魔女の手紙 タイランド       สาสน์จากแม่มดน้อย
FC2ブログ

タイで歩く人は変人なの? คนไทยมองว่าการเดินระยะทางไกลเป็นเรื่องแปลก

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
08 Dec


日本から戻って三日間はウォーキングをしませんでした。足がとても疲れていたのです。

でも翌週になると体調も戻りました。
毎朝、勤務場所に着くと2ラウンドのウォーキングを再開しました。

walking (2)


早朝の心地よい風の中、歩きながらいつも聴いているのは大好きな日本の音楽。

これらの相乗効果で頭脳はとてもクリアーになり新しいアイデアもわいてくるのです。

自分のオフィスから出て敷地内を歩きます。要所要所にセキュリティが立っています。
中には声をかけてくるものいます。
「サワディーカップ」(おはようございます)
敬礼と笑顔が気分良くなります。

セキュリティの中には「毎朝何周するの?」と尋ねるものや、歩く私をいぶかしげに見るセキュリティもいたりします。
・・・この女性は毎朝歩き回ってなにをしているのだろう?

侵入者からオフィスや工場、倉庫群を守るのが彼らの仕事ですから仕方のないことです。

おなじように工場勤務者の中には私を知らない人たちもいて、わたしのほうを見ながら通り過ぎてゆきます。

また多くの人々はわたしの姿を見ると車を止めて「どこへ行くのですか? 乗ってゆきませんか?」と言ってくれます。

そのたびに足を止めて、
「ありがとう。でもこれはエクササイズ・ウォーキングなのよ、大丈夫だからね」

おなじオフィスの女子が社内の知人に聞かれたそうです。
「どうしてあの人は毎朝敷地内を歩いているの?」
多分、尋ねた彼女は歩いているわたしがすこしおかしくなったと思ったのでしょう。
暑いタイではちょっとした距離でも歩かない人がほとんどなのです。

でもわたしが歩いているのは朝7時から8時の間だけ。
太陽が出ていても朝のやわらかい陽ざしです。それを浴びることは身体にもよいことだとわたしは思っています。
自然が与えてくれる ビタミンD、骨を強くしてくれます。錠剤なんか必要ないのです。

聞いた話によると1日10000歩は身体にとてもよいそうです。
それで自分自身に課したのが毎朝1時間のウォーキングなのです。

将来、身体が衰える年齢になってもわたしはきっと健康でいられることでしょう。





今日もありがとう






walking (1)


เมื่อฉันกลับมาจากญี่ปุ่น ฉันหยุดพักเดิน 3 วัน เนื่องจากขาของฉันอ่อนล้ามาก
แต่พอเริ่มสัปดาห์ใหม่ หลังจากฉันพักฟื้นร่างกายของตัวเองแล้ว
เมื่อมาถึงที่ทำงานฉันก็เริ่มต้นเดินทุกเช้าวันละ 2 รอบอีกเช่นเคย

ขณะฉันเดินออกกำลังกายยามเช้า ฉันจะฟังเพลงร่วมด้วย และส่วนใหญ่จะเป็นเพลงญี่ปุ่นแทบทั้งนั้น
มันทำให้ฉันรู้สึกเพลิดเพลินในการเดิน บวกกับอากาศที่สดชื่นยามเช้าแล้ว
ยิ่งทำให้สมองของฉันรู้สึกปลอดโปร่งเป็นอย่างมาก สามารถคิดไอเดียใหม่ๆได้เรื่อยๆ
ขณะที่ฉันเริ่มออกเดินจากที่ทำงานของฉัน ในบริเวณโรงงานใหม่มีรปภ.ประจำอยู่ตามจุดต่างๆรอบโรงงาน
รปภ.บางคนส่งยิ้มพร้อมสวัสดีโดยการทำท่าตะเบ๊ะให้ฉัน ส่วนรปภ.บางคนก็ถามฉันว่าฉันเดินวันละกี่รอบ
ส่วนรปภ.บางคนก็มองหน้าฉันด้วยความสงสัยว่าผู้หญิงคนนี้คือใคร และมาเดินทำอะไรแถวนี้

นอกจากเหล่าบรรดารปภ.ที่อยู่รอบโรงงานที่สงสัยฉันแล้ว
ก็ยังมีพนักงานบางคนที่ไม่รู้จักฉัน เมื่อพวกเขาขับรถผ่านฉัน
หลายคนถึงกับหยุดรถและถามฉันว่า "จะไปไหน จะให้ไปส่งไหม"
ฉันจึงต้องหยุดเดินชั่วคราวและตอบพวกเขาไปว่า "ขอบคุณค่ะ ไม่เป็นไร ฉันกำลังเดินออกกำลังกายอยู่"

จากนั้นไม่นาน ฉันได้ยินเพื่อนที่รู้จักกับฉัน แต่ว่าเราทำงานอยู่กันคนละฝ่าย
เธอต้องคอยตอบคำถามจากเพื่อนๆของเธอว่าทำไมฉันถึงมาเดินรอบโรงงานในตอนเช้า
เพราะพวกเขาคิดว่าฉันบ้า ทำไมฉันถึงเดินตากแดดร้อนๆ
แต่สำหรับฉันคิดว่า ฉันออกเดินช่วงเวลา 07:00-08:00 น. ถึงแม้จะมีแดดก็จริง
แต่เป็นแดดที่ดีที่ทุกคนควรออกไปรับแสงแดดนี้เพื่อสร้างภูมิคุ้มกันให้กับร่างกาย
และรับวิตามินดีจากธรรมชาติเพื่อบำรุงกระดูกให้แข็งแรง โดยที่ไม่ต้องไปหาซื้อวิตามินมารับประทาน

อีกอย่าง ฉันเคยได้ยินมาว่าถ้าหากคนเราเดินได้วันละ 10,000 ก้าวจะทำให้มีสุขภาพแข็งแรง
ดังนั้น ฉันจึงปฏิวัติตัวเองโดยการตั้งเป้าหมายว่าจะเดินทุกเช้าวันทำงานให้ได้ทุกวัน วันละ 1 ชั่วโมง
เพราะฉันคิดแล้วว่าในอนาคต ฉันจะต้องมีร่างกายที่แข็งแรงถึงแม้ว่าวัยของฉันจะร่วงโรยบ้างแล้วก็ตาม






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

りくろーおじさんのケーキ  เค้กญี่ปุ่น

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
06 Dec

Wait queue Rikuros cake (4)



大阪でケーキといえばまず最初に想いうかべるのは「りくろーおじさんのチーズケーキ」です。
.
今回の日本旅では二つだけ買いました。レジデンスのお友達へのおみやげです。
あの日、時間は午後6時を過ぎていてとてもお腹がすいていて長い行列で並ぶだけでも疲れてしまい、あまり考える余裕もなかったのです。

わたしがメンバーになっている「日本へ行こうグループ」これはFacebookのサークルですが、そこには行ってきた人たちがアップロードしたりくろーおじさんケーキの写真や動画がたくさん。

それを眺めているうちに自分の分を買わなかったことを少し後悔。だって次はいつ行けるかまだ予定がありません。

わたしはもちろんケーキを食べたお友達は全員、とてもソフトで美味しいことを知っています。

バンコクでもお店や普通の人々がこのケーキをコピーしようとしていますが、同じようなテイストにはなりません。

形は似ていますがテイストは別物です
Imitate Cake


妹POMはりくろーおじさんのケーキの秘密を知りたいと考えています。
もしいつかお勤めを辞めたとき、ビジネスにしたいと考えているのです。




今日もありがとう





Wait queue Rikuros cake (1)


เมื่อพูดถึงเค้กชื่อดังของโอซาก้า คงต้องไม่พลาดเค้ก Rikuro Ojisan แน่นอน
ครั้งล่าสุดที่ฉันไปโอซาก้า ก่อนวันเดินทางกลับฉันได้ไปต่อคิวซื้อเค้กนี้ด้วย
ครั้งนี้ฉันได้ซื้อเค้กเพียงแค่ 2 ก้อนเท่านั้นเอง เพื่อนำมาฝากเพื่อนสนิทที่อยู่ที่หอพัก 2 คน
เนื่องจากพวกเรามาซื้อกันหลัง 6 โมงเย็นแล้ว ฉันทั้งเหนื่อยและหิว
และมีคนต่อคิวเข้าแถวยาวมาก ฉันจึงไม่ได้ซื้อเค้กให้กับตัวเองเลย เพราะตอนนั้นสมองฉันไม่สั่งการแล้ว

ทุกวันนี้เมื่อฉันเปิดดูในเฟสบุ๊ค โดยเฉพาะกลุ่มคนชอบตะลอนเที่ยวญี่ปุ่น
หลายคนอัพโหลดทั้งรูปและวีดีโอเกี่ยวกับเค้ก Rikuro Ojisan
ฉันยังรู้สึกเสียดายที่ไม่ได้ซื้อขนมเค้กนี้มาทานด้วย
และก็ยังไม่รู้ว่าฉันจะได้มีโอกาสไปเที่ยวญี่ปุ่นในครั้งหน้าเมื่อใดด้วย

สำหรับฉันและเพื่อนๆฉันหลายๆคนที่ได้ทานเค้กของ Rikuro Ojisan แล้ว
พวกเราต่างก็พูดเป็นเสียงเดียวกันว่ามันอร่อยและนุ่มมาก
มีคนไทยหลายคนพยายามทำเลีย
นแบบ แต่ก็ไม่อร่อยเท่ากับเค้ก Rikuro Ojisan เลยจริงๆ
เขามีสูตรอะไรกันนะ น้องสาวฝาแฝดฉันถึงกับอยากรู้สูตรเด็ดเคล็ดลับเผื่อเอาไว้ทำขายเมื่อยามตกงาน






テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

ありがとうそしてサヨナラJAPAN おにぎり娘ミルキーと楽しくて幸せいっぱいの旅

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
04 Dec



日本の皆様へ感謝を込めて
            POMより(my twin sister)

1539928347050.jpg


私たちの楽しい日本旅をサポートし、そしてブログ上でもフォローして下さった日本の皆様、ほんとうにありがとう。

いままで知らなかった新しい体験ができた幸せで楽しさいっぱいの旅でした。

たくさんの電車に乗りそして足がすり減るかと思えるほど歩きました。
でも、もし誰かが日本旅のことを尋ねたら私は迷わず答えるでしょう。
「もちろん、とっても楽しかったわ」

日本独自のテイストを持ったたくさんの食べ物を味わいました。お寿司・ラーメン・うなぎ・ソフトクリームその他いろいろ。

ありがとう。
まず最初に、わたしの姉妹、魔女のハズバンド。タイトなスケジュールで休む間もない中、いろいろところに案内してくれました。
チビッ子ミルキーのためにしてくれたこと、時には食事の時間もなくて疲れたことでしょう。

そして日本のお姉さん、ありがとう。
いただいとたくさんの柿はタイで大好評でした。買い物ではいつも助けていただきましたね、いつも気を遣ってくれてありがとう。

淡路島のご夫妻ありがとう。
忘れられない歓迎をして下さいました。
念願の猫ちゃんたちと遊んだミルキー。みんなで行った旅館そして温泉。
そのあと淡路ママ先生はみんなにボタンヘヤーバンドの講習をして下さいました。

そして忘れられない思い出、それは帰るバス停でした。淡路島パパが仕事から大急ぎで戻ってきてバス停に来てくれたことです。彼はバスが出るまで見送ってくれたのです。
ありがとう。あなたの優しい笑顔は忘れません。

そして私たちに会いに来てくれたパパの妹さんにありがとう。
かわいいおみやげと、そして後日お伺いした彼女のお店ではミルキーに日本の折り紙なども下さいましたね。

そして大阪まで会いに来てくれた私の友人ノンちゃん。大学時代からの長いお友達である彼女。私たちが日本に着いた日、通訳しながらショッピングに案内してくれました、ほんとにありがとう。
ミルキーをよく理解してくれ、たった一日でしたが、ミルキーにノンおばちゃんができた日でした。

ありがとう京都のナオちゃん、わざわざ嵐山まで会いに来てくれましたね。
はじめてお目にかかりましたが、美味しい和菓子を食べながら楽しい時間でした。

そしてMr.Kotobukiさんと奥様。いつも魔女のブログをそしてその中に登場するミルキーをフォローしてくださって感謝でいっぱいです、あらためてありがとう。
そしてミルキーが大喜びした小さな水族館に案内して下さいました。
ショッピングにそして最後はホテルまで送って下さいましたね。
彼のちいさな水族館はこちらです。

➡ SHRIMP CAFE


最後にBarberのタカさん、時間がなくてほんの短い間でしたが魔女からあなたのことはたくさん聞いていましたので初めてのような気がしませんでした。魔女ハズバンドのお友達です。滞在中に食べるようにとお菓子を用意して下さって。いつもほんとにありがとう。

この旅は私のツィンシスターがいなければ成立しませんでした。

それに3年前の飛行機で耳が痛くてトラウマのようになっていたミルキーが成長したことが大きかったと思います。
彼女は今回の旅を指折り数えて待っていました。

日本滞在最後の日、彼女は言ったのです。
「もっと日本にいたい!」
Oh!私のおにぎり娘ミルキー!
(これはPOMが娘につけた新しいニックネームです。日本ではいつもおにぎりを好んで食べていたから)





今日もありがとう






Go day


ขอบคุณทุกๆ คน ที่ญี่ปุ่นที่คอยดูแลครอบครัวของเราในการมาเยือนญี่ปุ่น trip นี้เป็นอย่างดี
พวกเรารู้สึกสนุกสนานและมีความสุขมาก เป็นการเปิดประสพการณ์ใหม่ อย่างไม่เคยรู้สึกมาก่อน
นั่งรถไฟเยอะมาก เดินเยอะมากๆ จนรู้สึกว่าขาตัวเองชามากจนไม่มีความรู้สึก เหมือนขาหายไป
แต่ถามว่าสนุกไหม มันสนุกสุดๆ

ได้ลองกินอาหารอร่อยสุดยอดต้นตำหรับแดน ปลาดิบ เช่น ซูชิ ราเมง ปลาไหลญี่ปุ่น soft cream และอื่นๆ ที่ไม่เคยได้ลองอีกมากมาย

* Thank you สามีของพี่สาวฝาแฝดของฉัน สำหรับการเป็นไกด์ที่พาเราลุยทุกที่ trip แน่น by request แทบไม่ได้พัก
แต่เธอก็อดทนเพื่อสาวน้อย Milky แม้จะรู้สึกเหนื่อยบ้าง กินข้าวไม่ตรงเวลาบ้าง

* Thank you พี่สาวญี่ปุ่น สำหรับลูกพลับ อาหารร้านอร่อย และความช่วยเหลือเรื่องยกของ แบกสัมภาระ รวมถึง shopping ที่สาวๆ อย่างเราเข้าใจ

* Thank you พ่อบ้านและแม่บ้านที่เกาะอะวาจิ ที่ให้การตอนรับเราอย่างดี ทำอาหารอร่อยๆ ให้พวกเราทาน ให้เล่นกะแมว
แถมยังไปพักเรียวกัง รวมทั้งแช่ออนเซ็นเป็นเพื่อนเราอีกด้วย แม่บ้านยังสอนพวกเราทำที่รัดผมแบบกระดุมน่ารักๆ หลังจากแช่ออนเซ็นเสร็จ
ฉันประทับใจขากลับ พวกเราเดินออกมารอรถบัสแล้ว แต่พ่อบ้านก็รีบกลับจากทำงาน ตามมาส่งพวกเราถึงป้ายรถบัส และยืนรอส่งเราจนขึ้นรถ น่ารักมากๆ

* Thank you น้องสาวของพ่อบ้าน สำหรับของขวัญน่ารักๆ และพาเราไปดูร้าน second hand shop ของเค้ารวมถึงสอนมิลกี้พับกระดาษน่ารักๆ อีกด้วย

* Thank you my friend Pissy (น้อง) เพื่อนรักยาวนานมาก ที่พอพวกเรามาถึงก็ดูแล คอยเป็นล่ามให้ พาช้อปปิ้ง
เอาใจมิลค์กี้เป็นอย่างดี เข้าอกเข้าใจ ตามใจทุกอย่าง แค่วันเดียวมิลกี้ก็ติดป้าน้องซะแล้ว

* Thank you Nao chan สำหรับการพบเจอกันครั้งแรกที่เกียวโตและพาพวกเราไปทานขนมโมจิแสนอร่อย

* Thank you คนแปลกหน้าและภรรยาของเขาที่ follow up Milky ตลอดมา เราได้ทานอาหารร่วมกัน
พาพวกเราไปดูกุ้งและปลาถึงบ้าน เพราะ Milky ชอบสัตว์น้ำมากๆ รวมถึงขับรถพาพวกเรามาส่งถึงที่พัก พาช้อปปิ้ง
รวมถึงเขียน blog ตกแต่งแบบน่ารักๆ ให้อีกด้วย ตาม link ด้านล่าง


➡ SHRIMPCAFE BLOG

* และสุดท้าย Thank you Taka Kun Barber ที่พบเจอกันครั้งแรก แต่เราได้คุยกันน้อยมาก เนื่องจากต้องรีบไปเที่ยวต่อ

Trip นี้จะเกิดขึ้นไม่ได้ ถ้าไม่มีพี่สาวฝาแฝดของฉัน และลูกสาว Milky ที่ไม่ยอมขึ้นเครื่องบินมาตลอด 3 ปี เพราะเข็ดกับอาการปวดหูทั้งไปและกลับ
แต่ทริปนี้เธอพร้อมมากๆ เฝ้ารอคอยนับวันถอยหลัง และสุดท้ายวันนี้เธอบอกว่าไม่อยากกลับไทย เธออยากอยู่ญี่ปุ่นซะแล้ว สาวน้อยโอนิกิริ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ

タイへ帰る日 วันที่ต้องเดินทางกลับประเทศไทย

ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชมบล็อกของฉัน
今日もありがとう
02 Dec


今朝も早起きです。
飛行機は午前11時30分。

今朝もハズバンドとお姉さんは空港まで送ってくれます。
空港行きの電車を待っているときもわたしたちは楽しい話で盛り上がっています。とりわけハズバンドはミルキーと楽しいおしゃべり。

DSC_0177.jpg

The day back Thailand (1)

The day back Thailand (2)

The day back Thailand (7)

The day back Thailand (8)

images_20181128162620248.jpg


今朝は忙しくて朝食はなしでした。電車に座っているときなぜかトンカツが無性に食べたくなったのです。

空港へ着くと早すぎてまだチェックインカウンターは開いていません。
腰かけて待っているわたしにハズバンドがサプライズです。
手にしていたのはお弁当です。
開けてビックリ!
食べたかったトンカツ弁当!!
お腹がすいていたわたしは一人でトンカツ弁当をいただきました。

長い行列でそしてチェックイン完了。
来てほしくなかった時間。
ハズバンドそしてお姉さんとサヨナラしなければいけません。

ハズバンドは妹たちにサヨナラを言い、そしてわたしを引き寄せます、
「I will be back soon」
この言葉だけでわたしの心は楽しさから一転、涙があふれてきました。
どうにかみんなから隠そうとしましたがゲートに入ったときはもう止められません。
ミルキーがわたしの目を覗き込むようにして言うのです、
「どうしたの?目が真っ赤よ」
すぐに返事ができませんでした。
代わりにミルキーママが説明していました。

Duty Free shop で少し買い物をして機内へ。

機内でわたしは悲しみや寂しさを紛らわそうと映画を観て、そして美味しい食事もしっかりと。

チビッ子ミルキーはといえば近くの席に座っていた女の子とお友達になったのです。

ビューティーという名の5歳の女の子です。それに彼女もまたメルちゃん大好きでお母さんに2体のメルちゃんを買ってもらっていたのです。
ミルキーはタイに着くまでずっと二人で遊んでいました。

The day back Thailand (5)

ミルキー8歳 ビューティーちゃん5歳
3歳お姉さんのミルキーはチビッ子でしょ

The day back Thailand (6)


バンコク・スワンナプウム空港到着午後4時。予約のタクシーを待って午後6時。
アユタヤのレジデンスへ着いたのが8時半でした。
疲れましたが無事に帰りました。

今回の日本の旅をフォローしてくださった皆様、ほんとにありがとう。

これからまたタイランドからお届けします。


今日もありがとう




วันนี้พวกเราก็ตื่นแต่เช้ากันอีกเช่นเคย
เพราะพวกเราต้องรีบเดินทางไปสนามบินเพื่อเช็คอินในช่วงเช้า
เพราะเครื่องจะออกเดินทางเวลาประมาณ 11:30 น.

ซึ่งเช้านี้สามีของฉันและน้องสาวของเธอได้เดินทางไปส่งพวกเราด้วย
ขณะที่พวกเรากำลังรอขึ้นรถไฟฮารุกะเพื่อเดินทางไปยังสนามบินคันไซ
เราได้พูดคุยกันอย่างสนุกสนาน สามีของฉันก็เล่นกับมิลค์กี้ด้วยเช่นกัน
และเมื่อรถไฟมา พวกเราก็ขึ้นไปนั่งประจำที่และถ่ายรูปเก็บภาพบรรยากาศกันอีกครั้ง
ขณะนั่งอยู่ในรถไฟ ฉันรู้สึกหิวมาก และนึกอยากทานข้าวหน้าหมูทอดทงคัตสึ

เมื่อพวกเราถึงสนามบิน ซึ่งตอนนั้นสายการบินของพวกเรายังไม่เปิดเคาน์เตอร์เพื่อให้เช็คอิน
ดังนั้น พวกเราจึงนั่งรอเวลา และขณะนั้นสามีของฉันก็ทำเซอร์ไพรส์ฉันด้วยการกลับมาพร้อมกับกล่องข้าวเบนโตะ
ซึ่งเมื่อฉันได้รับกล่องเบนโตะและเปิดดูข้างใน โอ้โห! ถูกใจฉันมาก ฉันจึงทานด้วยความหิวโหย

เมื่อถึงเวลาที่พวกเราจะต้องไปเช็คอิน พวกเราจึงเดินไปต่อคิวเพื่อรอเช็คอินที่เคาน์เตอร์
หลังจากนั้นก็ถึงเวลาที่ฉันไม่อยากให้มาถึง เนื่องจากพวกเราทั้ง 4 คนจะต้องเดินเข้าเกทเพื่อเข้าไปด้านใน
และเป็นเวลาที่ฉันต้องร่ำลาสามีของฉันและพี่สาว
เมื่อเราเดินไปถึงหน้าประตูทางเข้า สามีของฉันก็เอ่ยคำลากับครอบครัวน้องสาวฝาแฝดของฉัน
พร้อมดึงตัวฉันเข้ามากอดและบอกว่าอีกไม่นาน เขาจะตามกลับไป
เพียงเท่านี้ อารมณ์ของฉันก็เปลี่ยนจากความสนุกสนานก่อนหน้านี้กลายเป็นน้ำตาไหลพรากอย่างไม่ทันตั้งตัว
ฉันพยายามซ่อนน้ำตา แต่ก็ซ่อนไม่มิด ถึงแม้ว่าจะเดินเข้าไปในเกทแล้ว น้ำตาก็ยังคงไหลรินออกมา
เมื่อมิลค์กี้มองมาที่ฉันและเห็นฉันตาแดงๆ เธอถึงกับเอ่ยปากถามว่า "อี๊เปิ้ลเป็นอะไร ทำไมถึงตาแดงๆ"
แต่ตอนนั้นฉันไม่สามารถตอบกลับเธอได้ทันที จึงปล่อยหน้าที่นี้ให้กับแม่ของเธอเป็นคนอธิบายแทน

พอเราเดินผ่านด่านตรวจคนเข้าเมืองไปถึงโซน Duty Free ฉันและน้องสาวฝาแฝดจึงไปซื้อของกันต่อ
จนกระทั่งใกล้ถึงเวลาที่เราต้องขึ้นเครื่องบิน เราจึงเดินไปต่อคิวเพื่อขึ้นเครื่องบิน

เมื่อฉันอยู่บนเครื่องบิน ฉันพยายามคลายความเศร้าที่ยังคงค้างอยู่ด้วยการดูภาพยนตร์ที่ทางสายการบินมีหน้าจอให้เลือกดูได้ด้วยตนเอง
พร้อมกับรับประทานอาหารอย่างเอร็ดอร่อยที่ทางสายการบินจัดให้
ส่วนสาวน้อยมิลค์กี้เธอได้เพื่อนใหม่บนเครื่องบินซึ่งนั่งอยู่ติดๆกัน
เพื่อนใหม่ของเธอชื่อบิวตี้ อายุ 5 ขวบ ซึ่งอ่อนกว่ามิลค์กี้ 3 ปีด้วยกัน
และบิวตี้ก็เป็นหนึ่งในสาวกของเมลจังเช่นกัน เนื่องจากแม่ของบิวตี้ซื้อเมลจังให้เธอถึง 2 ตัว
มิลค์กี้จึงมีเพื่อนเล่นเมลจังด้วยกันระหว่างอยู่บนเครื่องบินไปจนกระทั่งเดินทางถึงประเทศไทยเลย

พวกเราถึงสนามบินสุวรรณภูมิตรงเวลาประมาณ 16:00 น.
กว่าพวกเราจะมารอรับกระเป๋าเดินทางและเดินออกไปรอรถแท็กซี่ก็เกือบ 6 โมงเย็นแล้ว
และฉันต้องโดยสารรถแท็กซี่กว่าจะมาถึงที่พักที่อยุธยา คืนนั้นฉันถึงที่พักเกือบ 2 ทุ่มครึ่งได้
ฉันเหนื่อยมาก แต่ถึงอย่างไรฉันก็กลับถึงที่พักโดยสวัสดิภาพ

ขอบคุณที่ติดตามอ่านทริปนี้ของฉันมาโดยตลอดค่ะ จบบริบูรณ์ค่ะ





テーマ : タイでの生活・暮らし
ジャンル : ライフ

今日もありがとう またね~ ขอบคุณมากค่ะ
NEW TOPIC
LINK
ブロとも一覧

kojimitu日記
ARCHIVE
SEARCH
RSSリンクの表示
PROFILE

PERN

Author:PERN
バンコクで生まれ育った魔女がお届けする面白い日々
ハズバンドはとてもユニークな日本人なの。だって魔女との生活を楽しんでいるのだから・・
あわて者といわれるけれど私はいつも一生懸命。愛するタイランドと日本そしてハズバンド。
両手いっぱいの幸せと頬笑みをあなたにも


วันแห่งความสนุกสนานของแม่มดน้อยที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ พร้อมจะบริการคุณ
แฟนของฉันเป็นคนที่มีเอกลักษณ์ของความเป็นญี่ปุ่นมาก
เพราะว่าเขามีความสุขที่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับแม่มดน้อยคนนี้
เขาเคยบอกฉันว่าฉันเป็นคนที่มีความตื่นตระหนกตลอดเวลา
แต่ฉันก็พยายามที่จะลดความตื่นตระหนกนี้และเข้าสู่โหมดจริงจังให้ได้มากที่สุด
ฉันรักประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น รวมถึงฉันก็รักแฟนของฉันมาก
ฉันพร้อมจะนำเสนอความสุข ความสนุกสนาน และมอบรอยยิ้มให้กับคุณทุกคน

COMMENT
アルバム