ライフスタイルブログ こころの風景へ

コメントの投稿

Secret

No title

こんにちは 魔女様。
お元気ですか?
ネンさんは幸せ者ね(´-`*)
お薬のこと気にかけてくれるお友達は尊いと思います。

ネンさんの数値が良くなります様に!

Re: つばさぐも さま

こんにちはつばさぐもさま
ありがとうございます

日本の状況はとてもたいへんそうですね
どうか十分に気をつけてくださいね

はやく春になればよいですね
すこしは状況がかわるかもしれません
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

NEW TOPIC
COMMENT
LINK
SEARCH
RSSリンクの表示